City Hall (1996) Свали субтитрите
Ню Йорк.
Какви ли не неща са се казвали за него...
...но аз харесвам само едно.
"Ню Йорк.
Може да те унищожи или въздигне, зависи от късмета."
Не идвай тук, ако не очакваш късмет.
Аз го дочаках.
Имах апартамент в центъра, но мой дом беше кметството.
И там започна всичко.
Денят започна, както обикновено, с ритуал.
Кметът връчваше ключа на града на токийския губернатор.
...обичаше супа за закуска. Рибена супа.
Баща ми предложи да я включи в менюто.
Но, "Не, не" - каза г-н Хаятама...
...който беше много възпитан.
"Само ще ви затрудни."
"Затруднението е когато няма клиенти", отвърна баща ми.
Кметът - най-добрият кмет, беше мой началник.
Аз бях негов заместник.
Дясната му ръка.
Или неговото момче...
...в зависимост от това, кой говореше за мен.
Но в Бруклин...
...ставаше нещо, което щеше да промени всичко това.
74 УЧАСТЪК
Започна с едно ченге...
...Еди Сантос - най-печения следовател в Северен Бруклин.
Тръгнал на среща с Тино Дзапати - наркопласьор...
...и племенник на Пол Дзапати, шеф от мафията.
Джеймс Боун. Хлапе на път за училище.
Внимавай къде стъпваш!
И накрая - Вини Дзапати. Братовчед на Тино...
...доносник на детектива Еди Сантос.
Готово ли е всичко?
- Да вървим.
Случи се на ъгъла на Бродуей и Марси в Северен Бруклин.
Няма да излизаш на игрището.
- Моля ти се!
Много силно вали.
- О, моля те.
Ето го и нашето момче.
Слез от колата!
Каза, че няма да го арестуваш.
Искам само да поговоря с него.
Завърти го с гръб.
Върви с мен!
Можеш да се движиш и по-бързо.
Здрасти, Тино!
Как си?
- Какво става?
Имам нещо за теб.
К'во ти става, бе, човече?
Ей, Тино!
Двама души посветили живота си на семейството...
...сближили Азия и Южна Европа...
Не може ли да почака?
- Не, веднага! Моля те.
Двама, прекосили два континента, за да се срещнат на трети.
Днес те са тук...
...губернатора на Токио и кмета на Ню Йорк.
Добре дошли в Ню Йорк...
...световната столица на японската кухня.
Добре дошли!
Сайонара.
Имало е престрелка.
Загинало е дете.
Пласьорът също.
А полицаят?
Зле е.
Чий куршум е убил детето?
Още не знаем.
Кога се очаква да стигнем?
Белвю, 10, сър.
Май беше момче, а? На колко годинки е?
На шест.
А какъв е бюджетът ни от полунощ?
31.7 милиарда долара.
Много скъпо излиза да избиват децата ни по улиците.
Дръпнете се, моля!
Как е той?
Току-що излезе от операционната.
Дръпнете се!
Отстъпете! Съвсем назад!
Къде е вдовицата?
Още не е вдовица.
Ще ме представиш.
Боен кръст, Медал за заслуги...
...Почетна грамота, Медал за доблест.
Има ли деца?
- Две.
На пет и на три, момче и момиче.
Жена му се казва Илейн. Илейн Сантос.
Точно коя е тя? Не сочи!
В червеното. Другата е сестра й.
Джон Папас.
Много съжалявам.
- Благодаря ви.
Ако можем да направим нещо...
Кой точно е стрелял?
- И двамата.
Единият е мъртъв, другият - почти.
Познаваме пласьора. Тино Дзапати.
Племенник на Пол.
Боклук.
Как е станало?
- Още не знаем.
Сантос е отбелязал, че отива на акция...
...но е бил без предавател и бронирана жилетка.
Осигурявал ли го е някой?
- Бил е сам.
Абсолютно нарушение на инструкциите.
Какво точно е правил?
Среща с наркопласьор? Не знам.
В резултат имаме убито дете...
...и труп на племенника на шефа на фамилия Дзапати.
Могъл е да отнесе присъда...
...от 10 до 20 години, а е пуснат условно.
Условно ли?
Без да лежи нито ден?
В последно време в Ню Йорк и "условното" е присъда.
Която отпада след две години изпитателен срок.
Оттогава го търсим непрекъснато.
Кметът ще поиска да се види със съпругата.
На негово място не бих го направил.
А вие кой бяхте?
Вътрешен отдел.
Слушайте.
Можем да покрием Сантос.
И ако се окаже, че е бил мръсен, ами...
...доброто ченге става лошо.
Често явление.
Разбира се. Ще го погребем с почести.
Коя е тя?
Адвокатката на полицейската асоциация.
Сигурно ще представлява Еди Сантос и семейството му.
Чудех се кога ще попиташ.
- Може да престанеш.
Спри!
Шок!
- Не реагира.
Свършил е.
Този град се грижи за своите.
Обяви пресконференция за 12:00.
Нека от Поуст зададат първия въпрос.
Знаеш какъв ще е той.
"Чий куршум?"
Звънни на Сенатор Маркан. Кажи му, че всичко е под контрол.
Да изпреварим събитията.
Намери доклада за условното освобождаване на Тино Дзапати.
Кой Дзапати е този?
Племенника. С една присъда под гаранция. Боклук.
Караме към Парк Драйв.
Ако минете напряко по аутобана, ще спестите време.
Нещо да желаете?
Къде е живяло момчето?
Дай ми адреса на момчето.
Юг Пета улица 515.
Пета улица. Марси и Бродуей.
Отиваме там.
Не сме съобщили, нямаме охрана.
Отиваме там! Аз съм кметът на този град.
Дръпнете се, моля.
Трябва ни помощ.
Трябват още полицаи.
- Кога ще дойде подкрепа?
Радваме се, че сте тук, г-н Кмете.
Бащата седи в ъгъла.
Твой съм, Лезли. Въпроси и отговори. Кои дойдоха?
От в-к Поуст са тук.
- Маркс или Седлър?
Седлър.
Тогава знам какво следва.
"Пускането под гаранция присъда ли е в този град?"
Съдията Стърн е с безупречна репутация.
За шест години отсъди най-суровите наказания в града.
Ако в рапорта се препоръчва условна присъда, значи така трябва.
След това ще започнат обичайните гадости.
Добро утро.
Искам да приветствам свещениците Уилямс и Бърч...
Къде е доклада за условната?
- В службата е.
Идвам след малко.
И моят скъп приятел свещеник Милтън Паркс...
...от Първа Харлемска църква...
...свещеник Чапман и свещеник Мъри.
Благодаря ви, че се отзовахте.
Знам, че не ви е било леко.
Какво да кажа? Как да започна?
Като кмет преживявам...
...особено тежко...
...смъртта на полицай.
Като човек никога няма да преживея...
...смъртта на невинно дете.
Това не е произшествие, което ще отмине...
Доклада за условната присъда на Тино Дзапати.
Целият град...
...всички райони на града...
...Бушуик, Джамейка, Уошингтън Хайтс...
...Браунсвил, Харлем...
Изглежда ми съвсем добре.
Така е, но има и присъда.
Престъпно укриване с преднамереност.
Това е категория 4 С, нарушаване на условията.
На практика - дребно престъпление.
Кевин, има категория 4 С. и категория 4 С.
Искаш да кажеш, че нещо мирише?
Парче месо, риба те могат да миришат.
Подправките, също. Но нередности в доклад?
Докладът пред съда си е доклад за пред съда.
Аз съм добър луизиански католик.
Стига с това мирише, нередно! Карай направо.
Какво му е?
Има нещо гнило.
Преведи ми го.
Богородица ми се струва бременна.
Ето подписът на шеф-надзорника.
И какво?
За категория 4 С е изхвърляне.
Какво ли е станало...
...с отговарящия надзорник?
Къде е неговият подпис?
Познаваш ли го?
Казва се Шуорц.
Сънародник ли ти е?
- Сънародник...
...сънародник.
Какво е това?
Звучиш като шекспиров актьор при погрома в Савана.
Познаваш ли го?
- Да, но процесът беше преди 2 години.
Отдавна бях напуснал този отдел.
Здравей, Лари.
Радвам се, че те виждам.
Това е заместник-кметът Калхун.
Първият, който стъпва на етажа.
Един път дойде комисар, но беше сбъркал етажа.
Може ли да седна?
- Моля.
Ейб, ти си си вкъщи.
Знам за какво сте тук.
Отчетох 12 обаждания. Тино Дзапати.
Питате, защо съм го поел аз?
- Точно така.
Защото понякога сме претоварени.
И вие поемате свръхтовара?
Само свръхспециалния.
Като членовете на фамилията Дзапати?
Нещо такова.
Г-н заместник-кмет...
- Наричайте ме Кевин.
Всяко дело, дори и косвено свързано с тях...
...е от особен интерес за мен.
И защо така?
- За да се избегнат грешки.
Но тук сбъркахте.
Значи имам и провал. Окей?
Мога и да си го призная, но ще ви кажа нещо.
По-добре един провал на сто дела...
...отколкото десет погрешни присъди.
Струвате ми се достатъчно просветен.
Вие май се гаврите с мен.
Нещо да добавиш, Ейб?
Спокойно, дотук добре.
Всички искат да знаят как стават тези неща.
Откога сте на тази длъжност?
От три години.
Вижте какво, такива неща се случват...
...защото и нас ни лашка вълната...
...на престъпници и недопечени социални работници...
...в един град, който не функционира добре...
...в свят, който не различава добро и зло.
Г-н Шуорц?
- Лари.
Дължа ви извинение.
Няма нужда.
Дойдох прекалено надъхан.
Не беше най-подходящо.
Вижте, трябват повече...
...от 3 години за да се влезе в ритъма на този отдел.
Само един човек би станал добър надзорник тук. Кафка!
А той просто липсва.
Благодаря ти, Лари.
Обади ми се, ако се случи нещо ново в централата.
Просто се сещай за мен.
Сега ще дойде.
Клуб на Демократите, Южен Бруклин.
Не смятам, че има някакво значение.
Нека синът ви се отбие тук.
С удоволствие ще се заема с това.
Заповядай, Гъси, влез.
Много ви благодаря, г-н Анселмо...
...че ме приехте.
- Добре изглеждаш.
Благодаря.
- Нека аз.
За мен е удоволствие.
С какво мога да помогна?
Ще ме изхвърлят.
- Кой?
Морти Брил.
- Никой няма да те изхвърли.
Живеела съм нашироко.
Какво да правя, като дъщеря ми иска да има личен живот и се изнесе?
Това е естествено. Как е Елен?
Още ли работи в Корабния?
- Благодарение на вас.
Какво можете да направите за мен, г-н Анселмо.
Много е простичко.
Г-н Брил ще спазва закона.
Дядо ти е живял там. Ако той не го знае, обади ми се.
Хазяин като Морти Брил избягва контрола на наемите.
Как да разбере законите за работяги като нас?
Много ви благодаря.
Г-н Шуорц чака отвън.
Благодаря, Клара.
Много съжалявам.
- Ще говорите ли в клуба ми?
Кой клуб?
Клуб "Китайско домино".
С колко плочки?
112.
Разбира се, скъпа.
Само да знам кога.
- Фантастично.
Ще дойдете ли на вечеря преди това?
Ще приготвя ребърца.
- Обожавам ги. Внимавай по пътя.
Ще взема такси. Благодаря.
Здравей, Лари.
Трябва да се видим.
- Ето ме!
Едно кафе?
Не, благодаря.
Трябва да поговорим.
Свърши ли тук?
Управленческата работа...
...край няма.
Хайде да се поразходим.
Господин А!
Как си, Милтън?
Гореща съм като лятото в Канзас
И свежа, като боровинков сладкиш
Не съм вече девойче със сърце от камък
Принц си намерих
Споменахме боровинков сладкиш.
Донеси ни две порции, Милтън.
И за теб ли?
Не, благодаря. Не искам сладкиш.
За него ябълков.
И кафе.
Какво има?
- Сам знаеш, Франк.
Изглеждаш ужасно. Вземи си отпуск.
Не ми трябва отпуск.
Навъртял съм вече 18 години стаж.
Пестя си времето. Събирам часовете.
След 6 месеца мога да се пенсионирам. Не ща отпуск.
Кажи какво има.
Разкарай заместник-кмета от главата ми.
Навлека ли?
Точно него.
Не можа да се справиш, а?
Беше лесно.
И аз това казвам. Беше твърде лесно.
Със цветя не ме замеряй
И старците недей глези
На смешките ми не се смей
Че влюбени сме, ще си проличи
Какво значи това?
С Милтън сме почитатели на мюзикалите.
"През бурята върви напред със гордо вдигната глава."
В доклада за условната присъда не стои твоят подпис.
Внимавай какво говориш.
Голям риск си поел.
Човекът не беше прав.
Точно така, г-н Кмете!
Не ме интересува, че е от Ню Йорк.
С това отношение към член на кабинета...
...се превръща в твой враг за цял живот.
Секретарят по урбанизацията...
...е ръката, която храни градовете.
Знаете ли, г-н Сенатор...
...казват, че мястото на човек...
...се определя от враговете му, а не от приятелите му.
Беше на корицата на Тайм.
Кмет...
...на кметовете!
Следва сп. Пийпъл.
Това за мястото, кой го е казал?
Струва ми се аз, преди минутка.
Нарича се остър пристъп на самоизтъкване.
Но скоро ще изчезне, защото вече има човек...
...който ще ме приземи.
Кевин, липсваше ни.
Прощавайте, не исках да ви прекъсвам.
Кевин е имал тежък ден днес.
Това трябва да е г-жа Маркан.
Наистина сериозен ден.
Не искам да хвърчат заблудени куршуми.
Не му обръщай внимание.
Подсигурява се срещу бурите.
Не го ли правим всички ние?
Няма ли да се върнем на горещата новина на деня?
Конгреса ли?
Ще обърнем града на опаки заради вас.
Ще нагласим конгреса както трябва.
Как трябва?
- Да преизбере президента.
Това не е провинция като Чикаго.
Не напомня ли на Хюбърт през 68-а?
В Калифорния ли?
Щатът спечелил номинацията за Мондейл.
Може и в Маями, но там е като в Казабланка.
Ще ви направим победител тук.
Не сте от Ню Йорк, нали?
От Феридей в Луизиана съм.
"Там всеки е крал", но никой не носи корона.
Много ми харесва това момче.
Благодаря. Чудесна вечер.
Кевин, обади ми се утре сутринта.
Ще ми трябва малко материал за Ню Йорк Таймс.
Хвалебствена статия за избрания от нас конгресен град.
Президентът харесва статиите на Таймс.
Нека ви уверя...
- Гласували са за нас.
Нека си хванат влака. Сигурен съм, че закъсняват.
Благодаря.
- Много ви благодаря.
Макниъл/Лерер, петък вечер.
Детето е убито от куршум на Дзапати.
Не е бил полицаят.
Това е!
Ето какво минава за добра новина напоследък.
Така е.
Видях доклада за условната на Тино Дзапати.
Безупречен, но странен.
Много подписи.
От кого?
- От надзорниците.
Но е подписан от честен съдия.
Съдията Уолтър Стърн?
- Да.
Слава Богу!
Имам делова закуска с Франк Анселмо.
Чудесно. Къде?
- При Уорнър.
При Уорнър ли?
Старата дупка в Бруклин?
- Точно така.
Щом си в Бруклин, домакин ти е Франк Анселмо.
Да не му препикаеш крачола.
Ако можеш, откажи го от инфраструктурния проект.
Не че е лош, но сега...
...не можем да си го позволим. Добра работа свърши.
Г-жа Маркан не спря да говори за кориците на Тайм.
Мисля, че ги колекционира.
Мастилото е майчиното мляко на политиката.
Добре ли съм чул, че взимаме конгреса?
Все още няма подпис и печат...
...но е решено.
И ти сложи точката на и-то.
Мисля, че улучих с провинциалния град.
Естествено.
И знаеш ли защо?
Защото мястото му е тук.
Град Ню Йорк.
Това е мястото за конгреса.
Извинете.
Пускат го в новините в 10:00.
Забавиха се.
Загина и едно 6-годишно момче...
...на път за училище по време на полицейска акция.
Като мухи на мед са.
Ще се оплескаме!
6-годишният Джеймс Боун...
...на път за училище.
Според балистичната експертиза...
...куршумът убил детето е от оръжието на Дзапати...
Заповядайте, г-н Дзапати.
РОДНИНА НА ДЗАПАТИ ПРИЧАКВА ЗА СЛУЖИЛ ПОЛИЦАЙ
Майкъл!
Намери Вини!
Трябва да си поговоря с него.
Вчера при престрелка на Бродуей и Марси...
...загина 6-годишният Джеймс Боун, 21-годишният Тино Дзапати...
...осъждан и пуснат под гаранция...
...и 32-годишният следовател от полицията Еди Сантос.
Началникът на полицията съобщи...
...че се разследва дейността на Сантос.
Въпрос: Какво е правил Сантос с наркопласьор...
...търсен за нарушаване на условията на присъдата?
Добро утро.
Ще се повдигнат сериозни въпроси за корупцията в съда.
Стърн е дал на Тино Дзапати, наркопласьор...
...условна присъда вместо затвора.
Въпросът, който всички си задават...
...при такова необичайно решение е:...
..."Защо съдията е постъпил така?"
ПОГРЕБАЛНО БЮРО СТЪДЗМАН
Добро утро, г-жо Сантос.
Аз съм Марибет Коган. Запознахме се в болницата.
Това Ранди и Мария ли са?
Това са моите деца.
Моля ви, седнете.
- Благодаря.
Съжалявам, че говорим тук.
- Няма нищо.
Обадиха ли ви се днес от полицията?
Да, някои от момчетата.
И какво казаха?
Минах да прибера нещата му от участъка.
Казаха, че шкафчето му е запечатано.
Но капитанът дойде да ме види, беше много мил.
Кой капитан?
На отдел Убийства Юг.
Началникът на Еди, той трябва да се обади на вдовицата.
Нещо не е в ред ли?
Не говорете с никого без да ми се обадите. Става ли?
Сбъркали сме си работата. Загубихме ли се?
За Бруклин има специален ключ, но не го притежавам.
Мъри, Лени, познавате Кевин. Това е Ден.
Здравей, Кевин.
Текс, седни, отпусни се.
От Луизиана съм Мърей, за не знам кой си път!
Нямаш ли чувство за хумор?
Джими! Какво да бъде?
Овесени ядки с мляко, банани и нерафинирана захар.
Какви са новините?
Ще ви кажа заглавията.
Доверието в градските власти пада!
Ще затворим две пожарни.
Резултат - 150 демонстранти пред кметството.
Шефът на парковете напусна.
Стана директор на балета в Сан Франциско.
Борсата иска да се изнесе от града.
И още една купчина гнилоч!
Плюс убийството на дете.
И на наркопласьор.
- И на ченге.
Нищо чудно, че заместник-кмета е тук в Бруклин.
Да, но...
...той е добре дошъл.
Къде ще се мести борсата, момчето ми?
Говори се за Уайт Плейнс.
От години го дъвчат.
Но някой ден ще престанат и ще си заминат.
Затова ни трябва общински терен за Банк Ексчейндж.
Без съмнение, Лени.
- И спирка на метрото.
И допълнителна рампа от магистралата.
Градът има дълг от 25 милиона.
Не сме в състояние да градим пътни отбивки.
3000 работници и не искаш да им построиш спирка?
Къде е твоят интерес в това?
Ти не купи ли парцели общинска собственост?
Купил е, естествено.
Както и другите предприемачи в града.
Независимо от това, г-н заместник-кмет...
...ако не транспортирате техните служители...
...Банк Ексчейндж ще се откаже от сделката...
...и ще забрави за Ню Йорк.
Ще си построи 60-етажната сграда в Ню Джърси.
Така да бъде!
Кметът ги обича, но няма възможности за инфраструктура.
Трябва да разбираш истинската политика.
С метрото се отива до работните места.
А работните места означават гласове.
Мислех, че Джон Папас обича гласовете.
Наистина ги обича, Франк.
Но без инфраструктурата.
Колкото и да одобрява станцията и рампата...
...просто не може да плати за тях.
Къде тръгна?
- На среща в Манхатън.
Това съвещание приключи ли?
Чух, че каза не.
Да те откарам ли?
Не, благодаря.
С метрото стигам по-бързо.
Ето го! Съдия Стърн!
Защо дадохте условна присъда на Тино Дзапати?
Защо не зачетохте обвиненията за наркотика?
Условната присъда наказание ли е?
Погребват малкия Джеймс Боун.
Ще отидете ли на погребението?
Дайте ми досието на Тино Дзапатаи.
Г-н заместник-кмет...
...аз съм Марибет Коугън.
"Правен отдел, Детективска асоциация, юристконсулт."
Хубава визитка.
Представлявам Сантос, а вие петните името му.
Отнесете се до Съвета.
- И там да потъне всичко?
Кажете на кмета, че някой го подвежда.
Можем да обсъдим това по-подробно.
Може би на кафе?
Говоря за един следовател, герой и пенсията на вдовицата му.
Защо не почакате в кабинета ми?
Не, няма смисъл.
Очаквам да ми се обадите утре сутринта.
Не, така не става.
Няма да се размине, без да се направи нещо по въпроса.
Тази криза може да ни извади от релсите.
Както Ули Хортън потопи Дукакис...
...така може да ни потопи Тино Дзапати.
Здравей. Къде беше?
На срещата в Бруклин.
Как мина?
Май препиках крачола на Франк Анселмо.
И какво?
Почувствах се добре.
Чудесно, Лесли.
Утре Таймс, Поуст и Нюз продължават с престрелката...
...на първа страница.
А ти какво очакваше?
Само тройно клане с брадва можеше да попречи.
Храни пресата сутрин и вечер.
Подчертай твърдата ни позиция спрямо престъпността.
Убийствата и нападенията са намалели с 20 % миналата година.
И твърдата линия на Стърн.
Чудесно, Кевин. Корпоративния съвет?
Поръчали сме изследване, което ще докаже, че сме с...
...най-стриктна политика по условните присъди в страната.
Отлично.
Ангажирайте Комисията за обществена дейност.
Кажете на Паркове и терени...
...да почистят игрищата и площадките.
Притискайте, изисквайте, покажете грижа.
А после трябва да направим нещо конкретно.
Нещо голямо и важно.
Нещо, което да осигури работни места.
Това означава да построим Банк Ексчейндж.
Няма да оставя престрелката да вреди на програмата ми.
Ще говоря на погребението на Боун.
Значи да си търсим неприятности.
Не ме интересува.
Така трябва.
Не смятам, че ще ви приемат добре там.
Няма значение. Хайде, работа ни чака.
Кевин, имам нужда от теб.
Какво стана?
Франк Анселмо и неговите хиени по недвижимите имоти.
Искат спирка на метрото, за да качат цената на терените.
Терените около Банк Ексчейндж?
И какво?
Анселмо каза: "Няма ли спирка...
...няма Банк Ексчейндж."
- А ти?
Мислех, че можем да отместим Анселмо малко встрани...
...но Банк Ексчейндж ни трябва.
Трябват ни работни места, средства за общината.
След инцидента на Бродуей и Марси...
...е политически целесъобразно.
Стига с политическата целесъобразност.
Говоря за 60 етажа и 3000 работни места.
Което означава храна на масата.
Това е важното. Затова сме тук. За Банк Ексчейндж.
Толкоз.
Каза, че няма пари за метрото.
Тук влиза политическия подход.
Котка се дере с чалъм. Иди там.
Поддържай огъня.
Ти си шефът.
Какво ще правиш довечера?
Не съм мислил.
Гледал ли си Карусел?
Мюзикъла? Сериозно ли питаш?
От преди моето време е.
Много ще ти хареса.
Франк Анселмо ще бъде там.
Свободен съм.
Джордж...
...Франк Анселмо е вътре.
Кажи му да излезе. Чакам го във фоайето.
Само ги изброй. Толкоз.
Пак ще ти звънна.
Изпускаме най-доброто.
На изуст го знаеш. Видях те да си шепнеш.
Късмет е, че го знам.
Не се чуват всички думи.
Не знам от ушите ми ли е или от метрото долу.
Хареса ли Били Бигълоу?
- Добър е.
Хубав глас.
А какво мислиш за Джули Джордан?
Добра игра, никакъв глас.
Моята Нети пее по-добре.
Запознахме се преди 25 години в Уестбъри...
Чувал съм тази история.
Като говорим за представления, Франк.
Не искам да чувам пак за подобни на сутрешното.
Твоето момче ме притесни.
Ще го преживееш.
Защо?
- Защото е мое момче.
Под свободния парцел...
...има петрол, Франк.
Работни места.
Не ми политиканствай сега.
Аз управлявам окръга Кингс.
Работни места за хората.
А не аренда за Лени, Мъри и другите ти хиени.
Само защото хлапето мисли да те прави президент...
...забравяш кой те е издигнал до тук.
Нищо не забравям.
Окъсяла ти е паметта. Или е станала избирателна.
Искаш ли да ти я опресня?
Съжалявам, Джон.
Ето.
Отбивката струва 5 милиона.
Още 35 за станция на метрото.
Нещо ще получиш от мен. Остатъка трябва да се проси от губернатора.
А от него имам друго да искам.
Имам решение на въпроса.
Ами, разклонение...
...от линията Канарзи?
- Да не си полудял?
Струва 80 милиона на километър.
Банк Ексчейндж ще е от полза за бедните.
За безработните, за целия град.
Станции, инфраструктура, подходи...
...не можем да си позволим.
Значи забрави всичко!
Обожавам началото на второ действие.
Значи не искаш да го изпуснеш.
"Наистина чудесен пикник."
Оправям си сметките с губернатора.
Ще трябва да подкрепи нова метростанция...
...или аз няма да го подкрепя на изборите.
А отбивката?
Догодина.
Вече е в бюджета ми.
- Догодина е далече.
Ти си само шеф, а аз опъвам кметския каиш.
Кметовете управляват.
Банк Ексчейндж.
Или каквото кажа аз, или чупката.
Защо ми се струва, че взимаш по-голямата половина?
Я да те питам нещо.
Ако ти бях предложил по-малко...
...щеше ли да го приемеш от учтивост?
Разбира се.
Ти получи каквото искаше.
Обичам да целувам красивите.
Ето още една.
Получаваш Банк Ексчейндж.
Как разбра?
- Видях целувката.
Видях усмивката. Как успя?
Просто не казах не.
Но ще изгуби от арендата.
Ще му отнеме повече време.
Нещо за него, нещо за мен.
- Повече за теб?
Не, не. Повече за града.
Една пура.
Тайничко питие за Сидни?
Минало. Сега и двете са за мен.
Помагат да се преглътне Анселмо.
Отбивката и станцията вече са в бюджета.
Обаче контрата остава в мен.
От какво се оплакваш?
Това означава пари в брой.
За сметка на една година.
Ще издържиш една година. Дори сто!
Имам партньори. Вие сте ми партньори.
Държиш толкова опции за земята...
...че можеш да купиш Бруклин.
Вероятно и Стейтън Айлънд.
Би ли ни извинил?
Разбира се.
И без това имам среща.
Чудесно. Значи всичко се нарежда.
Сигурен ли си за Банк Ексчейндж?
Получихме всичко, което искахме.
Сега можеш да уредиш и нещо друго за мен.
Какво?
- Името ми да слезе от пресата.
Как?
С 40000 долара.
Какво да правя с 40000 долара.
Нека те попитам нещо.
Да си чувал за ченге с 40000?
И да не е корумпирано?
Ченге с 40000 ще удари заглавията!
Поздрави Нети от мен!
Непременно.
И да се пазиш!
- Добре.
Това е за мъртвото ченге.
Пастор Чапман ще ме представи?
С едно изречение.
И после какво?
Изчезваш.
Откъде по-точно?
- През страничната врата.
Не! През предната.
Добра идея ли е?
От службите казват, че хората не са доволни.
Сестри...
...братя...
Кмета на Ню Йорк...
...почитаемия Джон Папас.
Благодаря ви, отче.
Предупредиха ме да не идвам тук.
Предупредиха ме.
Така ме предупредиха:
"Не заставай зад този ковчег."
Но защо да се вслушвам в подобно предупреждение...
...когато е спряло едно сърце?
Когато едно дете е загинало?
"Не заставай...
...зад този ковчег!"
Момченцето е било чисто и невинно...
...като девствен сняг.
Аз трябва да застана тук...
...защото не съм ви дал полагаемото ви се.
Докато не се изправим и не се обновим...
...докато не можем свободно да се разхождаме по улиците...
...да се събираме в парковете без страх...
...семействата ни да си общуват...
...деца ни радостно да се смеят...
До този ден ние нямаме град.
Дотогава можете да ме наричате неудачник.
Първият и единствен велик кмет е бил грък.
Перикъл от Атина...
...живял преди 2500 години...
...е казал:
"Всички добри неща на тази земя...
...се стичат към града...
...заради неговото величие."
Наистина...
...някога сме били велики.
Не можем ли отново да бъдем велики?
Задавам този въпрос...
...на Джеймс Боун...
...но отговорът е само мълчание.
И все пак...
...не може ли нещо...
...от неговата младост да премине в мен?
Не може ли да прелее в мен онази мощ...
...за да открия в себе си силата...
...да придобия знанията...
...да събера смелостта...
...да достигна онзи недостижим връх...
...за да стане градът ни обитаем?
Просто обитаем?
Този град беше...
...един дворец.
Градът беше дворец!
Истински дворец! И отново може да бъде!
Дворец без крал и кралица...
...без придворни принцове, а само с поданици...
...които си помагат, за да направят града...
...по-добро място за живеене.
Прекалено много ли е да се иска това?
Прекалено много ли искаме от вас?
Непостижимо ли е?
Защото ако е така...
...то ние сме само стадо овце...
...подкарано към кланицата.
Няма да си отида по този начин!
Моят избор е да се боря!
Избирам възхода, а не падението!
Избирам живота, а не смъртта!
И знам...
...знам, че онова, което е в мен...
...е също така във вас!
И тъкмо за това...
...сега ви моля...
...да обединим усилията си.
Подкрепете ме!
Изправете се с мен!
Нека полетим с крилете...
...на този загинал ангел.
Ще строим отново с духа...
...на този малък воин.
Ще вземем неговото знаме...
...и ще го развеем високо.
Ще го носим напред...
...докато този град...
...вашият град...
...нашият град...
...неговият град...
...отново се превърне в дворец!
Отново стане дворец!
Аз съм с теб, момчето ми!
Аз - това си ти!
Много благодаря.
Ужасно е да се погребва дете.
Пътуването ти до Вашингтон.
Материалите за Комисията за Конгреса.
Историята на Ню Йорк за сенатора Марканд.
Резервация за хотел Уилърд. И Линкълн е отсядал там.
За мен стига.
Какво ще правиш довечера като замина?
Не знам. Не съм мислил.
Ще се нахраниш добре.
Пропусни чийзбургера при Рой Роджърс.
Вземи си храна за вкъщи от Доминик за моя сметка.
Вземи си нещо прилично.
Преди да отидеш там, иди в универсалния магазин.
Купи си един стол...
...с крака и подлакътници.
Този твой апартамент...
...прилича на изоставено сираче.
След това си купи нож от Крейт и Барел...
...вилица, лъжица...
...и една чаша.
А след това миялна машина, нали?
Изхвърляй ги, като се нахраниш.
За моя сметка са.
Живей си живота!
Нали живея твоя, стига ми.
Чете ли това?
Уводната на Таймс. "Да съдиш или да те съдят".
Независимо от безупречната кариера на съдията Стърн...
...си задаваме въпроса, би ли бил в съда...
...ако не е бил съдружник на Кмета?
Не съм го назначавал аз. Избран е като всички други.
Всички знаят, че партията урежда съдиите.
Ти на чия страна си?
На твоята.
И винаги ще бъда, но ми мирише на въже за бесене.
Трябва да се дръпнем...
...от Уолтър Стърн.
- Никаква дистанция.
Дистанция!
Дистанцирай се от враговете си!
През 90-те приятелите така се унищожаваха. Дистанцията...
...е отсъствие на меншкайт.
Преведи ми тези думичка.
Не знаеш какво значи?
Не знам.
Меншкайт.
Нещо, присъщо само на мъжете.
Свързано е с чест, характер...
Непреводимо понятие.
Затова е еврейския речник.
Не знаех, че се занимаваш и с този език.
Ейб ме запали.
Ейб е добър човек.
И ти си добър човек, Папи.
Под този Луизиански...
...захарен сироп...
...е чиста, червена пръст.
Не по различна от паважа в Астория, откъдето съм аз.
Ти и аз...
...ще подкрепяме съдията Стърн.
Човеко, от пръст си направен...
...и на пръст...
...отново ще се превърнеш.
Ако мога да помогна с нещо...
...моля ви, веднага ми се обадете.
Благодаря ви.
- На ваше разположение сме.
Добро утро. Къде е Кметът?
Във Вашингтон. Урежда конгреса.
Погребението е с ранг инспектор. Трябваше да е тук.
Отсъствието му не намалява загрижеността му...
...за г-жа Сантос и децата й.
Откъде идва това, което пишат вестниците?
В училище казват на детето, че татко й бил наркопласьор.
Ще говорим с прес-службата.
А защо са тук клоуните от вътрешния отдел?
На къде си?
За града.
- Не сме ли в града?
Не сме.
Хайде отначало. Къде отиваш?
В Манхатън.
Качи се.
Върви по дяволите!
При цялото ми уважение...
...отдел "Транспорт" се оказа...
...неподготвен за 1000 души.
Очаквахме кмета.
Ще чакаш поне час...
...после с автобуса и гнъсното метро.
Гнусно!
Гнусно, не гнъсно!
Стига с тоя южняшки език.
Какво ще кажеш за магистралата?
Мразя я.
Карай по Гренд Сентрал.
Ще се включиш при булевард Астория.
Давай! Ще ти покажа.
Сантос беше добро ченге. Постъпвате отвратително.
Несправедливо е...
...да обвинявате мъртво ченге и да лишавате вдовицата от права.
Все това повтаряш. Няма такова нещо.
Ти пък все имаш готови отговори.
Още няма отправен въпрос.
Добре, имам въпрос към теб.
Гладен ли си?
- Да.
Отбий там, при Северната Звезда.
Най-добрите филски стек сандвичи в Ню Йорк.
Или ти ще ги наречеш филаделфийски?
С кого ще се срещнем тук?
Какво искаш да кажеш?
Изплуваш пред колата ми на гробището.
Правиш се на интересна, за да те кача.
И избираш по-дългия маршрут.
С кого ще се срещнем тук?
С Албърт Холи.
Партньор на Еди преди 2 години, когато Тино получил условната.
Благодаря ти.
Еди беше надушил нещо и не искаше да го изпусне.
Еди беше като питбул.
Те са грозни, но не са глупави кучета.
Защо е бил без подкрепление?
Не се срещаше с Тино за пръв път.
Никога не беше имал проблеми с него.
Тино го е заварил някак неподготвен.
Случва се.
Защо не е казал на никого къде отива?
Защото си беше негова задача.
Той вкара Тино в съда, но там нещата увиснаха.
Нямаше начин Тино Дзапати да се измъкне преди 2 години...
...освен ако заинтересованите...
...не дърпаха конците на съдията.
Уолтър Стърн е високо ценен юрист.
Може и да е автор на учебник по право.
Някой го изманипулира.
И въз основа на едно интервю...
...направихте изводите, дадени в показанията ви?
Използвах и архив.
Бихте ли предали това на съдията?
Въз основа на едно-единствено интервю?
Обвиняемият има предълго досие.
Моля отговорете на въпроса.
Бихте ли го повторили?
- Разбира се.
Въз основа на едно-единствено интервю сте могли да...?
Накъде биете?
Ваша Милост, свидетелят интерпретира данните различно...
...от нашия психолог.
Друг ще ги интерпретира иначе. И така до безкрай.
Толкова за вещите лица.
Обявявам почивка до 2.30.
Значи вече се познавате с моя помощник?
Автор е на някои от моите отлични заключения.
За първи път се видяхме в другарския съд в Йейл.
Може да се каже, че сме като близнаци.
Благодаря ти, Питър.
Моля, седнете!
Благодаря ви, че ми отделихте време.
С какво мога да съм ви полезен?
Тино Дзапати.
Какво по-точно?
Как е получил условна присъда?
Издавам присъди въз основа на доказани обвинения.
При него беше четвърта степен - притежаване на дрога.
Открили са цяло кило в колата му.
Идвате с намерение за преразглеждане ли?
Съвсем не, но прочетох протоколите.
Заемам пост във Върховния съд на щата...
...а вие подхващате пледоария за дело отпреди 2 години.
Нямате това право. Ще информирам кмета.
Тук съм от негово име.
Мислите ли, че съм мигнал последните две нощи?
Не схващате ли, че знам каква грешка съм направил?
Това е.
Доволни ли сте?
Нямате ли мазе или нещо такова?
Видяхте го онова складче.
С билярдната маса ли?
Точно така, капитане.
Върша си работата. Много съжалявам...
Съжалявате значи?
Душите тук като нацисти.
Моля ви, знаете, че не го правя с удоволствие.
Тогава си намерете някоя почтена работа, не във вътрешно.
Марибет? Две нашивки, мотае се тук цяла сутрин.
Обърна всичко наопъки.
Трябва да направиш нещо за пенсията на Еди.
Ще я намалят.
Ами наградата му от полицията?
Казаха, че се дава на най-близкия роднина.
Той обаче не е дошъл тук, да ми дава награда.
40000 долара в брой бяха открити в касата...
...в лятната хижа на детектива Сантос.
Отделът за Спешни задачи...
Франк? Да. При къщичката съм.
Откриха парите.
Добра работа! Гледам репортажа.
Какво свързва смъртта на Джеймс Боун и Тино Дзапати?
Откъде у Сантос 40000 долара?
Кметът разбира подтекста на това разкритие...
...но подчертава, че това е само подозрение.
Вярваш ли на тези гадости?
Не сме стъпвали там от смъртта на свекъра.
Пълно е със стършели.
- Да, и то много зли.
В живота си не сме виждали 4000 долара...
...да не говорим за 40000.
Само ти и аз знаем, че парите не са на Еди.
Кой се обажда?
Вини Дзапати.
Мога да те измъкна от това.
Да ти осигуря пенсията, медалите. Искаш ли ги?
Естествено, искам ги!
Чудесно. Много харесвах Еди.
Трябва да си помогнем.
Какво значи това?
Самолетен билет и 10000 долара.
10000 долара? За Бога, не мога...
Много пари са! Какво знаеш?
- Коя си ти?
Мерибет Коган от Асоциацията.
Адвокат съм на семейство Сантос. Какво знаеш?
Аз уредих срещата на Еди с Тино...
...за да каже какво знае за съдията.
И какво знаеше?
10000 и самолетен билет. Посоката - после.
Информацията ти не струва нищо без свидетел.
С кой Дзапати се срещаме?
Поли имаше двама братя - Тино на Джон и Вини на Джими.
Значи Вини и Тино са братовчеди?
Точно така.
Нали и в Луизиана имате братовчеди?
Там всички сме братовчеди.
Имаш ли братовчеди, получаваш и гласове.
Тогава кандидатирай се, вместо да носиш чантата на кмета.
Смятам за чест не само да му нося чантата...
...но и да я пълня с необходими за града неща.
Сивият кардинал!
Човекът зад трона!
Вече подозирам, че не обичаш политиците.
Ти не си политик. Липсва ти устрем.
Завий вдясно при бензиностанцията.
Почти пристигнахме.
Благодаря ти.
Вини си пада по странни местенца.
Като понеделник вечер в Ки Ларго.
Изживява се като мафиот.
Вини Дзапати е шут за чичо си...
...но опасен шут.
Ако питаш мен, всички са опасни шутове.
Не ги отписвай с лека ръка.
Казах, че са опасни.
Какво ли прави Вини на подобно място?
Какво правим ние на подобно място.
Ето тук.
- Къде е нашето момче?
Не знам.
- Да се е отказал?
Щом се казва Дзапати, не е от най-смелите.
Да си вървим.
- Не се обръщай!
Мерибет, нали така?
А този кой е?
Заместник кмета.
Заместник кмет? Тогава защо си ми ти?
Не се изхвърляй! Аз съм единственият ти шанс.
Добре, да вървим!
Това "Сийрайдър" ли е?
Ти да не разбираш от лодки?
С нещо подобно ловях скариди.
Не е "Сийрайдър", а бракма.
Казват и "Сърфрайдър".
Исках "Сийрайдър", но чичо не пусна достатъчно.
Чичо ти пада ли си по лодките?
Кой! Поли ли?
Той витло от весло не може да различи.
Това ми беше мечтата.
На воля сред вълните.
Чартърни курсове между островите.
Еди щеше да ми помогне.
Ти и Еди? Странна двойка!
Той щеше да ми намира клиенти.
Ето какво ще ви кажа.
Ако го бях срещнал по-рано, нямаше да съм в тези лайна сега.
Само ако Тино не го беше пречукал.
Знаете ли защо беше там онази сутрин?
Сантос нямаше да го арестува.
Искаше информация за съдията.
Откъде знаеш това?
И аз бях там.
Каква информация за съдията?
Получавате я срещу 10 бона и билет.
До утре да са готови.
Срещата приключи.
Ела да свидетелстваш.
Ще те пазим по програмата за защита на свидетелите.
Не, благодаря, имам си моя програма за защита.
Добро утро. Акулите вече кръжат.
Още един Дзапати изплува с корема нагоре.
Измъкнали го около кея на 79 улица.
Омотан с тежка корабна верига.
Аутопсията установи...
...удари с тъп предмет.
Къде се губиш.
Имах тежка нощ.
- Не се и съмнявам.
Прочете ли оперативната справка от сутринта?
Какво има в нея?
Снощи бях с Вини Дзапати.
Загинал е заради доклада за условната присъда на Тино.
Вече имаме четири трупа.
Случаите са свързани.
Само това знам...
- Повече не ми и трябва.
Подготвям защита.
- Каква защита?
За кого се мислиш?
Детектив от евтино романче...
...който си кръстосва из града?
И се сближава с мафиоти?
Кевин, за Бога!
Ти си дясната ръка на кмета!
Защо се шматкаш с глупости?
Виждаш ли това бюро?
Било е на Фиорело ла Гуардия, "цветчето".
Бил е към метър и половина.
Чел е детски смешки по радиото.
И е бил може би най-добрият кмет на града.
Знаеш ли какво е казал?
"Защо всеки път, когато можеш да направиш добро...
...се явяват добрите и объркват всичко?
Бъди добър. Не ме забърквай в каши.
Събудих ли те?
- Шегуваш ли се?
Търся отнякъде 10000 долара.
Въдицата е захапана, остава ми още малко.
Чрез Вини към честта на Еди...
...да почива в мир.
- Вини е мъртъв.
Убит е.
- Какво?
Вини Дзапати е мъртъв.
Изхвърлен е около кея на 79 улица.
Боже мой!
- Горе главата!
Обади се щом стигнеш в офиса.
Такси!
Карай в Бронкс по източната страна.
Виж какво!
Нямам много време.
Говорих с капитана. Разполагаш с цялото си време.
По йерархия ли ме работиш?
Още ли търсиш нов размер чипици?
Знам всички вицове.
Сега ми трябват факти.
Полицията работи за кмета.
Какво значи това?
- Довери ми се или гориш!
Стани!
Трябва да проверя...
...с колко души...
...разговарям.
Само с мен.
Добре.
Еди ми се обади от Манхатан юг.
Вечерта преди престрелката?
Искаше да отида с него.
Но ти не отиде.
Правилно си постъпил.
- Нищо подобно!
Не трябваше да ходи без партньор.
Трябваше да отида с подкрепление.
Но Еди беше твърдоглав...
Искам да кажа...
...адски твърдоглав.
Какво искаш да ми кажеш?
Имаше друг доклад за условната присъда.
И точно той...
...искаше за Тино от 10 до 20 години.
Какво стана с него?
Не знам.
Кой го изготви?
Толкова знам.
Надзорникът...
Име?
Джеймс Уейкли, но вече не е тук.
Къде е?
Премести се в един от щатските затвори.
Казах ви да не идвате тук.
За нищо сте били толкова път.
Сега ли ще ми кажете истината или под клетва?
На мъж ли ще се правите, госпожице?
Това не ми е необходимо.
Призовка ли да ви пратя или ще продължим?
Защо се преместихте чак тук?
По-спокойна служба, по-добра заплата и пенсия.
И по-красив пейзаж.
- Така ли смятате?
Какво стана с Тино Дзапати?
- Умря, нали?
Говоря за преди две години.
Беше пуснат условно.
Каква присъда препоръчахте вие?
От 10 до 20 години.
Видях доклада на следствието.
Зарибявал е деца с дрога.
И то не сам - карал е други деца да го правят.
Оръжие от предишно убийство?
Изчезнало е при втория доклад.
Кой го е поръчал?
Това вече не знам.
Защо не сте питали?
Като ми хрумна да се местя, просто забравих.
А сега, извинете...
...но по-добре да си тръгнете.
Лумбагото ми подсказва, че ще вали сняг.
Побързайте.
Тук в Буфало натрупва много бързо.
Благодаря, че ни отделихте време.
Внимавате, хлъзгаво е.
Благодаря.
Колко е престоят?
- Около час.
Не искате да се задушите в тунел, нали?
Трябва да прокопаят тунел в снега.
Насладете се на снега.
Не се яде.
Влезте в ресторанта.
- Добър ли е?
Лимоновият им пай е добър.
До половин час да сте тук.
Истинска сауна.
Пръстите ми измръзнаха.
- Загряват ли се?
Бавно.
Какво да бъде?
Бургер, картофи и кола.
Как е лимоновият ви пай?
Домашен.
- Ще го опитам.
Увийте ги.
- Разбира се.
Защо се нарича Флойд дайнър?
Защото сте във Флойд, щата Ню Йорк.
Кой би си помислил?
Флойд, Ню Йорк. Като Клайд, Ню Джързи.
Представяш ли си цял живот тук?
Представям си.
Израснах в подобно градче.
Феридей, щата Луизиана.
Има нещо специално в тези градчета.
А какво правиш в Ню Йорк?
В Луизиана политиката е детска болест, всички се заразяват.
Не знаех това.
Сериозно. И аз не съм изключение.
След дипломата по право, накъде?
За Флойд, щата Ню Йорк.
Не, за Вашингтон. Изкатерих се бързо...
...до помощник на конгресмен...
...докато не се появи кметът на Ню Йорк.
И такава реч дръпна...
...че ще я помня до края на живота си.
Отидох да го поздравя, лично и за позицията му...
...и докато формулирах изречението...
...той ме попита дали обичам раци.
По средата на вечерята вече бях назначен.
А в края все едно имах нов дом.
И ето те тук.
Чувствам вълнение в гласа ти.
От три години съм при Папас...
...и вече чувствам, че върша нещо полезно.
Така е.
Особено за Илейн Сантос.
Оправда Еди, осигури и пенсията.
Чакай, не толкова бързо.
Замразяваме Уейкли докато не намеря онзи доклад.
Трябват ни само неговите показания.
Това искаш ти.
Аз ще търся доклада, за да видя къде води.
Ами, ако докато си играеш на детектив...
...Уейкли реши за по-здравословно да изчезне?
Ще останем без нищо.
Как ще храни децата си Илейн?
Трябва да поемем този риск.
Ти не ми трябваш за показанията на Уейкли.
Ако говориш с него сама...
...ще усетиш тежестта на кметството.
Не е много приятно.
Знаеш ли, ти си гадно копеле.
По нашите места това е комплимент.
Задръж за момент.
За какво?
За твоята амбиция? За пеша на Джон Папас?
Бургер, картофи, кола и лимонов пай.
Аз взимам това.
Момчето на кмета да си яде лимоновия пай.
Лари Шуорц
Г-н Шуорц?
Кевин Калхун.
Разговарях с един ваш приятел.
Докладът за присъдата е в мен.
- Къде сте?
Тук, на ъгъла на Франклин и Хъдзън.
Шуорц?
Джордж.
- Ейб ми се обади.
Отзад е.
Това е единственият вход. Задният е залостен.
Добре.
Имам два белота.
Ейб.
Играта е твоя.
Играй с моите карти. Цял живот тренираш.
Фреди, само за минутка.
Той е мъртъв!
Шуорц е мъртъв. Чух го по телефона. Аз бях...
Стегни се. Всичко е в ред.
Ти беше прав.
Разбрал си го щом го видяхме.
Наистина е имало втори доклад.
Беше само интуиция.
Сега е факт. Пет души умряха.
Как може Стърн да е толкова корумпиран?
Чорапът се разплита.
Този път цитатът е от мен.
"Единствено ново на света е историята, която не знаеш."
Новият Завет ли?
Хари Труман.
Съдията Стърн е добър човек.
Добър ли? След пет трупа?
Какво искаш?
- Да приложиш закона спрямо него.
Чисто име за Сантос.
Максимална компенсация за жената. Медал за заслуги за убития.
Сутрешните заглавия във вестниците - от мен.
Значи всичко си обмислил?
Това ми е работата, нали?
- Страхотно.
Страхотно.
Искам да кажа, че просто не...
Нещата са много по-сложни.
Прощавай, знам, че сте стари приятели.
Внимавай как съдиш хората.
И най-вече приятелите.
Не можеш да обобщиш живота на човек от един момент.
Няма еднозначни отговори. Нали?
Няма просто да и не.
Животът на човека не са тухлите, а варта.
Онова, което е между тях. Нещото...
Нещото, което не се вижда.
Познавам Уолтър от дете. Той е приличен човек.
Той е добър човек.
- Тези неща са сложни.
Това е за моргата. Кажи ми, че има друг начин.
Няма.
Зарът е хвърлен.
Хвърлен е доста отдавна.
По-спокойно.
Завържи му очите и бъди милостив.
Уолтър Стърн беше суров, но справедлив.
И ние ще му отвърнем със същото, нали?
Ти също внимавай.
Вземи Джордж и нека той да кара.
Трябва да се върна там.
Знаех си, че името на Уейкли ще се появи...
...както знам, че след изстрела...
...куршумът продължава по траекторията.
И намира пътя си...?
До мен.
Ако можеше първо да стигне до мен.
Ако можех да застана пред него.
Съжаленията са жалко нещо, нали?
Писна ми да съм крокодил с бели обувки.
Да адвокатствам в арбитражни дела...
...и да защитавам сутеньори.
Само с петдесет хиляди животът ми се промени.
Петдесет хиляди долара и станах съдия.
Абсурдно, нали?
Кметът много ви уважава.
И аз него.
Оставката ви след 6 месеца ще бъде приета.
Шест месеца ли?
Защо не шест часа?
Намираме се пред кабинета на областния прокурор...
...където са привикани за разпит кметски служители...
...във връзка с оставката на съдия Уолтър Стърн.
След проверка на данни и факти, продължаваме с:
"Разкритията не са без прецедент.
Съдия Уохтлър, човек с безупречна репутация...
...се оказа..."
- Задраскай го.
Цялото ли?
- Запази за Уохтлър.
Кажи го по-ясно.
- Знаеш останалото.
Акулите огладняват.
Дай им знак за след минута.
Гледай!
Изпосталели и гладни, дори и дебелите.
Някакви новини?
Има ли нещо?
Трийсет секунди, дами и господа.
Конгресът ще се проведе в града.
Ще се оправиш ли?
Благодаря, че попита. Ще се оправя.
Овладей ситуацията.
Добре изглеждаш.
- Нали съм кмет.
Линдън Джонсън е казал:
"Всеки ти дава идеи как да се оправиш...
...евтино и бързо.
И те се свеждат до:
Отричай отговорността си."
Джон Кенеди е казал:
"Не е задължително пропускът да стане грешка...
...докато не откажеш да го отстраниш."
Явиха се сериозни последствия...
...от инцидента на Бродуей и Марси.
Разбра се за изчезнал доклад...
...което може да доведе до призоваването...
...на съдията Стърн пред съдебен състав...
...заедно с водача на демократите от Бруклин Франк Анселмо.
Неговите връзки...
...с главатаря на мафията Пол Дзапати ще бъдат разследвани.
Осведомени източници твърдят, че с кариерата му на политик е...
...свършено и че го очакват дълги години затвор.
Честер?
Какво правиш?
Мама ли те е пуснала от клетката?
Как ти мина денят?
Дай една целувчица.
Добре ли си, Франк?
Добре съм, скъпа. Добре.
Телевизията го дъвче цяла сутрин.
Да, знам. Чух.
Приготвила съм осо буко.
Имах чувството, че ще се прибереш за обяд.
Добре мирише.
Отивам само за прането.
Машината пак заяжда.
Поли!
Как си, Франк?
Засега добре.
- Да, разбира се.
Разбира се.
Кафе?
Нети е при пералнята.
Ще останеш ли за обяд? Осо буко.
Осо буко.
Оригинална италианска рецепта.
С чушки и прочие.
Не, благодаря. Обядвал съм.
Едно кафе?
- Не, благодаря.
И така.
Какво мислиш?
Както обикновено.
Този път е онова момченце Калхун.
Никога не съм го харесвал.
Бомба със закъснител.
- От най-лошите.
Утре ще изчезне.
Не ми се вярва.
Какви ги говориш?
Той е като тръстика.
Буташ го, а той се огъва.
Той не е от тях.
Той е като териер.
Имах такова куче някога.
Отидох при ветеринар, да го приспи.
Измъкна се от ръцете ми и хукна към парка.
Понякога ми се струва, че все още го виждам...
...как ме наблюдава...
...докато дъвче стар кокал.
Извинете ме.
Здравей, Нети. Да ти помогна?
Не. Не знаех, че Франк те очаква.
Два пъти еспресо?
Може би по-късно.
С такива случаи се справяме в 99 от 100.
Не ми харесва този шанс.
Познаваме се отдавна.
Знам. Знам.
Опитах се да затворя вратата, Франк.
Не можах.
Какво искаш да направя?
- Да се разтовариш.
Ето какво ще ти кажат:
"Да, разбира се.
Ключът от килията е в теб. Върви."
Но няма да можеш да я отвориш, без да пропееш.
А ти си певец.
Дай ми шанс, ще докажа как умея да мълча.
Вече не зависи от мен, Франк.
Направи каквото трябва.
Така ще е най-леко за теб.
- Франк, скъпи, обядът.
И за семейството ти.
Сенаторе, уверявам ви, това е просто петно върху лицето на града.
Партията няма да го види през юни.
Ще вижда само големите, блестящи хотели, залата...
...светлините, възбудата, забавата.
Гледайте обедните новини. Той е просто великолепен.
Тази година четири допълнителни класа излизат от академията.
Профсъюзите ли? Добре ли чух?
Всеки договор с общината...
Хариет, гледаш ли?
Интересува те повече Световната банка?
Искаш ли да четеш за конгреса в Чикаго Трибюн?
Добре тогава.
Изчакай представянето му в новините в 18:00 ч.
Когато влакът напуска гарата...
...Таймс, въпреки почтената си възраст, ще иска също да е на него.
Какво стана с теб?
Виках те, ти беше долу в избата.
Ще взема нова пералня.
Омръзна ми тази да заяжда.
Ще хапна когато се прибера.
Добре.
Карай внимателно.
Разбира се.
Върви срещу вятъра
Върви през дъжда
И мечтите загубени
Да тънат в тъга
Върви, продължавай
С надеждата в душата
И никога не ще бъдеш Сам на земята
Призовка за Анселмо.
Знам, че нивото на водата се качва.
Стига до праговете, но гарантирам, че...
...успяваме да я изгребваме по-бързо.
Пак ще ти се обадя.
Ще се обадя, когато можем да говорим спокойно.
Анселмо току-що се е самоубил.
А това е оригиналния доклад за условната присъда.
Онзи, който търсихме.
Открили са го в колата на Анселмо.
Шефът на полицията ми го даде.
Не искаше да блесне в заглавията утре.
"Тино Дзапати.
Препоръчана присъда от 10 до 20 години"
Провери ли го?
- Без грешка.
Историята завършва там където започна.
Дребен адвокат, шеф на клубове в Бруклин.
Уолтър Стърн и Франк Анселмо.
Не ги виждам заедно.
Да знаеш, че има нещо.
Знам.
Преди да зазимим къщата...
...да затворим още една врата.
Добър ден, г-н Калхун.
Съжалявам, съдията си тръгна.
- Разбира се, че ще съжалявате.
Този подпис ваш ли е?
Отбелязваме получаването на всеки документ.
А телефонни обаждания? За тях има ли документация?
Моля да ми отделите минутка.
Погледнете датите на които Франк Анселмо се е обаждал.
Г-н Калхун, бъркате адреса.
Франк Анселмо никога не се е обаждал тук.
А кмета?
Г-н Калхун, той е в съблекалнята си.
Къде беше? Търсих те?
Опитвах се да се добера до сенатора Марканд.
Е, той се свърза с мен.
Прехвърлят конгреса в Маями.
Маями? Защо?
Харесват Маями.
Блясък. Упи Голдбърг, Мадона току-що купиха къщи на Южния бряг.
Навярно бихме могли да ги номинираме.
Мислех, че всичко е решено.
Решено, нерешено. Политика, нищо не е решено.
Къде отиваш?
Да изкажа съболезнованията си на Нети Анселмо.
Мислиш ли, че това е разумно?
Каква връзка има тук разумното?
- Разбирането...
По дяволите разбирането!
Да говорим за меншкайт.
Мъжество.
Онова "там", което е там.
Хилядите телефонни обаждания. Букетите и хапливите забележки.
Интервалът между ръкостисканията.
Нали разбираш.
Неща, които те преследват до гроб.
Между ръкостисканията има интервали за добро и за зло?
Защо ме притискаш?
Търся отговор.
Искаш отговор?
Окей, Папи.
Мисли за това като за цветове.
Има черно и има и бяло.
А помежду им е предимно сиво. Това сме ние.
Сивото е труден цвят, защото не е така прост като бялото и черното.
А колкото до медиите, със сигурност и не толкова интересен.
Но ето това сме ние.
Какво ще правиш сега?
Искаш да кажеш "ние".
Ще се бием с проклетниците.
Ще минем в атака.
Ще им кажем: "Хей!
Ние сме просто хора. Всички грешат.
Франк Анселмо е мъртъв.
Беше приятел...
...но последният от шефовете на клубове си отиде."
Ще изчистим Авгиевите обори.
Ще отидем в Маями...
...ще ги накараме да ни молят на колене да произнесем основната реч.
И после?
Кратък престой в Олбъни, като губернатор...
...последван от продължителен в Белия дом.
Ако не бях информиран, щях да се пръсна от възхищение.
Мислех, че ще вляза и ще те заваря на колене.
Вместо това ти превръщаш бедствието в триумф.
Просто рефлекс. Мой стар навик.
Но звучи приятно, като го казваш.
Също начинът, по който го казваш.
"Бедствието в триумф."
Добре е да знам, че още ми вярваш.
Казах ли това?
Не знам. Мисля, че да.
Бащите не слушат ли синовете си?
Как е баща ти тия дни?
Известно време не съм те чувал да го споменаваш. Къде е той?
В старчески дом в Краули, Луизиана.
Играе домино с персонала.
Възмущава се от храната.
Не бъди много суров с него.
Не можем да диктуваме края си.
Тези приказки не ми харесват.
Разбира се, че не.
Защото под цялата тази нужда да се повярва...
...под целия бетон, който изля в пиедестала ми...
...нещо крещи да излезе навън.
Какво?
Знаеш, че се обадих на съдията Уолтър Стърн.
Анселмо ми се обади.
Знаех, че Мафиотът му се е обадил...
...но в този бизнес не си играеш с имена.
И аз се обадих на Уолтър.
Това е всичко.
Направих услуга на Анселмо.
На жълто минавам цял живот.
Този път мина на червено и някой мина по кръстовището.
Ченге и шестгодишно дете.
Това завинаги е с мен.
Не е достатъчно.
Не е достатъчно?
Мислиш, че не го знам?
Така се надявам, Джон.
Плашиш ме, когато ме наричаш Джон.
Защо?
Защото аз...
...преди минутка си помислих, че сме се запътили за Белия дом.
Като че ли почувствах, че и ти си на борда.
Старото меншкайт, мъжество.
Глупости.
Меншкайт е конски фъшкии.
120 години руштветчейство и шуробаджанащина...
...раздут щат и вътрешна информация...
...и навсякъде хората на власт се събират да си делят питата.
Това е твоето меншкайт.
Това са конски фъшкии. Знаеш къде можеш да ги сложиш.
Може би да ги размажеш по полята.
Ако стискаме палци, може би ще поникне цвете.
Поникнало е.
От целия този боклук...
...изплува ти.
Само твоето мнение ме интересува...
- Усещам, че се предаваш.
Сякаш се признаваш за виновен.
- Не, хайде де. Нищо подобно.
Аз съм просто политик и си карах по пътя, докато се ударих в стена.
Ти беше стената.
И установих...
...че си това, което бях като малък.
Млад, амбициозен, кариерист, но честен.
Лъжеш, но винаги за добрите каузи. Добре се справяш.
Не слагаш пари в джоба си. Само се опитваш да запазиш позицията си.
Властта си.
Без нея за къде пред хората?
Но дълбоко вътрешно...
...знаеш, че има линия, която не можеш да прекосиш.
И след хиляда сделки...
...и една отгоре...
...линията се изтрива.
И аз бях с плам като теб, Кевин.
Странното е, че още гори.
Никога не е преставал.
Имах мечтата...
...и имах тежестта.
Както беше казал един преди мен:
"Ако врабче умре в Сентръл парк, аз се чувствам отговорен."
Добре казано. Така го чувствам.
Щях да отнеса това чувство със себе си...
...чак до Вашингтон.
Нещата, които можеше да свършиш.
Дяволски работи можех да свърша.
Трябва да се оттеглиш, Джон.
Трябва да се оттеглиш.
Вземи си дълга ваканция в Гърция.
Заеми се отново с правото.
Направи като Уилям О'Дуайър.
Той я оплеска и стана посланик в Мексико.
Не съм толкова амбициозен.
Тогава майната му и намери друг начин.
Слушам те.
Очаквах да видя момчешки сълзи.
Сълзите са тук.
Просто не ги виждаш точно сега.
От сой си, Папи. Имаш го.
Приятно ми е да го виждам в приятел.
Кевин Калхун за Градския съвет.
Гласоподаватели от 6-ти район заповядайте...
...на среща със следващия си градски съветник Кевин Калхун.
Кевин Калхун. Здравейте.
Кевин Калхун.
Какво ще кажете за малко литература?
Кевин Калхун. Как сте, сър?
Добър ден.
Кандидат съм за 6-ти район. Имам няколко важни въпроса.
Трябва да прочистим това място. Бих се радвал на вашия глас.
Кандидат съм за Градския съвет.
Здравейте. Кевин Калхун.
Кандидат съм за Градския съвет.
- Ще гласувам за вас.
Добър ден, госпожо. Ще гласувате ли?
Кандидат ли сте за 6-ти район?
- Да.
Е, 6-ти район е моят район.
Много се интересувам кой ще ме представлява.
Интересът ви ме интересува. Както Хюи Лонг някога беше казал, цитирам:
"Имаш ли приятел, имаш глас."
Той ли го е казал?
- Разбира се, той.
Каза ми да се насоча към 6-и район. Каза, че хората са специални.
Е, ще имам ли вашия глас?
- Можете да разчитате на това.
Това е един.
Не. Всъщност повече от един.
Чувам, че Илейн Сантос е готова да те подкрепи.
Звучи като мъртво вълнение.
Бих искал да ви кажа, че спечелих...
...но бях размазан от доминиканец от 104-та улица.
Дамгосаха ме като външен и не успях.
Но ще се върна след 2 години и ще спечеля.
Знаете ли защо?
Искам да бъда късметлия.
А искаш ли да бъдеш късметлия...
...Ню Йорк ще ти даде шанс.
КМЕТСТВОТО
Bulgarian Subtitles by Субтитри: Gelula/SDI