Who Is Erin Carter? - Season 1 (2023) (Who.is.Erin.Carter.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt) Свали субтитрите

Who Is Erin Carter? - Season 1 (2023) (Who.is.Erin.Carter.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt)
КОЯ Е ЕРИН КАРТЪР?
Влизаме в имота.
Не се притеснявай. Сега си в безопасност.
Изоставено шестгодишно дете, майката е обявена за изчезнала, бащата го няма.
Кадети, внимание!
Като стажанти от вас ще се очаква да сте уверени, дисциплинирани, мотивирани...
Определението за рана е увреждане на целостта на биологичната материя.
Това може да бъде кожа, лигавица или органна тъкан.
Кой знае основните протоколи за превръзка на рани?
Най-важното е раната да се почисти и превърже незабавно.
Прави се, за предотвратяване разпространението на инфекцията
и по-нататъшно увреждане.
Да.
Да, да, да, пас.
Мамка му!
По дяволите!
Следващия път, когато извикам пас, подаваш.
Заповеди ли ми даваш? Мислех, че и двамата сме стажанти.
О, да, да, да.
- Само че съм тук по заслуги.
А ти си тук по някаква схема.
Да, и все пак съм много по-добра от теб.
След няколко години ще ми козируваш.
Наричайки ме "сър".
- Не бъди задник. Просто се махни.
Не. Не, искам да го видя.
Добре, просто изчезвай.
- Хайде.
Хайде. Знаеш как да поздравиш...
- Не ме докосвай.
Ела тук. Искам... По дяволите.
Мамка му!
Мамка му!
Съжалявам. Само секунда.
Не бързайте.
Лош ден?
Да. Може да се каже.
Е, ако това е някаква утеха, вероятно нямаше да успеете така или иначе.
Вие не сте полицай.
И вие сте...
- Детектив-инспектор Джим Армстронг.
Централно разузнаване и операции.
Е, Джим...
ДИ Армстронг.
Не съм съгласна.
О, не ме разбирайте погрешно. Прочетох досието ви.
Имате истински потенциал. Топ 5% през вашата година.
Значи можете да ги накарате да ме върнат?
Господи, не. Счупили сте нечий нос.
Вие приключихте тук.
Преминали сте през много приемни домове.
Центрове за задържане на младежи.
Да, така е. Какво от това?
Предполагам, че трябва да е било трудно,
трябвало е да започвате отначало всеки път, да се адаптирате, да се вписвате.
За какво по дяволите е всичко това? Какво искате?
Е, това е многопластов въпрос.
ЦРО ръководи тайни правоохранителни поделения.
Това е какво е? Полиция под прикритие?
Проникване в екстремистки групи, престъпни организации.
Е, трудно набирате кандидатите.
- Всъщност се справяме доста добре.
Това, което нямаме, е някой като теб.
Млад, от женски пол, с хъс.
Хъс?
- Разбираш какво имам предвид.
Но ти каза, че не съм полицай.
- Не си. Все още не.
Но мисля, че може да станеш доста добър престъпник.
Искам да кажа, да, ти си проблем.
Но аз мога да се възползвам от проблемните.
Това репетирахте ли го?
Защо? Добре ли звучеше?
Трябва да се внедриш в банда.
Въоръжени грабежи, кражби, всички забавни неща.
Разузнаването предполага, че са получили финансиране за нещо по-голямо
и сега търсят нов шофьор.
Мога да те обуча, да те подготвя
и нашият източник може да организира внедряването ти.
Но останалото ще зависи от теб.
Преди всичко...
Марго.
Гаспар.
... ще ти трябва име.
Регистър на "Св. Мария".
Удостоверения за раждане на починали деца няколко години след теб.
Няма да взема името на мъртво дете.
- Ако някой се опита да те провери,
първото нещо, което ще търсят, е актът за раждане.
Колко опасно може да стане това?
Ти не просто ще проникнеш в банда.
Ти ще манипулираш и използваш хората, за да ги предадеш.
Така че, ако разберат...
Да.
Това.
Кейт Джоунс.
Добре, Кейт.
Да видим какво можеш.
Е, това беше...
Майната ти.
Какво мислиш?
Тя кара по-добре от теб.
Ще те уведомим.
Това не е обичайната ти игра.
Разсеяна си.
- Не, добре съм.
Не, определено си разсеяна.
Изминаха две седмици, а Марго не влиза в контакт.
Нищо.
Е, може би не си се справила толкова добре, колкото си мислеше. Моя грешка.
Отделът се нуждае от победа.
Пуснах те там, преди да си готова.
Тренирах месеци наред и никога не съм пропуснала нито един ден.
Готова съм.
Майка ти те е напуснала, когато си била на шест години.
И какво?
Това ме кара да те съжалявам.
Е, аз не искам твоето съчувствие.
И въпреки това го имаш.
Трудно ли ти е да говориш за това?
Не, просто е...
Това е минало. За мен няма значение.
Това, което казвам, е, че има голямо значение за хората, на които го казваш.
Това им помага да почувстват връзка с теб.
С Кейт Джоунс. И повярвай ми, те не ти вярват.
Не ставам, добре, разбирам.
Добре, не е достатъчно.
Не мога да рискувам с "добре".
Не е риск.
Изпрати ме обратно там.
И няма да те разочаровам, Джим.
Заедно сме в това.
Не е нужно да се тревожиш за мен.
Аз съм женен.
И аз лъжа.
Но повярва ли ми или не?
Марго. Иска да се срещнем.
Е, по-добре отговори.
Не искаш да го караш да чака.
Това е Кейт.
Можеш ли да гарантираш за нея?
- Тя може да шофира.
Не това попитах. И майка ми може да шофира.
Тогава защо не накараш майка си да ти помогне?
О, бих. Просто й нямам доверие.
Добре, Марго казва, че си кашерна. Засега това ми стига.
Скоти Мик така или иначе ще те провери. Така че, ако не си...
Между другото, кой е любимият ти философ?
Нямам такъв.
- Е, добре. Живеем с надежда.
Томас Рамзи.
Смята се за Шостакович на въоръжените грабежи.
И този Томас отговаря ли на репутацията си?
Смятаме, че е отговорен за редица грабежи от високо ниво и досега,
да, той е достатъчно умен, за да не го хванат.
Знаете ли неговия план?
- Не конкретно,
но смятаме, че получава пари от чужбина за следващия си проект.
Значи искате да знаете неговия план и кой го финансира?
Бъди внимателна.
Ако тези хора разберат коя си всъщност...
Значи си бил с екипа на Томас от известно време?
Не, и аз и ти сме новаците.
Хей.
Имаме ли шофьор?
- Да.
Ти?
- Да.
Трябва да дойдеш с мен.
- Аз само...
Само какво, Скоти?
Да. Ела.
Знаеш ли какво е "Смертъл"? Най-популярната играчка за годината.
Тези космати лилави неща, които можеш да ги галиш, миеш, храниш.
Вероятно можеш да чукаш някоя, ако си достатъчно решен.
Това, което не можеш да направиш, е да си купиш такава. Никъде.
Това, което ще направим, е да отмъкнем една от склада за доставки в Бексли.
Добре.
Забавна ли съм ти?
- Не, просто е...
Защо ми казваш това?
Виж, за рождения ден на дъщеря ми е.
Тя е на пет и иска шибаната "Смертъл" повече от всичко на света
и съм решена да й я намеря една.
Кога е нейният рожден ден?
- Днес.
О.
- Нямаме време. Да тръгваме.
Не. Ще бъде по-бързо на две колела. Хайде.
Почакай! Не!
Махай се оттук! Какво правиш?!
Давай! Давай! Тръгвай!
Хей, Харпс.
Искам да затвориш очи и да протегнеш ръце.
Имам изненада за теб.
Едно, две, три. Отвори!
Харп! "Смъртъл"! Духни свещта.
И след това прегърнете леля Кейти, защото тя ни помогна да получим това.
Ето.
"Няма честен човек, който да устои на привличането на златото."
Аристофан е казал това. Но той умрял като безпаричен драматург.
Амбициите ни са малко по-високи.
Две пратки златни кюлчета идват следващия месец, с разлика от 14 дни,
в защитените трезори на депото за сигурност X44, Харуич.
Всяка пратка се състои от 300 кг кюлчета, около десет милиона всяка.
Проучваме първата пратка.
И удряме втората. Ние ще ти осигурим автомобила.
Ще трябва да се подсили. Двигател, шаси, лебедка с верига и кука.
Ще обърнеш микробуса на охраната?
Звярът е с твърда обвивка, но коремът му беше мек.
Отдолу има авариен люк. Пускаме заряди, взривяваме вратите отвътре.
Ударихме ги силно и бързо при пристигането им.
Имаме малък времеви прозорец, преди да разтоварят златото
и го занесат в трезора и го заключат. Това е Форт Нокс.
Ще имаме оръжия, но не натискаме спусъка, освен ако не е абсолютно необходимо.
Разлика между въоръжен грабеж и грабеж с насилие,
е 20 до 30 години.
- Мамо, искам сок!
Съжалявам...
Скъпа, мама е на работа.
- Но аз искам сок!
Отиди да гледаш телевизия. Идвам след секунда. Хайде. Върви.
Искаш ли да се погрижа за нея?
Мога да го направя. Нямам нищо против.
- Мамо!
Да, разбира се. Би било страхотно. Благодаря.
Хайде!
Добре, нямаме ясла.
- Моля те!
Да се залавяме за работа.
Нормалната реакция на полицията за приоритетни обаждания
е 10 минути и 25 секунди.
Което означава, че трябва да влезем и да излезем след пет минути.
Ето.
Ето го! Любимата ти е! Навити в бисквита!
Трябва да тръгвам. Ще се видим след малко.
Чао.
- Чао.
Искам да чуя всичко.
Мисля, че тя те харесва.
- Много е сладка.
Трябва ли да я водиш на работа?
Няма кой да я гледа. Няма да я оставя на непознати.
Тя поне има телевизор.
Да, по-добре е, отколкото да я оставяш сама.
Слушай, много добре осъзнавам, че съм лоша майка.
Не, не си.
Какво, по дяволите знаеш ти?
Изнасяме се.
Можем просто да купим едно от тези.
- Томи не обича документите.
И той ли е този, който финансира всичко?
Да. Но това твоя работа ли е?
Просто ние сме тези, които поемат всички рискове.
Мисля, че тя предлага да станем предатели.
Това ли казваш? Трябва ли да отстраним Томас?
Сестрите да го правят за себе си?
Просто водех разговор, Лина.
Вие сте тук, за да работите, а не да говорите.
Бум.
Тя има право.
Разделяне на три?
Това са много повече пари.
- Не си ли доволна от твоя дял?
Да, но мислех да си купя ферма.
Какво, по дяволите, знаеш за управлението на ферма?
Бих била богата. Бих се оправила.
- Да, убедена съм.
Хайде да го направим.
- Ние не правим нищо по дяволите.
Това е концерт на Томас. Ние не сме обикновени шибани крадци.
Мамка му.
Бързо. Изключете алармата.
Мамка му.
Хей!
- Мамка му.
Къде се научи на това?
- Взех курс по самоотбрана.
Някакъв шибан клас.
Не беше зле. Смятам, че все пак мога да те просна.
Добре, да тръгваме!
Карай.
Сигурна ли си? "Ричард и Маркъм частен капитал",
златни кюлчета, втората пратка?
- Сигурна съм, доколкото мога.
По-близо ли си до идентифициране на поръчителя?
Мисля, че Лина може да знае нещо.
Знаеш, мисля, че Томас наистина й вярва.
Какво ще се случи с детето й, когато бъде заловена?
Има ли значение?
- Е, да, разбира се...
Грешен отговор. Ти си полицай.
Това не са твои приятели. Те са твоите цели.
Не се отклонявай от пътя си.
Не съм. Не съм.
Кажи това на охранителя със счупения череп.
Нямах избор. Трябваше да се включа.
Или може би се наслаждаваш на Кейт Джоунс малко в повече.
Аз бях там, сама, и се опитвах да не разваля прикритието си.
Не си сама.
Ако нещо се обърка, бих те изтеглил без колебание.
И след като бъда изтеглена?
- Ти имаш бъдеще тук в ЦРО.
Работа на бюро?
Не е точно десет милиона в златни кюлчета.
Остани съсредоточена, Кейт. Приближи се до Лина, работи с нея.
"Малкият сив вълк и неговите братя и сестри
започнаха да се подготвят за тържествата."
"Беше нощта преди пълнолуние.
Това беше най-вълшебната нощ,
и малкото вълче беше готово за приключение."
Кога тръгва на училище?
- Следващият месец.
Все още имам толкова много неща за вършене.
Да имаш друго живо същество, което разчита на теб
абсолютно всичко е адски плашещо.
Мисля, че вършиш невероятна работа.
- Не, не така.
Никой не мисли така.
Но аз я обичам. Толкова много.
Бих направила всичко за нея.
Какво? Какво е това?
- Нищо.
Хайде. Кажи ми.
Когато бях на възрастта на Харпър, моята...
майка ми излезе една вечер и никога не се върна.
Какво, тя просто е изчезнала? И те оставила сама?
Да.
Може би е както каза.
Може би е чувствала, че отговорността е твърде голяма.
Не, не, не. Не, ти...
Научи се да не обръщаш внимание на половината глупости, които казвам.
Това, което се е случило... Била си просто дете. Не си виновна.
Да, знам това.
- Не, не знаеш.
Това, което е направила, е...
няма нищо общо с теб.
Нали?
Добре.
Да.
Когато приключим с тази работа, ще отведа Харпър.
Ново начало.
Можеш да дойдеш с нас, ако искаш.
Благодаря ти.
Къде би искала да отидете?
Веднъж ходих в Испания, с Томас,
да се види с един от неговите... бизнес партньори.
Те отидоха да говорят и ме оставиха в онази шибана невероятна вила.
Имаше изглед към океана и аз седях там и си помислих "Да, това е".
Слънце, море, това е, което искам за мен и Харпър.
Така че...
- Да.
Задаваш много въпроси.
Съжалявам, не исках да...
- Това е хубаво. Сякаш ти пука.
Или поне изглежда, че ти пука.
Прави промяна в бизнеса, с който се занимаваме.
И кой е испанецът?
- Не мисля, че беше испанец.
Но беше един от онези момчета, "аз съм голяма работа".
Каквото и да означава това, по дяволите.
Едно за по пътя?
- 100%.
Нека да видя какво мисли Харпър по въпроса.
Това съм аз.
Най-накрая. Щяхме да изпратим група за търсене.
Взехме ти маска, Марго.
Коя?
Злата маймуна.
Взехме ти маска, Скоти.
- Добре.
О, това е секси. Е, ще бъда истинска хубава овца.
Верига за лебедка.
Хубаво. Колата е подсилена, така че сме готови.
Страхотно.
Ти полицай ли си?
Какво?
Ти полицай ли си?
Не.
Ти полицай ли си?
- Току-що ти казах, не.
Не гледай към тях, Кейт. Гледай към мен.
Ти полицай ли си?
Не.
- Какво по дяволите става?
Ще свършим тази работа след две седмици.
Оказва се, че сигурността в Харуич е повишена само за една нощ.
Но не и тази вечер, когато се доставя същото количество кюлчета. Не.
Само за нощта, която сме определили.
Това не означава, че тя има нещо общо с това.
Някой предава всичко от тук!
Виждал съм те, винаги се мотаеш наоколо, винаги задаващ въпроси.
Това е, защото аз съм никой и искам да бъда шибан някой.
О, сега го виждам.
Униформа и значка.
Усмихната и козируваща.
Не съм искал да съм тук. Тя ме покани!
Е, познаваш ме, Томас. Аз съм ужасна в преценката за хората.
Аз не съм полицай.
Томи, просто спри.
Къде отиваш, Скоти?
Не, аз просто...
Не обичам насилието.
Кой проявява насилие, Скоти? Ние само си говорим.
О, добре...
- Никой.
Тогава защо се опитваше да се измъкнеш през вратата?
Не съм, човече. Всичко е наред.
Скоти, ти буквално се отдръпваш, докато говоря.
Да, защото ме плашиш.
И двамата сте нови тук. Сигурен съм, че някой от вас се опитва да ме бъзика.
Но тя отстоява позициите си, докато ти се опитваш да се измъкнеш.
Скоти...
ти полицай ли си?
Назад!
Назад, по дяволите. Аз не съм полицай.
- Всичко е наред, човече. Спокойно.
Казах ти...
спокойно.
Ако полицията ни преследва, какво, по дяволите, ще правим сега?
Томи!
Те мислят, че отиваме за пратката след две седмици.
Така че избираме тази вечер.
Не сме готови.
- Пригответе се!
Тръгваме след два часа.
Махнете го оттук.
Хей.
Добре ли си?
Хей.
Не се разстройвай.
Щеше да постъпи и по-зле с нас.
Линията е защитена. Продължавай.
Сменят обира за довечера.
- Защо е промяната?
Знаят, че полицията ги преследва. Трябва да ме измъкнеш оттук веднага.
Прикритието ти още ли е некомпрометирано?
Да, помислеха, че друг е полицай. Скоти Мик и те...
убиха го. Трябваше да съм аз? Аз излизам.
Нямаме поръчителя.
Ако те изтеглим сега, всичко, което ще имаме, е банда наемници.
От управлението искат да ги оставим да направят хода си,
за да видиш с кого ще се свърже Томас след това.
Чакай. Какво? Те ще се отдръпнат и да оставим обира да се осъществи?
Освен ако не излезе извън контрол, цивилни жертви...
Коя част от "те го убиха" не разбира?
Ти ми обеща, че ще ме измъкнеш оттук, ако нещо се обърка, независимо какво.
Има още 12 часа.
И после приключваме.
Никога нямаше да ме измъкнеш, нали?
Това беше просто глупава, шибана реплика.
Оставям те там, защото имам пълна вяра в теб.
Ами ако нещо се случи?
Пазиш ли гърба ми, да или не?
Разбира се.
Обещавам. Сто на...
Да вървим, хора. Времето изтича. Тръгваме след пет минути.
Съжалявам, не можах да накарам Харпър да заспи.
Сама ли ще я оставиш тук?
- Нямам избор.
Лина, можеш да пропуснеш.
Каква е твоята игра, по дяволите?
Никаква, аз просто...
- Да, нищо.
Да тръгваме.
Хей, да тръгваме.
Маските.
Контрол, приближаваме.
Добре, заключвай. Три.
- Вратата обезопасена.
Това е нашето време, хора. Да тръгваме.
Готов?
Не, не, не! Не! Не!
Добре направено.
- Какво правиш?
Ръцете горе!
- Никой да не мърда!
Ръцете горе.
- Срещу стената!
Мърдай! Мърдай!
Движение!
На колене!
- Ръцете зад гърба!
Движение!
Движете се по-бързо!
Застани на шибаните си колене! На колене!
Сложи шибаните си ръце зад гърба веднага!
Постави ръцете си там, по дяволите, да ги виждам!
Пет минути! Да го направим!
Какво по дяволите! Не, не, моля!
Изчистване на периметъра. Ще се погрижа да няма никой.
Не, не, не. Гледай напред, задник.
Да го раздвижим! Хайде. Натисни го!
Заключено, готови.
Пуснете ни.
Какво по дяволите?
Мамка му! Мамка му, мамка му!
Не! Не!
Какво правите?
Нямаме нищо! Хей!
Погледът напред, казах!
Помощ!
Помощ!
Зареждам зарядите.
Зарядите са готови.
Тя нещо се бави.
Три, две, едно.
Добре ли сме?
Повече от добре сме.
- По дяволите, да.
Ние сме богати!
- Две минути!
Все още един липсва. Тя не се е върнала.
Отивай. Провери.
Долу!
- Добре, добре, добре.
Махни тази маска! Леко и бавно. Свали я.
Хвърли го!
Мамка му!
По дяволите, той още е жив! Върви! Бягай!
Мърдай! Мърдай!
Диспечер до Троян, изстрели.
Повтарям, изстрели. Контролът съветва зелен да включи...
Полицията е след нас. Трябва да се изнасяме веднага.
Как са ни открили толкова бързо?
- Приключихме! Тръгваме!
Мамка му.
Движение! Хайде! Хайде! Хайде! Да вървим!
Тръгваме!
Давай, давай, давай!
Давай, полиция!
Това не е нормална реакция. Това е шибана засада! Стреляй! Давай!
Исусе, отърви се от тях!
Хайде. Натисни педала! Измъкни ни оттук.
Хайде, Кейт!
- Давай! Давай! Измъкни ни! Мамка му!
Дарил е прострелян!
Хайде! Махни ни по дяволите ни оттук!
Цели се в гумите!
Не мога да повярвам, че ме простреляха!
Хайде човече. Бъди силен.
Мисля, че си почти толкова добра, колкото и майка ми.
Разтоварете и сменете колите!
Хайде. Хайде.
Ще проверя Харпър.
Ти си, нали? Ти си шибаната къртица!
Ще се върна след секунда, става ли?
Откриваш стрелба и им даде шибания сигнал.
Аз бях този, която ни измъкна, нали?
- Измъкна ли ни?
Ти ни прецака!
- Грешката беше моя. Тя ми помагаше.
Видя ли колко бързо дойдоха полицейските коли, след като тя натисна спусъка?
Марго...
- Лина! Чакаха ни, Лина.
Те знаеха, по дяволите.
Теб те нямаше там. Аз бях. Грешката беше моя.
Аз съм този, която гарантира за теб.
По дяволите! Знаех си!
Дай ми...
Въоръжена полиция! Свалете оръжията!
Свалете оръжията! Всички на пода!
Въоръжена полиция!
- Обкръжени сте.
Лягай! Легни на пода веднага!
Веднага! Свали го долу!
Обкръжени сте! Свалете оръжията!
Върви! Върви!
Изстрели! Изстрели!
Прикрий се!
Мамо.
Лина!
Мамка му!
Свали оръжията! Легни на пода! Легни на пода!
Хайде. Хайде. Всичко е наред, не се бой, всичко е наред.
Кейт!
Мамка му Кейт!
Ах, ти шибана кучка!
Свали оръжията! На пода!
Ще играем на криеница, става ли? Просто стой долу.
Само не забравяйте да се скриеш, нали? Ще се оправим.
Кейт!
Свали оръжията! Свали оръжията!
Свали оръжията! Свали оръжията!
О, слава Богу. Къде си?
Какво, по дяволите, стана? Разстреляха всичко.
Твоите хора първи откриха огън по полицията.
Те не са моите хора!
- Нямах това предвид.
Можеха да ме убият. Можеха да убият дете.
Знам. Проверявам го. Просто ела.
Затова ли ме избра, Джим?
Защото знаеше, че съм за еднократна употреба?
Не разбира се, че не.
Ти сам го каза. Вашият отдел се нуждае от победата.
Не мислиш трезво.
Детето е с теб, нали?
И част от кюлчетата липсват.
Сега помисли какво правиш. Ще бъдеш беглец.
Това не е живот. Нито за теб, нито за детето.
Все още имаш място тук, Кейт.
Това не е моето име.
Мамка му.
Харпър.
Хей.
Слушай, всичко ще е наред. Обещавам.
Превод и субтитри: aisam