One False Move (1992) Свали субтитрите
Участват БИЛ ПАКСТЪН
СИНДА УИЛЯМС
БИЛИ БОБ ТОРНТЪН
МАЙКЪЛ БИЙЧ
ЪРЛ БИЛИНГС
ДЖИМ МЕЦЛЪР
Оператор ДЖЕЙМС КАРТЪР
Сценаристи БИЛИ БОБ ТОРНТЪН и ТОМ ЕПЕРСЪН
Продуценти ДЖЕСИ БИЙТЪН и БЕН МАЙРЪН
Режисьор КАРЛ ФРАНКЛИН
Кой е?
- Фантазия.
Здравей! Мислех, че си в Стар Сити.
- Тази вечер заминавам.
Голям гъзар си с тая камера.
Само ми загрозявате записа.
Боби, виж кой дойде.
- Здравей, Боби.
Как си?
- Добре.
Рей с теб ли е?
- Не.
Хубаво.
- Даже е чудесно.
Знаеш, че винаги си добре дошла тук. Идваш навреме. Боби ще духа свещите.
Рожденик ли си? На колко ставаш? На 60?
Толкова е коефициентът ти на интелигентност.
Тези са Дарън и Даниел.
По дяволите. Забравих си чантата в колата. Веднага се връщам.
Какви ги вършите?
Всички на пода и без никакъв звук.
Какво става тук?
- Лягай на пода!
Махай се, Рей!
На пода.
Фантазия!
- Мълчи и всичко ще е наред.
Марко къде живее?
- Не знам.
Попитах къде живее?
- Не знам.
Къде?
- Не знам, Рей!
Дрогата ви сама ли долита до тук? Къде живее, кучко?
Нямате никаква представа за това.
Ако кажем къде живее Марко, ще ни убие.
А какво мислиш, че ще направим ние? Ако не кажеш, ще ти размажа лицето.
Оставете ни на мира!
- Рей, не я удряй толкова силно.
Кажи му и всичко ще се оправи.
Джаки не знае къде е отседнал. Аз работя с него, а не тя.
Остави я на мира и ще ти кажа.
Кой е?
- Аз съм Боби, Марко.
Идвам да взема едно нещо.
Казвал съм ти да не идваш толкова късно.
Трябва да го взема тази вечер.
Заповядай.
Имаш красива жена. Виж й циците. Харесват ми.
Рей, какви ги вършиш?
Това, което искаш от мен, е на масата. Плюс 200 долара в портфейла. Вземи ги.
Не се шегувам.
- Вземи парите и коката.
Това е запалителна течност.
- Ти си побъркан.
Ще я очистя. Не ти ща мизерните пари.
- Вземи парите.
Престани!
Загаси я!
- Ще я подпаля! Да го духаш!
Да го духаш!
- Загаси я!
Кавал!
Ега ти.
Носих ли ги?
Тия имат дете.
Шибаняк такъв, къде е детето ти? Къде е проклетото ти дете?
Потърси го, не бива да го оставяме.
- Претърсих цялата къща.
Хич не ми дреме! Потърси го! Може да се е скрило някъде.
Мамо! Мамо!
Какво има, миличка? Всичко е наред. Тати е тук.
Стар Сити, Арканзас
Сънувала е кошмар.
- Как си? Ще те занеса в стаята ти.
Дейл, ще си лягаш ли?
- Да, идвам след малко.
Хубаво. Хайде, Дъд, да им видим самоличностите.
Внимавай къде стъпваш.
- Извинявам се, искам име.
Нека първо този труп. Смятам, че той е нашият непознат.
Кой е този?
Джон, запознай се с Робърт Прост.
- Как си, Робърт?
Внимавай къде стъпваш.
Изчезваме.
У дома на Робърт май свети.
- Да, и то в 10:00 часа сутринта.
По дяволите! Джон!
Откри ли нещо на касетата?
- Някакви странични гласове.
Ти?
- Нищо.
Как разбра, че този е Рей Малкълм?
- Съседка разпознала колата му.
Видели ли са го?
Видяла как един очилат чернокож излязъл и заминал с колата на Рей.
Не знаеше фамилията му. Бил отседнал с някакви пласьори. Проверихме.
Отдели ли го?
- Още не. Това ли е досието на Рей?
Кой е чернокожият?
- Викат му Плуто.
През последните няколко седмици се движи с Рей.
Според мен не е местен.
Плуто? Само толкова?
- Засега.
Кое е момичето?
- Фантазия.
Глупости.
- Симпатяга. Жената на Рей.
Чуйте това.
Здравей. Мислех, че тази вечер ще ходиш в Стар Сити.
Боби, виж кой дойде.
Докъде мислела, че ще ходи?
До Стар Сити.
После другата потвърждава. Пусни го отново.
Здравей. Мислех, че тази вечер ще ходиш в Стар Сити.
Ще ходя.
Май казва: "Мислех, че ще ходиш до Стар Сити."
Дъд, погледни това. Арест за обир през 1979 г.
При спешен случай уведоми...
"Джеремая Малкълм. Връзка: Чичо Стар Сити, Арканзас." Проклет да съм.
Джими, чуваш ли?
Да, Дейл.
Току-що проверих какво пише за Рей Малкълм в архивите в съда.
Роден е тук, но от 20 години не живее тук.
Сега пътувам към дома на чичото.
Обади се на Чарли и му кажи довечера да дойде по-рано на работа.
Ще остана там, в случай, че тези се появят.
Ако дойдат, ще ги хванем.
Може да се окаже нещо голямо. Чао засега.
Прието. Край.
Кажи имената им - Рей Малкълм и Плуто Франклин. Дай описание на момичето.
Кажи, че другите са убити с нож.
- Колко рани?
Не казвай, както и за въжето и възглавницата.
А за другите три?
- Кажи, че са удушени.
А детето?
- Не го казвай. Кажи, че има оцелял.
Мислим, че убийците са напуснали щата. Може да получим национална подкрепа.
Трябва да ми дадеш нещо. Пресата яко ме е притиснала.
Кажи, че са много опасни.
- Наистина ли?
Благодаря.
Какъв е този случай в Стар Сити?
Кой ще каже?
- Дъд.
Има ли смисъл да ходиш на място?
Засега имахме късмет. А и можем да хванем Рей.
Говорих с шефа на полицията. Не познава нито Рей, нито Фантазия,
но ще провери чичото. Чакам го да ми се обади.
Кой е вторият заподозрян?
Плуто. Истинското му име е Лени Франклин. Роден в Чикаго.
Преди 6 години с Рей са ги арестували за друг нарко обир. Същата история.
Две години са лежали заедно в Сан Куентин.
Авери от затвора.
- Плуто е интересна личност.
Супер интелигентен, висшист.
Мислим, че той е убивал с ножа.
Досието му показва, че си пада по ножове.
Има три предишни присъди.
По някаква причина не е спрял камерата.
Извратен кучи син.
Нямаше отпечатъци, затова е оставил визитка.
Тук е.
Коул слуша.
Свържи ме.
Н-к Диксън, аз съм Дъд...
Добре съм, благодаря...
Пусни го на високоговорителя. Как се казваше?
Н-к Дейл Диксън. Началник, ще ви пусна на високоговорителя.
Н-к Дженкис е тук.
Началникът на полицията в Ел Ей ли? Наистина ли? Приятно ми е.
И на мен.
Искаме да поговорим за...
- Сигурно сте много натоварени.
Така е.
- Сигурен съм. Имате шест трупа.
Тук не се случва често. Рядко имаме убийства с нож. Основно на негри.
Всяка събота вечер се колят при игра на карти.
Трябва да обсъдим.
- Понякога и при игра на крапс.
Интересува ви чичото на момчето. Май ударихме джакпота.
Ходих до дома на чичото. По-хубаво скривалище не съм виждал.
В гората. На 10 км североизточно от града.
Стига се само през един разбит мост.
Не бихте го открили, ако не знаете къде да търсите.
Граждани като вас биха се изгубили след 10 минути.
Но аз съм подготвен. Спокойно. Не така, Бони.
Моля?
- Нищо.
Лученките бяха свършили, затова ти взех гризинки.
Говоря с Н-к Дженкинс от полицията в Ел Ей.
Да, сър.
Дали това ще помогне на разследването?
Да. С моите хора можем да стартираме наблюдение.
Н-к Диксън, нека изчакаме, докато съставим план за действие.
Както кажете.
Така би било най-добре.
Това ми е работата. Ще спипаме кучите синове. Чакам решението ви.
Магистрала 70, Ню Мексико
Какво правите тук? Кога се върнахте?
В сряда вечерта.
- В сряда вечерта ли?
Що за меден месец. Трябваше да останете повече.
Ърл трябваше да се върне на работа, а аз ще започвам нова.
Каква?
- Счетоводител в оризовия завод.
Муриел се пенсионира. Говорих с Хоуси и той ме назначи.
Умната.
Дейл?
Много добре. Честито.
Благодаря ти, Дейл.
- По-добре да тръгваме.
Деминг, Ню Мексико
Искаш ли от това, скъпа?
Защо не си облечеш нещо?
Казах да си облечеш нещо.
Рей, хората са мъртви.
Хората са мъртви.
Не думай.
И ти беше там. Не го забравяй.
Аз не ти ли казах да си облечеш нещо?
Това ще ни изкара до 1995 година.
Това ще ни изкара до Хюстън.
Няма да я продадем цялата.
- Ще я продадем на Били от Хюстън.
Аз ще се върна в Чикаго. Не ми дреме какво ще правите вие.
Няма смисъл да обикаляме.
Какво мислиш, че ще стане? Дали ще загазим?
Мислех да продадем част от нея на селяните в Арканзас.
Тая работа в Арканзас не ми харесва.
Пристигаме и си тръгваме. Спокойно. Няма да вдигаме къща.
Няма проблем, Плуто. Какво те притеснява?
Ти какво мислиш?
Не те разбирам.
Разпусни малко и се по забавлявай.
Напуши се с нас.
Не искаш ли да ти се повдигне настроението?
Това е най-важното ни събитие.
А ти седиш там като някакво лайно.
За бога!
- Мери си приказките, Рей.
Чуй ме, смотаняко. Чуй ме!
Ето какво ще направим. Ще отидем до Хюстън, за да продадем дрогата,
защото тези 15 000 долара няма да стигнат.
Дотогава дрогата ще е у мен.
И, Рей, да не съм чул повече тъпотии от теб или от нея.
Кучи син!
Шибан кучи син!
Лягай да спиш, шибаняко.
Забрави само едно нещо.
Забрави за парите. Всичките пари са у мен.
Задръж 15-те хиляди долара, Рей.
Прав е, скъпи. Трябва да я продадем в Хюстън. Помисли за парите.
Всичко ще е наред. Плуто има познати в Чикаго.
С тези пари ще можем да преживяваме дълго време.
Стига, скъпи, всичко ще е наред.
Когато пристигнем, ще си купим колкото искаме дрога.
Ще бъдем в безопасност. Плуто ще се погрижи за нас.
Ще бъдем в безопасност, скъпи.
Литъл Рок, Арканзас
Толкова е красиво. Каква зеленина.
Аз съм от провинцията.
- Лъжеш. Роден си е Ел Ей.
В Малибу.
Какво става тук!?
Здравейте. Аз съм Дейл Диксън.
Добре дошли в Стар Сити. Денят е наш, затова карайте след мен до мотела.
Ще си оставите багажа и после ще хапнем нещо.
Когато минахте покрай мен, познах, че сте момчетата от Калифорния.
Навсякъде полицаите изглеждат по един и същи начин.
Карайте след мен.
Тежко ни.
Момчета, аз черпя.
Фърн, донеси ни още бисквити.
Добре, Ураган.
- И още кафе.
Ураган ли?
- Някои ми викат така, незнайно защо.
Можем да чакаме в гората. Когато злодеите се появят...
...ще ги окошарим.
Ще съжаляват, че са чули за Стар Сити.
Това е вкусно. Майка ми правеше подобна храна.
Благодаря. Как е Уолтър?
- Оперираха му жлъчката.
Браво на него. Имате моето пълно съдействие.
С двамата ми подчинени денонощно на смени ще наблюдаваме дома му.
Вие разпуснете, пийвайте си биричка, сваляйте гаджета.
Ще ти помагаме.
- Както си решите.
И още нещо. Старият Малкълм...
Гарантирам, че бъкел не знае какви ги върши племенникът му.
Разговарял ли си с него?
Все още не. Просто знам. Там даже телефон няма.
Той е отшелник. Много рядко излиза от дома си.
Мисля, че трябва да го осведомим.
Може и така да е, но...
- Чарли! Заповядай.
Това е заместникът ми. Пенсиониран полицай.
Чарли, това е Дъд Коул.
А това е Дан Макинтош.
- Аз съм Джон Макфийли.
За мен всички имена с "Мак" ми звучат еднакви.
Ял ли си, Чарли?
- Да, Джоселин ми направи...
Чарли е янки от Детройт.
Дейл, ако поговорим с този и той е замесен...
Казах ти, че не е замесен.
- Ураган... Дейл.
Тези хора са опасни.
- Ясно ми е.
Готови ли сте?
- Един момент.
Заповядай, Фърн. Запази рестото.
Няма ресто, Ураган. Сметката е 12 долара, а ти ми даваш 10!
До после.
- Тръгна ли?
Откакто се запознах с него, не съм хапвал като хората.
Казвай, Джими.
Лурин се оплака, че Харлан Чилдрес създава проблеми.
Нямам време за това, освен ако не се опитва да я убие.
Каза, че искал да я убие.
Просто ти казвам.
- Добре. Разбрано.
Влизайте. Преди да отидем у Малкълм, трябва да се отбием на едно място.
Отвори вратата! Мамка му! Лурин!
Харлан! Мамка му!
Успокой се, Харлан!
- Пусни ме!
Харлан, за Бога!
Вече се успокой.
Искаш ли да се поразходиш с мен?
Успокой се.
- Цяла нощ пиянстваше навън.
Кои са тези?
- Всичко е наред.
Не ме пусна да вляза в кухнята.
- Разбирам.
Цяла нощ пиянстваше навън. Знаеше, че ще го стори, нали?
Да.
Ако се извиниш, може и да те пусне.
- Знае, че ще го направя.
Ще отидем на църква, ще се почувства по-добре.
Нали няма да го отведат?
- Те са с мен. От Ел Ей са.
Стани. Вземи се в ръце.
Хайде. Изправи се.
Направи ми една услуга. Върни брадвата обратно в бараката.
Добре.
Не ми се ще да се налага да се връщам.
Добре ли си?
- Да.
Върни брадвата в бараката и оправи прозореца.
Прати много поздрави на Черил Ан и на детето.
Извинявай за прозореца.
- Няма проблем.
Всичко е наред, момчета. Два пъти седмично идвам тук.
Ел Пасо, Тексас
Издирват се заподозрени за шесторно убийство в Ел Ей
Рей.
Мамка му!
По дяволите! Вече ме знаят. Това ясно ли ти е, кучко?
Знаят физиономията ми, името ми, вероятно знаят и колко ми е голям!
Проклето дете. Защо не ми каза за шибаното дете?
Кълна се в Бога, не видях никакво дете!
Сигурно се е било скрило.
- Стига си лъгала!
Повече не ме удряй. Плуто, не му позволявай да ме удря.
Разкарай я, Рей.
- Ще се оправим, скъпи.
Млъкни.
- Ще зарежем колата.
Няма да ни намерят.
- Теб няма да намерят!
Нас! Всичко ще се оправи.
- Не ме пипай!
Ще се оправим.
Няма ли друг път, Дейл?
Внимавайте къде стъпвате. Дъските са изгнили.
Да, изгнили.
Когато бях на 14 години, си потроших мотора на този мост.
Пожарникари-доброволци трябваше да гасят пожара.
Още има следи от огъня.
Идеално скривалище.
- Старецът дали е там?
Чудя се с кого ли е.
- Сам е.
Дейл, чакай.
Спокойно, момчета. Елате.
Как сте? Добре ли сте?
Попитах дали сте добре?
- Бивам.
Хубаво. Аз съм Н-к Диксън.
Какво трябва да направя?
- Аз съм Н-к Диксън.
Трябва да нахраня пилетата, преди да е станало горещо.
Напоследък имал ли си контакт с племенника си Рей Малкълм?
Син е на брат ми. Контактувам с моето семейство.
Скоро виждали ли сте се? Кога за последно говорихте с него?
С кого?
- С Рей Малкълм.
Рей е син на брат ми.
Трябва да нахраня пилетата. Тук по пладне става много горещо.
Дано ти и пилетата ти слънчасате.
С какво мога да ви помогна, момчета?
"Трябва да нахраня пилетата."
Питах дали се е чувал с Рей Малкълм. Сложи това в чинията на тати.
Той каза, че Рей му е племенник.
Син на брат му. Чува се със собственото си семейство.
Питах: "Говорил ли си с него?", а той: "С кого?".
Казах: "Рей Малкълм.", а той: "Рей е син на брат ми.".
Представете си какъв ще е разговорът, когато Рей се появи.
Просурка?
- Страхотни са.
Страхотни са, Черил Ан.
Стани.
Дано се появи. Едно мога да ви кажа.
Белият боклук и двете чернилки ги очаква...
Черил Ан, за малко да ми счупиш...
Бони, подай ми туршията.
Никога не съм ял фасул. Може ли да си опитам?
Магистрала 180, Тексас
Да не си помисли, че ще те порежа?
За нищо на света не бих те наранил.
Радвам се, че не уби онзи на паркинга.
За какви ни смяташ?
Това нищо не значи, Дейл. Тревожи ме, че бяхме много открити.
Там...
- Всеки може да каже, че не е замесен.
Не разчитай на мнения за някого, защото той може да те прецака.
Тук съм Началник на полицията... вече шеста година.
Никога не ми се е налагало да си вадя пистолета.
Целуни любимата си майка.
Отивай в леглото.
Лягай.
До утре.
- Лека нощ, мамо.
Приятно ли ви е? Яденето и пиенето стигна ли?
Горе-долу.
Тази бутилка не ви ли е втора?
Втора е.
Искам да се извиня за онзи коментар. Сигурно Джон се чувства ужасно.
Дейл не го каза с умисъл. Той просто така си говори.
Разбирам. Сигурен съм, че и Джон разбира това.
Онези са опасни, нали?
Опасни са.
За пръв път Дейл е толкова развълнуван.
Този случай е най- големият в кариерата му.
Той наистина ви харесва двамата с Джон.
Гледа на вас като герои.
Далеч сме от герои.
Защо не му го кажете?
Дъщеря ми се нуждае от баща.
Дейл няма опит. Гледа телевизия. Аз чета за реални случки.
По-добре да се прибираме.
- Не, стига де, още е рано.
Кой иска сладки?
- Всички искаме.
Гощавката беше обилна.
- Вътре са.
Отивам да се изпикая.
- Пикай тука.
Дейл.
Този случай е наш ангажимент.
Намеквам ти, че дали ще участваш,
или не в задържането на тримата, зависи от нас.
Да предположим, че ще се появят.
- Ако се появят, ще ги посрещна.
Имаш си готино местенце.
Хубава къща, хубаво семейство.
Късметлия си.
Явно за това имам късмет.
Почти нямам загубен залог.
Ходя на конни състезания. Залагам на аутсайдери и винаги печелят.
Майка ми казваше, че съм роден под щастлива звезда.
Одеса, Тексас
Ето статия за Джулия от "Тъжни спомени".
Това не е Джулия, а нейната сестра близнак.
Не, не е така. Госпожо, бихте ли му казали коя е тази?
Това е Джулия от "Тъжни спомени".
Казах ти. Имате ли карти на Хюстън?
Не ни трябва карта на Хюстън.
Спокойно.
Как си, Бил?
- Тази вечер е много спокойно.
Май двамата с теб имаме най-хубавите професии в града.
Другото ти бурито е готово, скъпи.
Той ме гледа. Знае кой съм.
Не знае.
- Знае.
Да вървим, скъпи.
- Отдръпни се.
Рей, престани.
По дяволите.
Никога не съм яздил кон.
Махни си ръката.
- Да се махаме.
Хайде да тръгваме.
- Не прави простотии, човече.
Това ли ще е всичко?
- Да.
Нали не е проблем, че отворихме нещо?
- Стига да си го платите.
Ще пиете бира и ще шофирате ли?
- Не. Тя е за по-късно.
Шегувам се.
7,95 долара, ако обичате.
Приятна вечер.
- И на вас.
Прекалено млада е за теб, Бил.
Падам си по младичките.
По дяволите! Онова ченге е зад нас.
Не се обръщай. Запази спокойствие.
Ами ако ни спре?
- Няма.
Намали скоростта, Рей. Не се паникьосвай.
Разпозна ме. Знам си аз.
Ако беше така, щеше веднага да те арестува.
Просто сме му интересни. Белокож с чернокожа в Тексас. Това е.
Вероятно проверява колата.
Тук 542.
Казвай.
Според регистрационния номер от Ню МЕксико НЕ245,
колата е новозакупена.
Няма данни да е обявена за издирване.
Ясно. Би ли погледнала сводката от изминалите дни?
Имам някакъв спомен, че в Калифорния
издирват за убийство чернокожа, чернокож и белокож.
Увеличи скоростта, Рей. Ще се усъмни.
Засили, намали... Реши най-сетне какво искаш!
Намери ли сводката?
Още я търся, 542.
Ясно.
Говори 542. Ще ги спра за проверка.
Мамка му!
- Какво ще правим?
Ще му пръсна шибаната тиква.
- Отбий.
Ще се държим нормално и ще действаме според ситуацията.
Няма да го убиваме, освен ако не се наложи.
Няма да правим глупости.
Документи за проверка, ако обичате.
- Здравейте. Отново се засичаме.
Книжката ви е от Калифорния, а колата е с номера от Ню Мексико.
Калифорнийската ни кола се развали в Ню Мексико и си взехме нова.
Казах ти, че няма да ни закара.
Не ме слуша. Тази ще ни закара.
- Докъде?
До Филаделфия. При майка ми. Болна е.
Рей е моят приятел. Негов ангажимент е да ме закара.
Ричард е наш приятел. Той идва само за да се разкара.
Да не сме карали с превишена скорост?
- Не, госпожо.
Тогава за чий ни спря?
Искам един по един да излезете от колата.
Първо вие, госпожо.
Горе ръцете!
Спокойно. Каза първо аз да изляза, нали?
Отиди зад колата и дръж ръцете си така, че да ги виждам.
Каза да изляза от колата, това и правя.
Какъв ти е проблемът?
- Прави каквото ти казва.
Стойте си на мястото, госпожо. Сложи ръцете си върху колата.
Постави ги отгоре. Сега се разкрачи.
Същото се отнася и за теб. Ръцете на колата. Разкрачи се.
Елате тук, госпожо.
Кажете ни какво сме направили...
- Дръж ръцете си върху колата!
И така, госпожо...
Божичко! Браво, скъпа! Шибаняк такъв!
Хайде! Качи я в колата. Хайде! Веднага!
Шибаняк такъв!
Плуто, на грешен път сме. Връщаме се в града. Обърни.
Рей, убих ли го?
- Да, но направи добро дело.
Какви ги вършиш? Караш в неправилна посока.
Разпознаха колата. Трябва да се отървем от нея.
Да, ти го уби.
Би ли обърнал?! На грешен път сме!
Ще подминем шибаняците, ясно?
Ченгетата ще ни видят.
- Нямаме друг избор.
Ако напуснем града, ще ни хванат. Затова млъкни.
Как сте?
- Аз съм махмурлия, но...
Тихо е като неделна утрин.
- Кога пристигна?
Разходих Чарли около 4:00 ч. Искате ли кафе?
Не, благодаря.
- Не.
Мислих над това, което каза снощи.
С право се ядоса.
- Не се ядосах.
Беше прав. Ако старецът не беше глух, можех да проваля случая.
Не знам.
- Не, сгреших. Ти се по-вещ от мен.
Не искам да ни мислите за некомпетентни.
Дейл, ти имаш потенциал като за десет ченгета.
Наистина ли?
- Наистина.
Искам да те помоля за едно нещо. Ако е глупаво, кажи ми.
Искам да заработя в Ел Ей.
- Къде?
В полицията. Откакто станах пълнолетен, съм в системата.
10 години арестувам воайори, вече искам да опитам истинската работа.
Знам, че полицейската работа не е разходка в парка, но...
Като разрешим случая и с твоята препоръка...
Знае ли човек? Ти, аз и Макинтош можем да станем голям отбор.
Интересно предложение.
Как си, Ураган?
- Здравей, Лари.
Това е Лари Гибсън - местният шериф.
Лари, това е Дъд Коул от Ел Ей.
Снощи някакви са убили тексаски пътен полицай.
Пише, че може да отиват към Хюстън.
Може да са издирваните от вас.
- Мамка му.
Може да вземем техни снимки от магазина.
От охранителните камери ли?
- Да.
Тексас.
Явно са се запътили към вас.
Имаш ли друга чаша?
Нещо против да пиеш от моята?
- Не.
Мамка му. Тексас.
Магистрала 290, Тексас
Мислиш ли, че нашите хора са очистили полицая?
Когато видим снимките, ще разберем.
Урагана чака лошите така, както дете чака да дойде Коледа.
Урагана е природна сила.
- Аз харесвам стария Ураган.
Той е невероятен човек.
Знаеш ли какво ми каза сутринта?
- Какво?
Иска да се премести в Ел Ей и да започне работа в полицията.
Шегуваш ли се?
- Честно.
Смята, че аз той и Макинтош ще бъдем голям отбор.
Без майтап?
Искал да опита истинската работа.
И ти какво му каза?
Че предложението е интересно.
По-смешно нещо не съм чувал досега.
Представяш ли си как този смотаняк обикаля около Паркър Център?
Ще спре пиенето.
Тоя селяндур ще издържи не повече от 10 минути.
"Ще спре пиенето."
Ураган, там е забранено за външни лица.
Само си вземам една бонбонка.
- Този път мислиш ли да я платиш?
Видях колата ви отвън. Чарли ме освободи преди половин час.
Дъд, сутринта не исках да те поставям в неловка ситуация.
Дейл, не искахме...
- Такъв съм си.
210 слуша.
- Донесох снимката от Литъл Рок.
Разбрано. Да тръгваме.
Ти плати.
Джими, у теб ли е?
- Да.
Това е Рей.
А тази трябва да е тайнствената Фантазия.
Не се казва Фантазия.
Казва се Лайла Уокър.
Хюстън, Тексас
Здравей, Плуто. Какво става?
Как си, Бобър?
Свои са.
- Влизайте.
Заповядай.
- След теб.
Това е Фантазия. Това е Рей.
Това е Джоуи, а тази, която хленчи, е Ким.
Извадиха й няколко зъба.
- Майната ти, Бобър.
Дръпни си един стол.
Искаш ли да седнеш?
- Не, благодаря.
Къде е това голямо количество кока?
Къде е Били?
- Няма го.
Виждам. Къде е?
Още е в Ню Орлиънс.
В Ню Орлиънс ли?
Кога ще дойде?
- Утре вечер.
Когато говорихме, не ми каза това.
Изникна му един ангажимент.
Когато е говорил с теб, не е знаел за това.
Ще го изчакаме.
Не можем. Трябва да тръгваме.
Ще изчакаме до утре.
Ще останем тук.
- Не смятам, че е удачно.
Нямаме много място и...
Добре. Какво пък толкова.
Ще спите в моята стая. И преди съм спал на дивана.
Майната ти, Бобър. Няма да се махна.
Дай ми телефона.
- Понякога си мисля, че нямаш мозък.
Ще отида до Стар Сити. Забърках се в тази афера,
за да спечелим пари, с които да мога да отида при роднините си.
Това беше преди да се случи това.
Въпрос на време е да стигнем до крайната си цел.
Тогава какъв е проблемът? Само трябва пътьом да ме вземете.
Знаеш, че Плуто няма да го направи. Чу го какво каза.
Предложението ми харесва.
Ако тя се движи пред нас, пътуването ще е по-безопасно.
Няма толкова лесно да ни разпознаят.
Няма проблем.
Сега доволна ли си?
Ще се справиш ли цял ден без мен?
Не знам.
Явно само брат й и майка й са тук.
Що за хора са?
- Добри. Християни.
Не мога да повярвам, че се е забъркала в подобно нещо.
Ураган, откъде познаваш Лайла Уокър?
Веднъж я арестувах за кражба от магазин. Беше още ученичка.
Беше откраднала червило и сенки. Струваха има-няма 10 кинта.
Още тогава прецених, че не е лоша, а просто самоуверена.
Затова реших да й помогна. Да поговоря с нея.
После един ден просто изчезна.
Някой каза, че е заминала за Холивуд, за да става филмова звезда.
Както и да е, това беше преди около 5 години.
Оттогава досега нямах информация за нея.
Издигнала се е от крадла на червила.
- Не вярвам да е убила някого.
Отвори вратата на гардероба, видя детето и я затвори.
Това доказва, че не е убиец.
- Ураган, това нищо не доказва.
Ще поговорим ли с майката?
Ами ако предупреди Лайла?
- Няма.
Няма как да го е сторила. Не и Лайла.
Имала ли си контакт с нея?
- Не. От миналото лято.
Беше юни или юли месец.
Г-н Диксън, познавате Лайла, не би сторила това, за което е набедена.
Сигурно са я отвлекли и промили мозъка й.
Едни от най-добрите полицаи издирват Лайла и приятелите й.
И тях ще хванат.
За нейно добро е да се предаде.
Началник Диксън е прав.
Нищо не обещаваме, но ако съдейства, по-късно ще й е от полза.
Не съм имала контакт с нея, но ако се свържа, ще й предам.
Рони, чувал ли си се със сестра си?
- Не, сър.
Ще ни кажеш ли, ако се чуете?
Да, сър.
Бабо, гладен съм.
Байрон, не ни пречи, скъпи.
Кой е той?
- Синът на Лайла.
Не знаехте ли, че Лайла има син?
На всичкото отгоре е и симпатяга.
Благодаря за отделеното време. Засега това ни е достатъчно.
Няма да ходят у Джеремая.
Не. Фантазия идва при детето си.
Ураган, колко добре познаваш тази мацка?
Какво намекваш?
Знаеш какво.
- Много смешно, няма що!
Мамка му!
Мамицата й.
Тексаркана, Арканзас
Рони.
- Лайла.
Как си се издокарала.
- А ти колко си пораснал.
Отдръпни се. Нека те огледам.
Същата грозница си.
Шегувам се. Добре изглеждаш.
Чувствам се добре.
Ще видя детето си. Прибирам се у дома.
Не можеш да се прибереш. Ченгетата те издирват.
Какво казаха?
- Качвай се в колата.
Не съм сторила това, което казват.
- Знам.
Като се криеш, изглеждаш виновна.
- Аз вече изглеждам виновна.
Чернокожите направо са си виновни.
Няма да получа справедлив процес...
Няма да отида в затвора.
- Н-к Диксън каза, че...
Дейл Диксън ли?
- Да. Той дойде у нас.
Ти не го ли познаваше?
Познавах го.
Рон, не съм била целия този път и да не мога да видя детето си.
Ще наблюдават къщата, затова ще ме заведеш някъде извън града.
Довечера ще доведеш детето ми. И утре изчезвам.
Рони, моля те. Аз съм ти сестра. Нуждая се от помощта ти.
Добре, Лайла.
Бабата на един мой приятел почина преди няколко месеца.
Къщата й се намира близо до магистралния магазин за стръв.
В момента никой не живее там.
Цяла нощ ще съм навън, така че не ме чакай.
Дъд и Джон ще бъдат ли с теб?
- Не.
Няма нужда от 19 човека за наблюдение на една къща.
Знам, че си способен...
- Това, че не съм от Ел Ей,
не означава, че не мога да наблюдавам една къща.
Ясно?
Знаеш, че те обичам, нали?
Знам.
И обичам дъщеричката ни повече от всичко на света.
И това го знам.
Бих ти дал и последните пари, за които говорихме, ако ги имах.
Проблемът е, че ги нямам.
Партньорът ти ме изнервя. Седни си на задника, конска опашка.
Знам, че ви издирват.
Ще се задоволите с това, което можете да вземете. По-добре е от нищо, нали?
Нека се успокоим. Градът е напрегнат, както и ти.
Загазили сте. Въртят ви по всички телевизии.
Само на мен можете да се доверите.
Отправям ви едно предложение.
Вие си решавате.
Шибаняк.
Само осем долара. На кого му пука?
Трябва да има още пари.
- Да вървим.
Отбий. Ще се разделим.
- Какви ги говориш?
Отбий. Всичко се издъни.
Разделяме парите и коката и изчезвам.
- Няма да го направя.
Не си играй с мен. Дай ми парите.
Не мога. Парите не са у мен.
Моля?
- Нямам никакви пари.
Къде са ми парите?
- Не са у мен. Тя ги взе.
Имам 56 долара. Тя ги взе. Пусни ме, за да не катастрофирам.
Ти си под чехъл.
Не ми говори така. Твоите другарчета нямаха пари.
Големият ти приятел Били.
Какъв го диря с теб? Ти си един мъж под чехъл!
Ако искаш пари, ще се наложи да отидеш до Арканзас.
Лайла, трябва да вървим.
- Остави ни за още малко.
Не. Часът е почти 4:00.
Време е да се прибираш, да поспиш и като станеш, да видиш баба си.
Обичам те, скъпи. Ще бъдеш ли послушен?
Целуни ме за довиждане.
- Хайде, Лайла.
Грижи се за детето ми.
Ще се оправиш ли?
- Да.
Рони, сложи парите в банката.
Рони, сложи парите в банката.
Лайла.
Дейл.
Как си?
- Спри на място.
Обърни се. Сложи ръцете си на плота.
Разкрачи се.
Саймън казва.
Вече мога ли да се обърна?
- По-добре недей.
Къде са двамата ти приятели?
- Рей и Плуто ли?
Скоро ще дойдат.
Колко скоро?
- Не знам.
Първо ще се обадят.
Как да бъда сигурен, че не лъжеш?
Как да бъда сигурен, че няма да се появят всеки момент?
Не те лъжа, Дейл.
Какво ще правиш с мен?
Отиди в другата стая. Хайде.
Отиди във всекидневната.
Какво правиш?
- Седни.
Две приятелчета от Ел Ей искат да се видите.
Затвори телефона.
- Защо?
Рей и Плуто ще звъннат, за да проверят дали всичко е нормално.
Ако извикаш ченгетата, няма да го вдигна.
Напротив. Ще го вдигнеш.
По дяволите!
Лайла, дори и да исках, не мога да ти помогна.
Нямам такова законно право.
Когато бях на 17, нямаше право да ме чукаш, но това не те спря.
Точно така.
Вместо да ме шпионираш, защо не влезе да поздравиш сина си?
Той не е от мен.
- Моля? Бял е почти колкото теб.
Това нищо не доказва.
- Курва ли ме наричаш?
Когато се запознахме, бях девствена. И ти го знаеш.
Чуваш ли козодоя?
Помниш ли какво каза, че означава, когато чуеш чуруликане на козодой?
Означава, че някой ще умре.
Тексаркана, Арканзас
Защо трябва да стоим на тъмно?
Не искам да им ставам мишена, ако се появят.
Казах ти, че няма да дойдат, преди да се обадят.
Къде отиваш?
Да си взема цигарите.
- Пуши от моите.
Пуша ментолови.
- Аз ще ги взема.
Съвсем забравих, че е вътре.
Рей ми го даде за самозащита.
Даже не знам как работи.
- Ти си дръпнала спусъка.
Защо ме гледаш така?
Да не си помисли, че ще те застрелям? Няма такова нещо.
Вече мога ли да си взема цигарите, ако обичаш?
Имаш ли огънче, скъпи?
Жена ти грижи ли се за теб?
- Да, Лайла.
Хубаво.
Как й беше името? Телма Лу?
Черил Ан.
Вярно.
И си имате момиченце.
Как се казва?
- Бони.
На колко години е?
- На осем.
Не ти се говори за семейството ти, а?
- Не ми се говори.
Не те виня.
Имам нещо за теб.
- Къде отиваш?
Не ме убивай, г-н полицай.
Какви ги вършиш?
Може ли да светна лампата?
- Не.
Сложих я тук, за да не се развали.
Може ли да го оставим отворен, за да ни е светло?
Тази торта е от рождения ден на детето ни.
Не искам.
Както си решиш.
Хубава е. Трябва да я опиташ.
Днес има рожден ден?
- Не. Беше през септември.
Пропуснах го. Оставих го на мама преди да навърши 2 години.
Значи съм пропуснала 4 рождени дни.
Снощи отпразнувахме четирите рождени дни.
Майка ти знае ли за...
- За кое?
Не. Не съм й казвала. Не съм искала да ти създавам проблеми.
И все още не искам.
Бони няма ли да се изненада, като разбере, че има черен полубрат?
Опитай тортата на детето ни.
- Стига си го наричала така.
Защо? Той е наше дете.
Казах ти, че не искам!
Искаш ли това?
- Какво правиш?
Това искаш.
- Престани.
Престани!
Защо въобще ме изчука?
Знаеше ли, че аз и бащата на брат ми сме бели?
Ние, разбира се, не сме го виждали. Той е имал друго семейство.
Ето защо аз съм по-светла. Защото баща ми е бял.
Решил си, че след като съм леко бяла, не пречи да ме изчукаш!
А след като съм леко черна, не пречи да ме зарежеш.
211 до 210.
211 до 210.
211 до 210.
Дейл, къде си?
Здравей, Джун. Джуни! Как си?
Имаш ли нещо за мен?
Здравейте, г-н Чарли.
Рони ли е на телефона? Аз съм Рей. Фантазия там ли е?
Да, Лайла.
Къде е?
Имаш ли някакъв номер за контакт?
Хайде да ми го дадеш.
Рони! Ела насам.
Ела насам.
- Трябва да затварям.
Ако знаеш нещо за идването на Лайла, кажи на тези господа.
Не искам да си навличаш проблеми.
- Нищо не знам по въпроса.
Снощи Джун Хоукинс е ходил за жаби.
На връщане е карал зад теб. Ти си бил с Байрон.
Къде сте ходили с Байрон в 4:00 ч.?
- Цяла нощ бяхме тук.
Объркал се е. Той е стар и недовижда.
Сега ще си признае копеленцето!
- Няма да проговори. Сестра му е.
Може ли да поговоря с момчето?
Как си тази сутрин?
- Добре.
Недоспал?
- Да.
Снощи излиза ли с чичо Рони?
- Не.
Сигурен ли си? И не ходихте при една красива дама?
Не.
- Сигурен ли си?
Чичо Рони ли ти каза да кажеш това?
- Да.
Значи това е просто една игра?
- Да.
Хайде да спрем с игричките и да си кажем истината.
А ти трябва да пренощуваш в ареста, за да предадеш сестра си.
Трябва да ме пуснеш.
Не мога, Лайла.
Не позволявай да ме вкарат в затвора.
Ако съм в затвора, какво ще стане с детето ни?
Майка ти ще продължи да се грижи за него.
Ще й давам пари да го издържа.
- Защо не ги даваш на него?
Защо не кажеш: "Байрон, аз съм ти баща."?
Не разбирам как това...
Предполагам, че няма да е удачно.
По-удачно ще е да ме вкараш в затвора
и да забравиш за 5-годишния си син.
Здравей, скъпи.
Да, всичко е нормално.
Всичко е точно.
Рей, откъде се обаждаш?
Как се казва бензиностанцията?
Рей, подминал си отбивката.
Върни се около километър по магистралата.
Когато стигнеш магазина за стръв на Котърн, завий вдясно.
Има един черен път.
Наблизо си, скъпи. На около 10 минути път. Побързай.
Да. Липсваш ми.
Това ли е пътят, Байрон?
Не мисля.
- Не мислиш ли?
Когато пристигнат, ги вкарай вътре. Да са далеч от колата.
Отвори им, говори с тях. Покажи им, че всичко е наред.
После отиди в кухнята и стой там, докато те извикам.
Ако започнат да стрелят на поразия, ще си на безопасно място.
И после ще ме пуснеш?
Да.
Тук ли завихте?
Не се размотавай вътре. Влизаш и излизаш. Ясно?
Какво си мислиш, че ще правя? Спокойно.
Сигурен ли си, че това е отбивката?
Да.
Ясно ли ти е всичко?
Здравей, скъпи.
Да тръгваме, Фантазия.
- Момент. Само да си стегна багажа.
Какъв багаж? Имаше само една дамска чанта.
Няма да се бавя. Влез.
Мамка му! Сега ще дойда.
Глупости. Няма да се отделя от теб.
Само да не си е накупила дрехи.
Какво има да стяга?
Внимавай. Обичам те.
- Да не си харчила от парите ми?
Фантазия? Къде отиде?
Полиция! На място! Горе ръцете, иначе ще ви застрелям!
Какво става тук?
- На пода! Веднага!
Ти пък кой си?
Кучка!
- Млъквай!
Защо го направи?
- Съжалявам.
Не се доближавай!
Говори 210.
Тук 210. А-1, отговори. Побързай.
Ураган, къде се изгуби?
- Нуждая се от помощ?
Какво е местоположението ти?
- Господи.
Дейл, къде се намираш?
По "Сулфур Спрингс", на около 4 км от разклона от магистралата.
В една къща в гората. Тази къща...
- Има ли адрес?
Не знам проклетия адрес. Просто изпрати помощ. И линейка.
Убих трима заподозрени, а аз самият съм тежко ранен.
Убил трима заподозрени.
- Знаеш ли къде е "Сулфур Спрингс"?
Да. Дръж се, Байрон.
Чарли, направи нещо. Дъд, ела! Чарли ще се погрижи.
Кучият му син го е намушкал.
Човече.
Линейката пътува насам. Ще ти донеса одеяла.
Мъртъв ли сте, господине?
Не съвсем.
- Къде е жената?
Ето там. Не отивай. Върни се. Остани при мен.
Остани при мен.
- Как се изцапа с кръв?
Бих се.
За какво използваш тези ключове?
Заключвам разни неща.
Ела насам. Не виждам лицето ти.
Приближи се още малко.
Ти си Байрон.
На пет години си.
На 4 или на 5?
- На 5.
Прави ми компания.
Превод и субтитри ПЕТЪР СТАЙКОВ
a.k.a. motleycrue @ Translator's Heaven © 2015