Who Is Erin Carter? - Season 1 (2023) (Who.is.Erin.Carter.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt) Свали субтитрите
Анзо!
Анзо!
Анзо.
КОЯ Е ЕРИН КАРТЪР?
Харп!
Очилата.
Ерин.
- Най-после. Не получи ли смс-те ми?
Получих ги, да. Всичките. И пропуснатите повиквания също.
Трябва да знам ако тази снимка е изпратена.
Е, нещата станаха малко натоварени, разбираш ли.
В гората е открито тяло. Близо до Еспиналбас.
Мамка му. Това не е добре.
Няма лична карта и улики, съмнявам се, че криминалистите ще извлекат много,
но никак не е добре.
Просто трябва да знам, че никой няма да преследва мен или семейството ми.
Задръж. Дай ми секунда.
Още ли си там?
- Да. Да, тук съм.
Е, изпратено ли е?
Изглежда, че Агустен е изпратил снимката ти.
Знаеш ли на кого?
Номер в контактите му, посочен като "Валерия".
Валерия? Добре, знаеш ли коя е това? Ще ме преследват ли?
Тя е личен асистент на Агустен. Искам да кажа, това е случайна снимка.
Шансовете някой да те проследи чрез това е почти нулев.
Почти не е достатъчно, нали? Почти не предпазва семейството ми.
Виж, нека се погрижа за тялото, става ли?
Не искаш да привличаш повече внимание към себе си,
така че остани вкъщи, остани спокойна и се опитай да не се притесняваш, моля.
Ерин!
- Да, добре.
Харп. Хайде, трябва да тръгваме.
- Не.
Не те моля.
Играя с приятелите си.
Може ли да излезеш от басейна?
Хайде. Излез, моля те.
Харп!
Пенелопе, здравей.
Ерин, любимата ми съседка.
Може ли да ми направиш услуга и да наглеждаш Харпър?
Тя знае как да се прибере, но аз трябва да побързам.
Има извънредна ситуация в училище. Търсят някой да поеме физическото.
Става ли?
- Разбира се.
Тя дори може да дойде с нас на обяд.
- Не, не, това не е необходимо.
Няма проблем. За нея ще е добре поне веднъж да има подобаващо домашно ястие.
Благодаря.
- Удоволствието е мое.
Харп!
Пенелопе ще се грижи за теб, става ли? Ще се върна скоро. Забавлявай се!
Кой оставя дъщеря си сама на басейн?
Естрада.
Ало?
- Ерин Картър.
Аз съм Даниел Ланг.
- Даниел Ланг?
Запознахме се онзи ден.
Синът ми Дилън възприе доста артистичен подход към пробните изпити.
О, да, да, да, разбира се, съжалявам. Всичко наред ли е с Дилън?
Той е добре. Има още нещо, което исках да обсъдим.
Вместо да го правим по телефона, искате ли да дойдете на вечеря днес?
Нищо изискано, просто...
- Да.
Абсолютно. Да, просто звучи прекрасно. Просто ми изпратете подробностите.
Добре. Страхотно.
- Добре. Чао.
Вие ли сте Валерия Естрада?
- Не.
Чакайте, чакайте, чакайте!
Махай се!
Спокойно.
- Махай се, по дяволите.
Спокойно. Нали?
Някой ви изпрати моя снимка и трябва да я изтриете.
Защото?
- Защото е недоразумение.
Остави ножа.
- Не, няма да оставя шибания нож.
Остави ножа!
- Не.
Какво по дяволите!
Това всъщност беше доста готино. Коя си ти?
Добре.
Твоят шеф Агустен изпрати снимката ми, защото ме мисли за някоя друга.
Наистина ли? И за коя те мисли той?
Въпросът е, че трябва да знам дали някой друг има тази снимка
и трябва да я изтриеш.
- Нямам време за това.
Ами намери време.
- Стига. Трябва да се махна.
И ти трябва да се махнеш от тук.
Дай ми чантата!
- Искаш чантата си, изтрий снимката.
Нямаш представа в какво се забъркваш.
Нямам. Не, там е работата.
Добре, виж, Агустен беше убит снощи, блъснала го е кола.
Той е замесен с някои лоши хора.
Събуждам се и виждам снимката ти на телефона си,
защото той е искал да знае коя си.
Не знаех това и съжалявам за загубата ти.
Как разбра, че ми е изпратил снимката ти?
Това е много добър въпрос.
- Да, така е.
Има ли още някой с вас?
- Не.
Мамка му.
Къде е?
Къде е? А?
Курва!
Давай, давай, давай!
Мамка му, мамка му, мамка му.
Мамка му, мамка му.
Хайде! Бързо!
Това бяха шибаните ми пари.
Не!
Мамка му.
Не, какво правиш? Не.
Да тръгваме! Да тръгваме!
Давай, давай, давай!
Просто продължавай! Хайде.
Давай, давай, давай!
Не, не, не.
Мамка му.
Давай, давай, давай, давай.
Кои са тези мъже?
Те работят за шефа на Агустен. Организирана престъпност, лоши хора.
Всичко беше наред, докато не умря.
И тази сутрин всички тези хора дойдоха на работата,
проверка на файловете, на шибаните... Не знам думата. Comptes, нали знаеш.
Сметки?
Да. И виждат, че парите липсват и си мислят, че съм аз.
Но си била ти.
- Да, но те не знаеха това.
Бях умна. Вземах само по малко всеки път, когато чистех парите им.
Ако той не беше умрял, никой нямаше да разбере.
Организираната престъпност пере пари през адвокатската му кантора,
ти крадеш от тях и мислиш, че това е умно?
Няма да разбереш. Просто исках по-добър живот.
Колко?
- Дванадесет.
Дванадесет хиляди и 32 евро. Ти ги изгуби всички.
Този човек те душеше. Опитвах се да ти помогна.
Ако не беше дошла да ме търсиш, щях да си отида, преди те да се появят,
така че или ми върни парите до утре
или ще изпратя снимката ти на всеки в адресната книга на Агустен. Чао.
Не, не, Ва...
Валерия!
- Имаш време до утре.
Мамка му.
Офицер Мартин?
- Да.
Аз съм Гей Перес.
- Благодаря за информацията.
Как сте?
- Добре.
Вашата информация ни даде улики за бандите.
Имена, товарителници, графици.
Не знам дали те интересува.
Да. Разбира се, че се интересувам.
Това е много работа. Ти си добро ченге като баща си.
Да, разбира се.
Соня, почакай.
Идентифицираха ли я?
- Да.
Медиите са уведомени.
- Коя е тя?
Марго Мюлер.
Британската полиция я издирва.
Въоръжен грабеж, нападение, кражба.
Предполагам, че това е добра новина. Поне не е обикновен човек.
ЛОНДОН, АНГЛИЯ
Емили. Идвам да те намеря, Емили.
Хванах те.
Хванах те!
- Приключихте ли с почистването?
Не, съжалявам.
Хайде, миличка.
Ало.
- Провери новините.
Марго Мюлер е мъртва. Барселона.
Чакай, какво?
НАМЕРЕНО ТЯЛО, ИДЕНТИФИЦИРАНО КАТО МАРГО МЮЛЕР
Боже мой.
Какво правиш?
- Дайте ми секунда.
Не, махай се.
- Не, моля.
Махни се от компютъра ми!
- Моля ви, просто ми дайте...
Викам полицията.
Ето я, пица за всички!
- Благодаря.
Няма нужда да благодариш. Все пак им се плаща.
Аз съм Харпър.
Пич, не искаш майка й да те убия, нали?
Това е само шега.
- Да.
Сега отивам да намеря банята.
Знам, че си зает, но днес трябваше да си си у дома.
Каза, че ще ми помогнеш да се подготвя за турнира по тенис. Има много работа.
Не хленча. Просто питам кога ще се прибереш.
Не ми ли е позволено да правя това?
Да. Знам. Знам. Аз...
Да.
Какво?
Съжалявам.
- Почакай!
Ела тук.
Косата ти е заплетена.
Трябва да я изчеткаме правилно след плуване.
Седни.
Антонио беше толкова сладък, когато беше малък.
Момчетата винаги са такива. След това порастват и се превръщат в своите бащи.
Съжалявам.
Вината не е твоя.
- Не.
Съжалявам.
За това, че го удари?
Майка ти каза, че се подиграва за очите ти.
Какво е?
Това е така,
сякаш виждам само на обратно.
Това е генетично.
От майка ти или баща ти?
Татко, мисля.
И кой беше истинският ти баща?
Не знам.
Мама не обича да говори за такива неща.
Е, не искам да създавам проблеми, но...
когато хората не искат да отговарят на въпросите ти,
това е сериозна причина да продължиш да ги задаваш.
Здравей.
- Здравей.
Някой се е преобразил.
Виждам.
Пенелопе направи косата ми.
Чудесна е.
Знаех си, че няма да я харесаш.
- Не, не...
Поне прекара време с мен.
Харп!
Видя ли това?
Пенелопе се гаври с мен. Това е като голямо, сплетено "майната ти".
Може би, просто ще се съгласиш веднъж с мен,
може би просто е искала да направи нещо забавно с Харпър.
Да, сигурно.
- Погрижи се за нея в последния момент.
Защо това шибано...
Благодаря.
Всъщност много харесвам косата й. Не исках да я оставям на басейна.
Просто нямах избор.
Знам. И Харпър също го знае.
Моля, обърни се.
Знаеш ли, преди седмица влязох в супермаркета
и оттогава просто искам своя...
стар живот обратно.
Ще отнеме известно време.
Последно предупреждение.
Стой далече от мафията.
Прекрати разследването.
Ерин, трябва да тръгваме.
Ерин!
Мамка му.
Това е той.
Здравейте.
- Здравейте.
Как сте?
- Приятно ми е да ви видя.
Даниел.
- Джорди.
Предупреждавам, не съм правила млечни шейкове от известно време.
Пенелопе има машина за млечен шейк.
Тя също има машина за сладолед.
Е, Пенелопе е много специална.
Не съм сигурна, че съпругът й мисли така.
Чух ги да се карат по телефона.
Харпър Картър, ти се превръщаш в една истинска малка клюкарка.
Добре.
Имаш ли бебешки снимки?
- На моите деца?
Разбира се. Искаш ли да ги видиш?
- Да.
Добре.
Ето.
Трябва да е прекъснал предпазител.
А, знаеш ли къде е таблото?
- Мисля, че е там.
Вярно. Нека да видя дали мога да го поправя, без да изгоря къщата.
Ами ето го...
О, по дяволите...
Какво има, Харпър?
И така, Дилън вече е изгонен от три училища или
вече е изключен от три училища.
И всеки път, когато го записвам в ново,
трябва да се направят гаранции,
обикновено заедно с приятелско дарение.
Както и да е, важното е, че бих искал да го извадя от системата
и да го накарам да се обучава у дома.
Добре. Искате да бъда учителка на Дилън?
Да. На пълен работен ден.
Чакайте, значи Ерин ще трябва да напусне работата си в училището?
Да, но ще плащам колкото и да плаща "Св. Йосиф" за пълен работен ден.
Това... това е доста голям разход.
Гледам на това повече като инвестиция, отколкото като разход.
И какво, ако имам нужда от пари в аванс? Това възможно ли е?
Добре, скъпа, не сме толкова в затруднение.
Разбира се. Можем да обсъдим договора.
Да.
Мисля, че това е ужасна идея.
Добре.
Дилън се опитва да постигне реакция от вас.
Ако го изведете от училище, това просто означава, че е спечелил.
Казахте, че има нужда от учител.
- Да, след часовете, да.
Но ми струваше много усилия, за да се устроя в "Св. Йосиф".
Няма да рискувам заради някой, който ще промени решението си съвсем скоро.
Стига! Не съм толкова непостоянен.
- Поръчал сте почти всичко от менюто,
така че можете просто да избирате в движение.
О, съжалявам.
Съжалявам, трябва... Оливия е. Трябва да се обадя.
Добре.
Всичко наред ли е?
Може би не трябваше да се обаждам, но трябваше да я чуете как крещи.
Не, не, направила си каквото трябва. Наистина.
Благодаря ти.
Тя имаше тежка седмица, но в момента спи.
Така че мисля, че е добре.
- Добре.
Ерин, дъщеря ти те е видяла да убиваш някого в супермаркета.
Мисля, че трябва да говорите със специалист.
Благодаря.
Отново, знаеш, наистина оценяваме обаждането. Отивам да поседя при нея.
Добре.
- Чао.
Какво става?
Нищо.
Добре.
Харпър беше убедена, че имаш пистолет.
Дори ме накара да го търся на тавана.
Да. Да, тя е...
Тя е много объркана в момента.
Да. Така е.
А ти...
Е, и ти си много объркана в момента.
Така че й осигури помощта, от която се нуждае, Ерин.
Ще го направя.
Благодаря ти.
- Лека нощ.
Добре.
Ще я заведем да я види някой.
Утре?
Може би не утре, но какво ще кажеш за следващата седмица?
Ясно.
ДОНЕСИ МИ ПАРИТЕ ДНЕС ИЛИ ЩЕ ИЗПРАТЯ СНИМКАТА
А това?
Да.
Не, не. Има сантиментална стойност. Не.
Беше подарък от майка ми, така че не.
Добре.
Съжалявам.
Майната му.
Е?
Имам парите ти.
- Добре. Кога можем да се срещнем?
В четири часа.
Отседнала съм в мотел.
- Изпрати ми местоположението му.
Сега ще го изпратя. Не закъснявай.
Добре.
Това е много добро.
Хората в супермаркета също бяха с маски, нали?
Това не са те.
Може би не мислиш така,
но понякога, когато нещо лошо ни се случи,
мозъкът има забавен начини да се справи с него.
И знам, че може да си изплашена.
- Не съм изплашена.
Вече не.
Жал ми е за тях.
Защо?
Защото са мъртви.
Какво те кара да мислиш, че е мъртъв?
Харпър, виждала ли си това преди?
Какво става?
Това е Лусия. Тя работи в болницата и...
Да, знам коя е Лусия. Попитах какво става.
Приятно ми е да се запознаем.
- Моля.
Попитах какво става.
- Добре...
Джорди ме покани да дойда и поговоря с дъщеря ви.
Не сме имали съгласия за това.
- Не, всъщност ти се съгласи,
но нямахме съгласие кога да стане.
И като видях, че не беше тук, когато се събудих и не вдигаш телефона си...
Отидох да шофирам, за да прочистя главата си.
А ти мина зад гърба ми.
- Това не е зад гърба ти.
Това е и моето решение като родител, нали?
Не трябва да говорите за това пред Харпър, нали?
Джорди.
Харпър?
Здрасти!
Престани.
Ти откъсна рисунките ми.
Те те разстройваха.
- Не, те разстройваха теб.
Защо нямаш мои бебешки снимки?
Какво? Имам.
Да, от когато бях на пет или шест.
Пенелопе има бебешки снимки на Антонио, а Оливия има снимки на нейните деца.
Защо нямаш нищо от мен?
Добре, слушай. Обичам те повече от всичко, но...
Не бях добра майка.
Когато беше малка, аз... аз те оставих при друг.
Аз... не можах да се справя и...
Не се гордея с това.
Ти ме направи изрод.
Харпър, не си, ясно? В понеделник сме на очен лекар.
И ако нещата са стабилни...
- Няма нищо общо с очите ми.
Убила си някого.
Ти си проблемът, не аз.
Хей.
Ако знаеш колко много се борих, за да запазя това семейство, Харпър...
Не знам.
И благодарение на теб нямам приятели.
- Добре, какво искаш да направя?
Ще направя всичко. Просто ми кажи, моля те.
Всички родители играят в турнира по тенис днес,
но ти вероятно си твърде заета.
Пак ще избягаш някъде, нали?
Тенис?
- Да.
Ти ми каза да си стоя вкъщи, да съм заета.
Да.
Познаваш ли някоя на име Марго Мюлер?
Не, защо?
Идентифицираха тялото в гората.
Трябва да си откровена с мен.
Откровена съм.
Добре, ето новините.
Два къси сета, тайбрек за определяне на победителя
и познайте кой имаме в първия мач.
Да.
Всичко най-добро, човече.
- Да. Да, късмет.
Давайте отбор!
- Давай, мамо!
Давай, Бруно!
Аут!
Да.
- Това беше мое. Това беше... да.
Аут.
Фокусирай се.
Аут.
И гейм. Пенелопе и Бруно печелят първия сет.
Не се извинявам, че поканих Лусия да говори с дъщеря ни.
Харпър е права. Аз съм проблемът.
Знаеш ли защо тя искаше да играеш тенис днес?
Защото тя знае колко много мразя тези неща, Джорди.
Не, защото тя мисли, че си невероятна.
Тя иска всички останали да видят топлата, прекрасна майка, която обича.
Благодаря ти.
И ние сме екип, нали?
Стой или умри.
Моя!
Какво правиш? Безполезна си.
Да.
Вземи я! Вземи я!
Тайбрек.
Моя.
Съпругата ми, дами и господа.
Мач бол.
Следващата точка печели.
Хайде!
- Да.
Гейм, сет и мач.
Честито.
- Нямам нужда от твоята милостиня.
Лош късмет. Добра игра.
Еха. Това беше... Поздравления.
Благодаря.
Е, ти просто им даде играта.
А, тя имаше нужда от победата. Освен това всеки обича губещите.
Шампанско за вас, сър?
Благодаря, че не крещиш на никого.
- Пак заповядай.
Поне можем да се насладим на останалите игри, без да се притесняваме.
О, аз... забравих да ти кажа. Резервирах час по йога в "Уайт Лили".
Сигурен съм, че няма да имат нищо против, ако го отмениш.
Да, но може би ще е добре за мен.
Знаеш ли, отърси нещата. Намерете моето вътрешно спокойствие.
Наистина ми трябва.
- Добре.
Ще се върна скоро, така че ми кажете, ако трябва да ви взема нещо.
Не, не, добре сме.
- Добре.
Къде си по дяволите?
Малко ме задържаха, но съм на път. Има трафик.
В неделя? Знаеш ли какво мисля. Няма да дойдеш.
Просто трябва да изпратя тази снимка.
Валерия, можеш ли да се успокоиш, става ли?
Казах, че съм на път. Не прави нищо глупаво.
Мамка му.
Виж. Имам нещо за теб.
За мен?
Проверих досието на Ерин.
- Какво си направил?
Мамка му, Емилио.
Всичко това с Ерин. Всичко стана бързо, човече.
И какво?
- Какво имаш предвид?
Няма ли да го отвориш?
По твоето професионално и лично мнение,
има ли причина в този плик да не се оженя за нея?
Е, не, не точно.
Вярвам на Ерин.
Добре, супер.
Майната му, няма значение.
Но го запази, а?
Само в случай, че промениш решението си.
Хей, аз съм, оставете съобщение.
Как върви домашното?
Все още правя това родословно дърво.
Да?
Но е малко трудно, защото, знаеш, имам твоята страна,
но всъщност нямам никого при мама.
Знаеш, че майка й е починала, когато тя е била много малка. Нали знаеш?
Слагаш леля там, от страната на майка ти.
Тя всъщност не ми беше леля. Мама просто я наричаше така.
Изпратили са ме да живея с нея за малко, когато съм била малка.
Да.
Здравей.
Хайде.
Ще ти спестя да го броиш. Три хиляди са.
Не така се разбрахме.
- Само това събрах. Дай ми телефона.
Изгуби парите ми.
- Никога не са били твои пари.
Ако това ми струва спокойствието, тогава добре.
Дай ми телефона.
Значи няма копия?
- Не.
Никакви?
- Не.
ИЗТРИТО
Както и да е, знам как се чувстваш.
Тук си сама.
Не си сигурна на кого можеш да се довериш.
Не знаеш нищо за мен.
Повечето хора в голяма беда бягат при семейството или приятелите.
Да бягаш в хотелска стая, която мирише на...
Не искам да кажа, че има мъртва котка под...
Няма. Проверих.
Всичко, което казвам, е, че ако някога трябва да говориш с някого,
тук съм.
Защо трябва да си толкова шибано мила?
Какво си направила?
Валерия, какво направи? Какво?
Закъсня и не знаех дали ще имаш парите, така че...
Казах им, че идваш тук.
На кого?
- На хората, за които работеше Агустен.
Ако си струвала нещо за него, тогава може би и за тях...
Даде ли снимка на мястото, където живея?
- Не.
Кълна се. Кълна се. Кълна се.
Мамка му.
Откраднала си от тях, нали? Значи не идват само за мен.
Какво? Донесла си пистолет? Щеше да ме убиеш?
Не, щях да те заплаша само в краен случай.
Нямам куршуми. Добре, сега стой долу и мълчи.
Добре.
Стой наблизо.
О, чакай, парите.
Какво правиш? Мамка му.
Мамка му.
Валерия, хайде!
- Взех ги!
Давай, давай, давай, давай!
Превод и субтитри: aisam