Bleach: Thousand-Year Blood War - 02x08 (2023) Свали субтитрите
Днес виждам света ясно.
Време е да се сбогуваме с този скверен свят.
Няма връщане назад.
О, скъпа моя, дори не зная къде сърцето ми се дяна
Забравих онзи сън, който някога сънувах
Да станеш възрастен е равно на това да сложиш маска и да блъфираш?
Кажи ми какво се отразява в боядисаното огледало?
Снимката ти започва да избледнява
Напуска ме, докато се променям
Ще крещя с пълно гърло, докато гласът ми пронизва нощта
Безформеният страх гърдите ми изгаря
Няма нищо, ако не мога както в онзи ден да се смея
Тъга, белези и всичко... Искам със себе си да ги взема
Не можеш да убиеш настроението ми, о, бейби
Изгарям като падаща звезда
Не можеш да убиеш настроението ми, о, бейби
Изгарям като падаща звезда
BLEACH: ХИЛЯДОЛЕТНАТА КЪРВАВА ВОЙНА
Сцената ти изчезна без следа, не остана нито капка кръв.
Явно имам засегнат орган...
А заради взрива едва чувам.
Да му се не знае...
Ячиру! Ячиру, къде си?
Всичко приключи, отговори ми!
Капитане!
Вие победихте, капитане!
Момчета, виждали ли сте Ячиру?
Не, не сме.
Лейтенант Кусаджиши пак ли е забегнала нанякъде?
Открийте я.
Но реяцуто й не се усеща.
Значи не е наблизо.
- Просто я открийте!
Слушам!
Да вървим!
- Разделете се!
Ячиру...
Капитане!
- Засада? Колко подло!
Проклето хлапе!
Имаме си работа с Кенпачи Дзараки. Бих казала, че е оправдано.
Махни се, или ще те смачкаме!
Не викайте. Скоро няма да съм ви на пътя.
Ето, виждате ли?
ЩЕРНРИТЕР "G" ЛИЛТОТО ЛАМПАРД
Не може оттук.
Г-н капитанът ви е обречен. Дори не се опитвайте да му помагате.
ЩЕРНРИТЕР "P" МЕНИНА МАКЕЛОН
Ама почакайте!
По-добре тичайте към капитана си, вместо към мен.
Млък! Знаем, че се опитваш да ни убиеш със странните си сили!
Що за обвинения? Та аз не умея да се бия.
Няма смисъл да ме убивате.
Ох...
Кръвта ми ви опръска.
А щом тя е по вас,
ставате мои верни трупове.
ЩЕРНРИТЕР "Z" ЖИЗЕЛ ГЕВЕЛЕ
Добрем! Убийте се!
Бранете капитана!
- Не се бойте!
Имам късмет!
Глупаците се събраха на едно място, за да мога да ги убия всичките!
ЩЕРНРИТЕР "T" КАНДИСА КЕТНИП
Дребните риби вече ги няма,
да вземем главата на Специалната заплаха.
Не прилича на мъртвец!
Затова е Специална заплаха.
За малко! Как може да се движи така след битката с Греми?
Той какво, чудовище ли е?
Мръсници...
Все още може да се изправи? Хайде да умираш вече!
Чудно! Наистина едва диша.
Коя ще го довърши?
Да го решим честно на камък, ножица, хартия.
Не мога да помръдна.
По дяволите... Свърших ли курса?
Реяцуто на капитан Дзараки...
- Успокой се, Рукия.
Все още не си се възстановила от предишната битка.
Но, братко...
Усети ли това, братко?
Това реяцу...
Какво? Някой дойде.
Стори ли ми се, или той падна?
Падна си.
- Да бе!
Ох... Престарах се.
Кога успя?
Виж се! Здраво място нямаш, Кенпачи.
Защо си дошъл?
Не съм си и помислял, че ще дойде ден, в който ще ти го кажа.
ЗАБЛУДЕНАТА ЗВЕЗДА
Дойдох на помощ.
Не мислех, че ще дойде ден, в който ти ще ме спасяваш.
Можеш ли да станеш?
- Що за въпрос?
Не говори глупости. По-добре се тревожи за себе си.
Кой е този?
Отпуснах се.
Напротив, не си. Очакваше се.
Той е Специална заплаха номер едно.
Ичиго Куросаки.
Млъкни!
Специална заплаха? Ичиго Куросаки?
Не ми дреме!
Освен за това, че ме направи цялата в прахоляк.
Скъпо ще си плати!
Имаш ли представа колко рано ставам всеки ден, за да си оправям косата?
Ах че страшно.
- Намери за какво да се ядосва.
Галвановзрив!
Пет гигаджаула ще те изпепелят, нещастнико!
Глупачка. Няколко Хайлиг Пфайла няма да го убият.
Ето, виждаш ли?
Ти дойде, Ичиго Куросаки?
Да започваме, Хашвалт, Урю.
Започва се.
Така...
Дали ще съм сред избраните?
По дяволите!
Направихте го нарочно, нали?
Ех, силен е.
Отби всеки наш изстрел.
Много ми е досаден.
- По-добре да беше умрял.
Веднъж да сме на едно мнение. Съгласна съм с вас.
Щом всички сме на едно мнение, няма какво да обсъждаме!
Предлагам да го екзекутираме!
Сериозно ли?
- Уморително ми е, не искам.
Убиването не е хубаво.
Вие си знаете. Тогава стойте там и гледайте!
Ще убия най-голямата заплаха и ще обера всички лаври!
Галванокопие!
Гецуга Теншо.
Да бе...
Даже Фолщерн дих не го уби. По-корав е, отколкото чухме.
Какво ще правим?
Налага се да действаме.
Добрем, добрем! Склаверай!
Склаверай.
Склаверай.
Азалбиора!
Порнипора.
Гагаел.
Прах от дъмбели.
Прах от дъмбели: Палки.
Лъжица с вилица.
Нож с лъжица.
Клуб на мъртвите танцуващи момчета!
Иха!
Пипнах те!
Похапващи бебчета!
Една Специална заплаха сигурно е вкусна.
Златно схрускване.
Размина ми се на косъм...
Прах от дъмбели: Халтерес!
Чупка!
Не се превъзнасяй! Склаверай!
Балбариел!
Гледай така...
... ако оцелееш след това!
Електрически удар!
Гецуга Джуджишо!
Няма да ме уцелиш!
- Глупачка, избегни го!
По дяволите... По дяволите...
По дяволите!
Джиджи, излекувай ме!
- Може ли?
Глупачка! Излекувай ме, но не с кръвта си.
Ето.
Добре, отлично.
Успокой се, кучко. С нервничене няма да спечелиш.
Млъкни! Нападам, Ичиго Куросаки!
Ще те претрепя!
Какво?
Прощавайте, но трябва да умрете за малко.
Баз-Би, ти...
Славата се печели,
а открадването й е привилегия на закъснелите.
Не си ли съгласен,
Ичиго Куросаки?
Имаш право. Трябваше да дойда малко по-късно.
Но след като всички сме тук, нека поделим славата.
Стига глупости.
Славата обира онзи, който го убие.
Каква е тази светлина?
Яхве!
Започна се.
Нека сме благодарни
на онзи, който ни отведе към светлината.
Благодарение на теб
мога да нахлуя в Кралския дворец.
Концентрацията на духовни частици в пределите на Сейрейтей пада!
Какво става?
Има дупка в Защитната мембрана на душите!
Ключът отвори вратата.
Най-вероятно дрехите на Ичиго Куросаки са изтъкани
от косите и костите на Нулевата дивизия и се наричат Кралски ключ.
Благодарение на техните издръжливост и защита
Ичиго е успял безопасно да пробие 72-слойната бариера
между Кралския дворец и Сейрейтей.
Но предвид скоростта на възстановяване на мембраната,
"вратата" ще е отворена още шест хиляди секунди.
През този период
има образувана дупка, през която можеш да стигнеш до двореца.
СЛЕД ИНВАЗИЯТА, КАЗАРМИ НА ПЪРВА ДИВИЗИЯ
Подозирах го, но все пак целта на врага е била Кралят на душите.
ЦЕНТРАЛЕН ПОДЗЕМЕН ЗАТВОР, МУКЕН
По дяволите!
Проклетата Нулева дивизия...
ДВОРЕЦ НА НУЛЕВАТА ДИВИЗИЯ РИДЕН НА ХЬОСУБЕ
Какви ги мислят?
Обкръжен си, но искаш да отидеш при Негово величество?
Много наивно от твоя страна!
Диамантено бутане.
Корав си.
Един изгарящ пръст!
Проклятие!
Ренджи!
Заминавай. Няма да ги пусна.
Не знам подробностите,
но имаш сметки за уреждане с главатаря на куинситата, нали?
Отстъпвам ти го. Това е твоя работа.
Няма да избягаш!
Не ме карайте да се повтарям. Само се злепоставям.
Няма да направите и крачка повече.
Яхве!
Нека аз...
Ишида!
Какво правиш там?
Върви си, Куросаки.
Не можеш да спреш Негово величество.
Какви ги говориш, Ишида?
Върви си, ако не искаш да умреш напразно.
Попитах те какво правиш там?
Лихт Реген.
Ишида...
Ишида...
Чакай! Все още не съм получил отговор!
Сбогува ли се?
- Да.
Разделяте се завинаги.
Осъзнавам го.
Ишида!
Кажи нещо.
Ишида!
За още епизоди подкрепи ме в Револют: revolut.me/animekuhnia
Превод ГЕОРГИ ГИНЕВ
Изведнъж светлините угаснаха
Напомняйки ми с глас и не мога да помръдна
Не мога да предам и милиметър от репликите, които дублирах
Всички реплики, които не искам да забравя,
се пренавиват, повтарят,
превърнаха се в белег и забелязвам прахта
Чакам ли, чакам, но няма да започне, ако вече е свършило
Предавам се, но може ли за малко рамото ти?
С оставения нож
го пронижи
Все още
по средата на съня неспирно търсехме
Белега, който въртящият се свят помни
Търсехме го със силното желание да живеем
Ще изберем утрешен ден, който няма да се върне
Съвсем скоро
ще падне последната завеса
Озарявайки ни
със замъглените финални надписи