1 00:00:34,450 --> 00:00:38,750 ПОГРЕШЕН ХОД 2 00:00:39,391 --> 00:00:42,891 Участват БИЛ ПАКСТЪН 3 00:00:43,512 --> 00:00:46,912 СИНДА УИЛЯМС 4 00:00:47,477 --> 00:00:50,777 БИЛИ БОБ ТОРНТЪН 5 00:00:51,481 --> 00:00:54,881 МАЙКЪЛ БИЙЧ 6 00:00:55,585 --> 00:00:58,885 ЪРЛ БИЛИНГС 7 00:00:59,595 --> 00:01:02,795 ДЖИМ МЕЦЛЪР 8 00:01:31,769 --> 00:01:35,369 Оператор ДЖЕЙМС КАРТЪР 9 00:02:13,392 --> 00:02:17,092 Сценаристи БИЛИ БОБ ТОРНТЪН и ТОМ ЕПЕРСЪН 10 00:02:22,974 --> 00:02:27,774 Продуценти ДЖЕСИ БИЙТЪН и БЕН МАЙРЪН 11 00:02:34,288 --> 00:02:38,388 Режисьор КАРЛ ФРАНКЛИН 12 00:02:38,744 --> 00:02:41,296 Кой е? - Фантазия. 13 00:02:42,664 --> 00:02:47,377 Здравей! Мислех, че си в Стар Сити. - Тази вечер заминавам. 14 00:02:47,503 --> 00:02:51,056 Голям гъзар си с тая камера. 15 00:02:51,381 --> 00:02:53,833 Само ми загрозявате записа. 16 00:02:54,098 --> 00:02:57,644 Боби, виж кой дойде. - Здравей, Боби. 17 00:02:57,888 --> 00:03:00,182 Как си? - Добре. 18 00:03:00,349 --> 00:03:02,684 Рей с теб ли е? - Не. 19 00:03:03,477 --> 00:03:06,071 Хубаво. - Даже е чудесно. 20 00:03:06,196 --> 00:03:12,653 Знаеш, че винаги си добре дошла тук. Идваш навреме. Боби ще духа свещите. 21 00:03:12,778 --> 00:03:15,956 Рожденик ли си? На колко ставаш? На 60? 22 00:03:16,148 --> 00:03:19,316 Толкова е коефициентът ти на интелигентност. 23 00:03:21,411 --> 00:03:24,588 Тези са Дарън и Даниел. 24 00:03:27,551 --> 00:03:32,312 По дяволите. Забравих си чантата в колата. Веднага се връщам. 25 00:03:35,008 --> 00:03:37,335 Какви ги вършите? 26 00:03:37,594 --> 00:03:40,305 Всички на пода и без никакъв звук. 27 00:03:40,430 --> 00:03:44,192 Какво става тук? - Лягай на пода! 28 00:03:44,893 --> 00:03:47,361 Махай се, Рей! 29 00:03:51,992 --> 00:03:54,193 На пода. 30 00:03:54,319 --> 00:03:58,856 Фантазия! - Мълчи и всичко ще е наред. 31 00:04:07,791 --> 00:04:10,210 Марко къде живее? - Не знам. 32 00:04:10,335 --> 00:04:13,297 Попитах къде живее? - Не знам. 33 00:04:13,714 --> 00:04:15,974 Къде? - Не знам, Рей! 34 00:04:16,199 --> 00:04:19,736 Дрогата ви сама ли долита до тук? Къде живее, кучко? 35 00:04:20,169 --> 00:04:23,606 Нямате никаква представа за това. 36 00:04:25,600 --> 00:04:28,687 Ако кажем къде живее Марко, ще ни убие. 37 00:04:28,812 --> 00:04:34,400 А какво мислиш, че ще направим ние? Ако не кажеш, ще ти размажа лицето. 38 00:04:34,568 --> 00:04:39,447 Оставете ни на мира! - Рей, не я удряй толкова силно. 39 00:04:39,924 --> 00:04:42,467 Кажи му и всичко ще се оправи. 40 00:04:42,592 --> 00:04:46,838 Джаки не знае къде е отседнал. Аз работя с него, а не тя. 41 00:04:47,121 --> 00:04:49,249 Остави я на мира и ще ти кажа. 42 00:04:57,549 --> 00:05:00,344 Кой е? - Аз съм Боби, Марко. 43 00:05:00,561 --> 00:05:02,654 Идвам да взема едно нещо. 44 00:05:02,863 --> 00:05:05,915 Казвал съм ти да не идваш толкова късно. 45 00:05:06,224 --> 00:05:09,426 Трябва да го взема тази вечер. 46 00:05:12,314 --> 00:05:14,699 Заповядай. 47 00:05:15,233 --> 00:05:20,447 Имаш красива жена. Виж й циците. Харесват ми. 48 00:05:20,697 --> 00:05:22,774 Рей, какви ги вършиш? 49 00:05:23,533 --> 00:05:29,581 Това, което искаш от мен, е на масата. Плюс 200 долара в портфейла. Вземи ги. 50 00:05:29,706 --> 00:05:33,627 Не се шегувам. - Вземи парите и коката. 51 00:05:33,794 --> 00:05:36,804 Това е запалителна течност. - Ти си побъркан. 52 00:05:36,922 --> 00:05:42,627 Ще я очистя. Не ти ща мизерните пари. - Вземи парите. 53 00:05:42,752 --> 00:05:44,951 Престани! 54 00:05:45,116 --> 00:05:50,114 Загаси я! - Ще я подпаля! Да го духаш! 55 00:05:50,379 --> 00:05:52,895 Да го духаш! - Загаси я! 56 00:05:54,523 --> 00:05:56,932 Кавал! 57 00:06:20,006 --> 00:06:24,269 Ега ти. 58 00:06:30,100 --> 00:06:32,542 Носих ли ги? 59 00:08:20,251 --> 00:08:22,845 Тия имат дете. 60 00:08:23,630 --> 00:08:28,718 Шибаняк такъв, къде е детето ти? Къде е проклетото ти дете? 61 00:08:29,928 --> 00:08:35,016 Потърси го, не бива да го оставяме. - Претърсих цялата къща. 62 00:08:35,141 --> 00:08:39,520 Хич не ми дреме! Потърси го! Може да се е скрило някъде. 63 00:10:09,986 --> 00:10:12,630 Мамо! Мамо! 64 00:10:12,947 --> 00:10:17,910 Какво има, миличка? Всичко е наред. Тати е тук. 65 00:10:18,175 --> 00:10:21,175 Стар Сити, Арканзас 66 00:10:21,522 --> 00:10:26,294 Сънувала е кошмар. - Как си? Ще те занеса в стаята ти. 67 00:10:32,133 --> 00:10:36,763 Дейл, ще си лягаш ли? - Да, идвам след малко. 68 00:11:50,461 --> 00:11:54,873 Хубаво. Хайде, Дъд, да им видим самоличностите. 69 00:11:55,424 --> 00:11:59,795 Внимавай къде стъпваш. - Извинявам се, искам име. 70 00:12:01,305 --> 00:12:06,234 Нека първо този труп. Смятам, че той е нашият непознат. 71 00:12:13,025 --> 00:12:16,035 Кой е този? 72 00:12:16,988 --> 00:12:21,308 Джон, запознай се с Робърт Прост. - Как си, Робърт? 73 00:12:21,868 --> 00:12:24,502 Внимавай къде стъпваш. 74 00:12:28,666 --> 00:12:31,384 Изчезваме. 75 00:12:50,855 --> 00:12:55,526 У дома на Робърт май свети. - Да, и то в 10:00 часа сутринта. 76 00:13:41,480 --> 00:13:44,291 По дяволите! Джон! 77 00:13:47,679 --> 00:13:51,415 Откри ли нещо на касетата? - Някакви странични гласове. 78 00:13:51,540 --> 00:13:54,418 Ти? - Нищо. 79 00:13:55,252 --> 00:14:01,759 Как разбра, че този е Рей Малкълм? - Съседка разпознала колата му. 80 00:14:03,044 --> 00:14:05,087 Видели ли са го? 81 00:14:05,279 --> 00:14:10,425 Видяла как един очилат чернокож излязъл и заминал с колата на Рей. 82 00:14:11,769 --> 00:14:16,190 Не знаеше фамилията му. Бил отседнал с някакви пласьори. Проверихме. 83 00:14:16,857 --> 00:14:21,612 Отдели ли го? - Още не. Това ли е досието на Рей? 84 00:14:22,154 --> 00:14:26,117 Кой е чернокожият? - Викат му Плуто. 85 00:14:26,450 --> 00:14:29,820 През последните няколко седмици се движи с Рей. 86 00:14:30,204 --> 00:14:32,564 Според мен не е местен. 87 00:14:32,832 --> 00:14:36,544 Плуто? Само толкова? - Засега. 88 00:14:36,919 --> 00:14:39,231 Кое е момичето? - Фантазия. 89 00:14:39,414 --> 00:14:42,675 Глупости. - Симпатяга. Жената на Рей. 90 00:14:46,846 --> 00:14:49,155 Чуйте това. 91 00:14:55,855 --> 00:15:00,901 Здравей. Мислех, че тази вечер ще ходиш в Стар Сити. 92 00:15:01,152 --> 00:15:03,570 Боби, виж кой дойде. 93 00:15:05,406 --> 00:15:08,534 Докъде мислела, че ще ходи? 94 00:15:08,701 --> 00:15:11,954 До Стар Сити. 95 00:15:12,204 --> 00:15:15,291 После другата потвърждава. Пусни го отново. 96 00:15:23,716 --> 00:15:27,107 Здравей. Мислех, че тази вечер ще ходиш в Стар Сити. 97 00:15:27,272 --> 00:15:29,279 Ще ходя. 98 00:15:29,463 --> 00:15:33,008 Май казва: "Мислех, че ще ходиш до Стар Сити." 99 00:15:33,392 --> 00:15:38,288 Дъд, погледни това. Арест за обир през 1979 г. 100 00:15:38,814 --> 00:15:41,233 При спешен случай уведоми... 101 00:15:41,817 --> 00:15:48,349 "Джеремая Малкълм. Връзка: Чичо Стар Сити, Арканзас." Проклет да съм. 102 00:15:50,743 --> 00:15:54,196 Джими, чуваш ли? 103 00:15:54,355 --> 00:15:56,532 Да, Дейл. 104 00:15:56,874 --> 00:16:01,261 Току-що проверих какво пише за Рей Малкълм в архивите в съда. 105 00:16:01,670 --> 00:16:04,798 Роден е тук, но от 20 години не живее тук. 106 00:16:05,174 --> 00:16:07,426 Сега пътувам към дома на чичото. 107 00:16:07,593 --> 00:16:11,680 Обади се на Чарли и му кажи довечера да дойде по-рано на работа. 108 00:16:12,139 --> 00:16:16,117 Ще остана там, в случай, че тези се появят. 109 00:16:16,977 --> 00:16:20,105 Ако дойдат, ще ги хванем. 110 00:16:22,149 --> 00:16:25,827 Може да се окаже нещо голямо. Чао засега. 111 00:16:26,362 --> 00:16:28,471 Прието. Край. 112 00:16:31,475 --> 00:16:36,559 Кажи имената им - Рей Малкълм и Плуто Франклин. Дай описание на момичето. 113 00:16:36,724 --> 00:16:40,250 Кажи, че другите са убити с нож. - Колко рани? 114 00:16:40,509 --> 00:16:43,420 Не казвай, както и за въжето и възглавницата. 115 00:16:43,545 --> 00:16:46,723 А за другите три? - Кажи, че са удушени. 116 00:16:46,840 --> 00:16:52,262 А детето? - Не го казвай. Кажи, че има оцелял. 117 00:16:52,972 --> 00:16:58,151 Мислим, че убийците са напуснали щата. Може да получим национална подкрепа. 118 00:17:00,479 --> 00:17:04,599 Трябва да ми дадеш нещо. Пресата яко ме е притиснала. 119 00:17:06,318 --> 00:17:10,380 Кажи, че са много опасни. - Наистина ли? 120 00:17:11,281 --> 00:17:13,366 Благодаря. 121 00:17:13,701 --> 00:17:17,378 Какъв е този случай в Стар Сити? 122 00:17:19,381 --> 00:17:21,458 Кой ще каже? - Дъд. 123 00:17:21,592 --> 00:17:24,211 Има ли смисъл да ходиш на място? 124 00:17:24,336 --> 00:17:27,572 Засега имахме късмет. А и можем да хванем Рей. 125 00:17:27,881 --> 00:17:32,344 Говорих с шефа на полицията. Не познава нито Рей, нито Фантазия, 126 00:17:32,553 --> 00:17:37,566 но ще провери чичото. Чакам го да ми се обади. 127 00:17:39,476 --> 00:17:42,604 Кой е вторият заподозрян? 128 00:17:43,397 --> 00:17:48,819 Плуто. Истинското му име е Лени Франклин. Роден в Чикаго. 129 00:17:48,986 --> 00:17:55,242 Преди 6 години с Рей са ги арестували за друг нарко обир. Същата история. 130 00:17:55,576 --> 00:17:58,912 Две години са лежали заедно в Сан Куентин. 131 00:17:59,396 --> 00:18:02,491 Авери от затвора. - Плуто е интересна личност. 132 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Супер интелигентен, висшист. 133 00:18:05,961 --> 00:18:08,046 Мислим, че той е убивал с ножа. 134 00:18:08,338 --> 00:18:12,050 Досието му показва, че си пада по ножове. 135 00:18:12,217 --> 00:18:14,302 Има три предишни присъди. 136 00:18:14,486 --> 00:18:17,522 По някаква причина не е спрял камерата. 137 00:18:17,848 --> 00:18:20,149 Извратен кучи син. 138 00:18:20,309 --> 00:18:23,187 Нямаше отпечатъци, затова е оставил визитка. 139 00:18:23,312 --> 00:18:25,496 Тук е. 140 00:18:29,034 --> 00:18:31,227 Коул слуша. 141 00:18:31,487 --> 00:18:33,621 Свържи ме. 142 00:18:34,031 --> 00:18:36,382 Н-к Диксън, аз съм Дъд... 143 00:18:37,159 --> 00:18:39,202 Добре съм, благодаря... 144 00:18:39,319 --> 00:18:43,323 Пусни го на високоговорителя. Как се казваше? 145 00:18:43,498 --> 00:18:48,552 Н-к Дейл Диксън. Началник, ще ви пусна на високоговорителя. 146 00:18:50,714 --> 00:18:53,099 Н-к Дженкис е тук. 147 00:18:53,800 --> 00:18:58,805 Началникът на полицията в Ел Ей ли? Наистина ли? Приятно ми е. 148 00:18:59,014 --> 00:19:01,290 И на мен. 149 00:19:01,850 --> 00:19:05,771 Искаме да поговорим за... - Сигурно сте много натоварени. 150 00:19:07,573 --> 00:19:11,735 Така е. - Сигурен съм. Имате шест трупа. 151 00:19:11,860 --> 00:19:16,698 Тук не се случва често. Рядко имаме убийства с нож. Основно на негри. 152 00:19:17,824 --> 00:19:22,329 Всяка събота вечер се колят при игра на карти. 153 00:19:23,914 --> 00:19:27,459 Трябва да обсъдим. - Понякога и при игра на крапс. 154 00:19:27,960 --> 00:19:32,214 Интересува ви чичото на момчето. Май ударихме джакпота. 155 00:19:33,215 --> 00:19:37,344 Ходих до дома на чичото. По-хубаво скривалище не съм виждал. 156 00:19:37,886 --> 00:19:40,639 В гората. На 10 км североизточно от града. 157 00:19:40,764 --> 00:19:43,392 Стига се само през един разбит мост. 158 00:19:43,517 --> 00:19:46,895 Не бихте го открили, ако не знаете къде да търсите. 159 00:19:47,062 --> 00:19:50,724 Граждани като вас биха се изгубили след 10 минути. 160 00:19:51,024 --> 00:19:54,344 Но аз съм подготвен. Спокойно. Не така, Бони. 161 00:19:54,469 --> 00:19:56,554 Моля? - Нищо. 162 00:19:56,746 --> 00:20:00,325 Лученките бяха свършили, затова ти взех гризинки. 163 00:20:00,492 --> 00:20:04,253 Говоря с Н-к Дженкинс от полицията в Ел Ей. 164 00:20:05,181 --> 00:20:07,282 Да, сър. 165 00:20:07,416 --> 00:20:10,293 Дали това ще помогне на разследването? 166 00:20:10,419 --> 00:20:15,424 Да. С моите хора можем да стартираме наблюдение. 167 00:20:16,008 --> 00:20:20,345 Н-к Диксън, нека изчакаме, докато съставим план за действие. 168 00:20:20,887 --> 00:20:22,997 Както кажете. 169 00:20:23,932 --> 00:20:25,992 Така би било най-добре. 170 00:20:26,393 --> 00:20:31,355 Това ми е работата. Ще спипаме кучите синове. Чакам решението ви. 171 00:20:36,893 --> 00:20:41,293 Магистрала 70, Ню Мексико 172 00:21:06,975 --> 00:21:10,270 Какво правите тук? Кога се върнахте? 173 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 В сряда вечерта. - В сряда вечерта ли? 174 00:21:13,231 --> 00:21:16,551 Що за меден месец. Трябваше да останете повече. 175 00:21:16,693 --> 00:21:20,405 Ърл трябваше да се върне на работа, а аз ще започвам нова. 176 00:21:20,530 --> 00:21:23,897 Каква? - Счетоводител в оризовия завод. 177 00:21:24,062 --> 00:21:29,289 Муриел се пенсионира. Говорих с Хоуси и той ме назначи. 178 00:21:29,706 --> 00:21:32,074 Умната. 179 00:21:33,593 --> 00:21:35,794 Дейл? 180 00:21:35,962 --> 00:21:39,341 Много добре. Честито. 181 00:21:39,841 --> 00:21:43,411 Благодаря ти, Дейл. - По-добре да тръгваме. 182 00:22:00,598 --> 00:22:03,398 Деминг, Ню Мексико 183 00:22:12,123 --> 00:22:15,250 Искаш ли от това, скъпа? 184 00:22:17,837 --> 00:22:20,265 Защо не си облечеш нещо? 185 00:22:28,431 --> 00:22:31,158 Казах да си облечеш нещо. 186 00:22:33,770 --> 00:22:36,363 Рей, хората са мъртви. 187 00:22:37,440 --> 00:22:39,767 Хората са мъртви. 188 00:22:40,652 --> 00:22:42,753 Не думай. 189 00:22:43,571 --> 00:22:47,367 И ти беше там. Не го забравяй. 190 00:22:50,370 --> 00:22:53,806 Аз не ти ли казах да си облечеш нещо? 191 00:23:08,054 --> 00:23:11,474 Това ще ни изкара до 1995 година. 192 00:23:11,725 --> 00:23:14,686 Това ще ни изкара до Хюстън. 193 00:23:15,562 --> 00:23:20,191 Няма да я продадем цялата. - Ще я продадем на Били от Хюстън. 194 00:23:20,525 --> 00:23:24,478 Аз ще се върна в Чикаго. Не ми дреме какво ще правите вие. 195 00:23:24,612 --> 00:23:27,540 Няма смисъл да обикаляме. 196 00:23:27,699 --> 00:23:31,310 Какво мислиш, че ще стане? Дали ще загазим? 197 00:23:31,494 --> 00:23:36,148 Мислех да продадем част от нея на селяните в Арканзас. 198 00:23:36,624 --> 00:23:39,618 Тая работа в Арканзас не ми харесва. 199 00:23:40,045 --> 00:23:44,507 Пристигаме и си тръгваме. Спокойно. Няма да вдигаме къща. 200 00:23:44,632 --> 00:23:48,094 Няма проблем, Плуто. Какво те притеснява? 201 00:23:51,055 --> 00:23:53,849 Ти какво мислиш? 202 00:23:56,478 --> 00:23:58,912 Не те разбирам. 203 00:24:00,023 --> 00:24:03,125 Разпусни малко и се по забавлявай. 204 00:24:04,277 --> 00:24:06,954 Напуши се с нас. 205 00:24:08,364 --> 00:24:11,741 Не искаш ли да ти се повдигне настроението? 206 00:24:19,834 --> 00:24:23,037 Това е най-важното ни събитие. 207 00:24:23,296 --> 00:24:26,890 А ти седиш там като някакво лайно. 208 00:24:28,259 --> 00:24:30,970 За бога! - Мери си приказките, Рей. 209 00:24:32,472 --> 00:24:35,517 Чуй ме, смотаняко. Чуй ме! 210 00:24:36,559 --> 00:24:41,322 Ето какво ще направим. Ще отидем до Хюстън, за да продадем дрогата, 211 00:24:41,564 --> 00:24:44,400 защото тези 15 000 долара няма да стигнат. 212 00:24:44,692 --> 00:24:48,613 Дотогава дрогата ще е у мен. 213 00:24:49,697 --> 00:24:55,995 И, Рей, да не съм чул повече тъпотии от теб или от нея. 214 00:25:08,466 --> 00:25:10,826 Кучи син! 215 00:25:11,427 --> 00:25:13,696 Шибан кучи син! 216 00:25:15,640 --> 00:25:18,717 Лягай да спиш, шибаняко. 217 00:25:20,103 --> 00:25:23,005 Забрави само едно нещо. 218 00:25:23,230 --> 00:25:27,826 Забрави за парите. Всичките пари са у мен. 219 00:25:28,069 --> 00:25:31,196 Задръж 15-те хиляди долара, Рей. 220 00:25:32,532 --> 00:25:37,745 Прав е, скъпи. Трябва да я продадем в Хюстън. Помисли за парите. 221 00:25:39,455 --> 00:25:43,951 Всичко ще е наред. Плуто има познати в Чикаго. 222 00:25:44,294 --> 00:25:47,679 С тези пари ще можем да преживяваме дълго време. 223 00:25:48,172 --> 00:25:51,066 Стига, скъпи, всичко ще е наред. 224 00:25:52,602 --> 00:25:56,580 Когато пристигнем, ще си купим колкото искаме дрога. 225 00:25:56,915 --> 00:26:01,985 Ще бъдем в безопасност. Плуто ще се погрижи за нас. 226 00:26:02,478 --> 00:26:05,080 Ще бъдем в безопасност, скъпи. 227 00:26:32,347 --> 00:26:36,647 Литъл Рок, Арканзас 228 00:26:43,019 --> 00:26:46,814 Толкова е красиво. Каква зеленина. 229 00:26:47,982 --> 00:26:52,111 Аз съм от провинцията. - Лъжеш. Роден си е Ел Ей. 230 00:26:53,321 --> 00:26:55,522 В Малибу. 231 00:27:02,705 --> 00:27:04,999 Какво става тук!? 232 00:27:13,533 --> 00:27:16,334 Здравейте. Аз съм Дейл Диксън. 233 00:27:16,469 --> 00:27:21,891 Добре дошли в Стар Сити. Денят е наш, затова карайте след мен до мотела. 234 00:27:22,308 --> 00:27:25,186 Ще си оставите багажа и после ще хапнем нещо. 235 00:27:25,478 --> 00:27:29,757 Когато минахте покрай мен, познах, че сте момчетата от Калифорния. 236 00:27:30,024 --> 00:27:33,601 Навсякъде полицаите изглеждат по един и същи начин. 237 00:27:34,028 --> 00:27:36,412 Карайте след мен. 238 00:27:40,893 --> 00:27:43,219 Тежко ни. 239 00:28:00,012 --> 00:28:02,389 Момчета, аз черпя. 240 00:28:03,516 --> 00:28:05,726 Фърн, донеси ни още бисквити. 241 00:28:06,018 --> 00:28:09,013 Добре, Ураган. - И още кафе. 242 00:28:09,397 --> 00:28:13,484 Ураган ли? - Някои ми викат така, незнайно защо. 243 00:28:16,070 --> 00:28:20,199 Можем да чакаме в гората. Когато злодеите се появят... 244 00:28:20,992 --> 00:28:23,411 ...ще ги окошарим. 245 00:28:23,536 --> 00:28:25,997 Ще съжаляват, че са чули за Стар Сити. 246 00:28:26,122 --> 00:28:30,876 Това е вкусно. Майка ми правеше подобна храна. 247 00:28:31,002 --> 00:28:34,964 Благодаря. Как е Уолтър? - Оперираха му жлъчката. 248 00:28:35,172 --> 00:28:38,951 Браво на него. Имате моето пълно съдействие. 249 00:28:39,343 --> 00:28:45,499 С двамата ми подчинени денонощно на смени ще наблюдаваме дома му. 250 00:28:45,850 --> 00:28:50,646 Вие разпуснете, пийвайте си биричка, сваляйте гаджета. 251 00:28:50,938 --> 00:28:54,734 Ще ти помагаме. - Както си решите. 252 00:28:56,193 --> 00:28:58,721 И още нещо. Старият Малкълм... 253 00:28:59,030 --> 00:29:03,858 Гарантирам, че бъкел не знае какви ги върши племенникът му. 254 00:29:04,727 --> 00:29:07,045 Разговарял ли си с него? 255 00:29:07,288 --> 00:29:11,709 Все още не. Просто знам. Там даже телефон няма. 256 00:29:12,293 --> 00:29:15,304 Той е отшелник. Много рядко излиза от дома си. 257 00:29:15,796 --> 00:29:18,499 Мисля, че трябва да го осведомим. 258 00:29:18,716 --> 00:29:21,861 Може и така да е, но... - Чарли! Заповядай. 259 00:29:22,136 --> 00:29:25,080 Това е заместникът ми. Пенсиониран полицай. 260 00:29:25,222 --> 00:29:27,874 Чарли, това е Дъд Коул. 261 00:29:28,392 --> 00:29:32,555 А това е Дан Макинтош. - Аз съм Джон Макфийли. 262 00:29:33,014 --> 00:29:37,193 За мен всички имена с "Мак" ми звучат еднакви. 263 00:29:37,818 --> 00:29:40,571 Ял ли си, Чарли? - Да, Джоселин ми направи... 264 00:29:40,738 --> 00:29:43,382 Чарли е янки от Детройт. 265 00:29:43,491 --> 00:29:47,119 Дейл, ако поговорим с този и той е замесен... 266 00:29:47,286 --> 00:29:50,723 Казах ти, че не е замесен. - Ураган... Дейл. 267 00:29:51,207 --> 00:29:54,710 Тези хора са опасни. - Ясно ми е. 268 00:29:58,506 --> 00:30:01,050 Готови ли сте? - Един момент. 269 00:30:01,425 --> 00:30:04,345 Заповядай, Фърн. Запази рестото. 270 00:30:04,637 --> 00:30:09,317 Няма ресто, Ураган. Сметката е 12 долара, а ти ми даваш 10! 271 00:30:09,542 --> 00:30:12,853 До после. - Тръгна ли? 272 00:30:13,062 --> 00:30:16,915 Откакто се запознах с него, не съм хапвал като хората. 273 00:30:17,141 --> 00:30:19,201 Казвай, Джими. 274 00:30:19,326 --> 00:30:22,721 Лурин се оплака, че Харлан Чилдрес създава проблеми. 275 00:30:22,905 --> 00:30:26,867 Нямам време за това, освен ако не се опитва да я убие. 276 00:30:27,201 --> 00:30:29,928 Каза, че искал да я убие. 277 00:30:30,371 --> 00:30:33,624 Просто ти казвам. - Добре. Разбрано. 278 00:30:33,958 --> 00:30:39,253 Влизайте. Преди да отидем у Малкълм, трябва да се отбием на едно място. 279 00:30:51,767 --> 00:30:55,028 Отвори вратата! Мамка му! Лурин! 280 00:30:57,147 --> 00:30:59,441 Харлан! Мамка му! 281 00:31:03,112 --> 00:31:07,140 Успокой се, Харлан! - Пусни ме! 282 00:31:08,993 --> 00:31:11,352 Харлан, за Бога! 283 00:31:15,165 --> 00:31:17,918 Вече се успокой. 284 00:31:18,335 --> 00:31:21,404 Искаш ли да се поразходиш с мен? 285 00:31:23,340 --> 00:31:26,968 Успокой се. - Цяла нощ пиянстваше навън. 286 00:31:27,761 --> 00:31:31,056 Кои са тези? - Всичко е наред. 287 00:31:31,765 --> 00:31:35,352 Не ме пусна да вляза в кухнята. - Разбирам. 288 00:31:40,065 --> 00:31:44,070 Цяла нощ пиянстваше навън. Знаеше, че ще го стори, нали? 289 00:31:44,390 --> 00:31:46,590 Да. 290 00:31:46,905 --> 00:31:50,743 Ако се извиниш, може и да те пусне. - Знае, че ще го направя. 291 00:31:51,577 --> 00:31:55,372 Ще отидем на църква, ще се почувства по-добре. 292 00:31:57,249 --> 00:32:01,770 Нали няма да го отведат? - Те са с мен. От Ел Ей са. 293 00:32:02,212 --> 00:32:04,965 Стани. Вземи се в ръце. 294 00:32:06,008 --> 00:32:08,552 Хайде. Изправи се. 295 00:32:10,929 --> 00:32:16,268 Направи ми една услуга. Върни брадвата обратно в бараката. 296 00:32:16,477 --> 00:32:18,580 Добре. 297 00:32:18,800 --> 00:32:21,913 Не ми се ще да се налага да се връщам. 298 00:32:22,078 --> 00:32:24,926 Добре ли си? - Да. 299 00:32:25,778 --> 00:32:29,281 Върни брадвата в бараката и оправи прозореца. 300 00:32:29,698 --> 00:32:33,685 Прати много поздрави на Черил Ан и на детето. 301 00:32:34,370 --> 00:32:37,963 Извинявай за прозореца. - Няма проблем. 302 00:32:40,292 --> 00:32:44,537 Всичко е наред, момчета. Два пъти седмично идвам тук. 303 00:33:00,169 --> 00:33:03,969 Ел Пасо, Тексас 304 00:33:04,634 --> 00:33:08,634 Издирват се заподозрени за шесторно убийство в Ел Ей 305 00:33:11,054 --> 00:33:13,254 Рей. 306 00:33:15,619 --> 00:33:17,887 Мамка му! 307 00:33:19,248 --> 00:33:23,127 По дяволите! Вече ме знаят. Това ясно ли ти е, кучко? 308 00:33:23,377 --> 00:33:27,897 Знаят физиономията ми, името ми, вероятно знаят и колко ми е голям! 309 00:33:28,340 --> 00:33:32,344 Проклето дете. Защо не ми каза за шибаното дете? 310 00:33:32,469 --> 00:33:35,555 Кълна се в Бога, не видях никакво дете! 311 00:33:36,014 --> 00:33:39,226 Сигурно се е било скрило. - Стига си лъгала! 312 00:33:39,768 --> 00:33:44,297 Повече не ме удряй. Плуто, не му позволявай да ме удря. 313 00:33:44,957 --> 00:33:48,969 Разкарай я, Рей. - Ще се оправим, скъпи. 314 00:33:49,134 --> 00:33:51,235 Млъкни. - Ще зарежем колата. 315 00:33:51,400 --> 00:33:54,157 Няма да ни намерят. - Теб няма да намерят! 316 00:33:54,283 --> 00:33:59,321 Нас! Всичко ще се оправи. - Не ме пипай! 317 00:33:59,454 --> 00:34:01,839 Ще се оправим. 318 00:34:11,225 --> 00:34:13,343 Няма ли друг път, Дейл? 319 00:34:13,468 --> 00:34:16,254 Внимавайте къде стъпвате. Дъските са изгнили. 320 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 Да, изгнили. 321 00:34:19,182 --> 00:34:23,244 Когато бях на 14 години, си потроших мотора на този мост. 322 00:34:23,937 --> 00:34:27,165 Пожарникари-доброволци трябваше да гасят пожара. 323 00:34:27,357 --> 00:34:31,336 Още има следи от огъня. 324 00:34:39,137 --> 00:34:42,831 Идеално скривалище. - Старецът дали е там? 325 00:34:42,956 --> 00:34:45,626 Чудя се с кого ли е. - Сам е. 326 00:34:45,751 --> 00:34:47,877 Дейл, чакай. 327 00:34:48,003 --> 00:34:50,171 Спокойно, момчета. Елате. 328 00:35:08,899 --> 00:35:13,044 Как сте? Добре ли сте? 329 00:35:13,320 --> 00:35:15,813 Попитах дали сте добре? - Бивам. 330 00:35:15,938 --> 00:35:18,983 Хубаво. Аз съм Н-к Диксън. 331 00:35:19,159 --> 00:35:22,204 Какво трябва да направя? - Аз съм Н-к Диксън. 332 00:35:22,329 --> 00:35:26,832 Трябва да нахраня пилетата, преди да е станало горещо. 333 00:35:31,388 --> 00:35:35,601 Напоследък имал ли си контакт с племенника си Рей Малкълм? 334 00:35:35,734 --> 00:35:38,762 Син е на брат ми. Контактувам с моето семейство. 335 00:35:38,887 --> 00:35:42,557 Скоро виждали ли сте се? Кога за последно говорихте с него? 336 00:35:42,682 --> 00:35:44,768 С кого? - С Рей Малкълм. 337 00:35:44,918 --> 00:35:46,978 Рей е син на брат ми. 338 00:35:47,104 --> 00:35:52,141 Трябва да нахраня пилетата. Тук по пладне става много горещо. 339 00:35:52,984 --> 00:35:57,113 Дано ти и пилетата ти слънчасате. 340 00:36:17,634 --> 00:36:20,977 С какво мога да ви помогна, момчета? 341 00:36:36,319 --> 00:36:39,114 "Трябва да нахраня пилетата." 342 00:36:39,656 --> 00:36:43,785 Питах дали се е чувал с Рей Малкълм. Сложи това в чинията на тати. 343 00:36:44,202 --> 00:36:47,622 Той каза, че Рей му е племенник. 344 00:36:47,914 --> 00:36:51,692 Син на брат му. Чува се със собственото си семейство. 345 00:36:52,544 --> 00:36:55,630 Питах: "Говорил ли си с него?", а той: "С кого?". 346 00:36:55,755 --> 00:36:59,167 Казах: "Рей Малкълм.", а той: "Рей е син на брат ми.". 347 00:36:59,359 --> 00:37:03,620 Представете си какъв ще е разговорът, когато Рей се появи. 348 00:37:03,972 --> 00:37:07,392 Просурка? - Страхотни са. 349 00:37:07,517 --> 00:37:09,919 Страхотни са, Черил Ан. 350 00:37:14,691 --> 00:37:16,701 Стани. 351 00:37:16,902 --> 00:37:20,655 Дано се появи. Едно мога да ви кажа. 352 00:37:21,031 --> 00:37:23,875 Белият боклук и двете чернилки ги очаква... 353 00:37:24,242 --> 00:37:28,062 Черил Ан, за малко да ми счупиш... 354 00:37:31,499 --> 00:37:34,560 Бони, подай ми туршията. 355 00:37:36,004 --> 00:37:39,281 Никога не съм ял фасул. Може ли да си опитам? 356 00:37:43,396 --> 00:37:47,796 Магистрала 180, Тексас 357 00:37:54,022 --> 00:37:57,783 Да не си помисли, че ще те порежа? 358 00:37:58,693 --> 00:38:01,963 За нищо на света не бих те наранил. 359 00:38:10,497 --> 00:38:14,191 Радвам се, че не уби онзи на паркинга. 360 00:38:15,960 --> 00:38:18,671 За какви ни смяташ? 361 00:38:41,110 --> 00:38:47,901 Това нищо не значи, Дейл. Тревожи ме, че бяхме много открити. 362 00:38:48,201 --> 00:38:52,455 Там... - Всеки може да каже, че не е замесен. 363 00:38:52,580 --> 00:38:58,119 Не разчитай на мнения за някого, защото той може да те прецака. 364 00:38:59,719 --> 00:39:06,160 Тук съм Началник на полицията... вече шеста година. 365 00:39:06,511 --> 00:39:09,821 Никога не ми се е налагало да си вадя пистолета. 366 00:39:21,526 --> 00:39:25,054 Целуни любимата си майка. 367 00:39:25,363 --> 00:39:27,490 Отивай в леглото. 368 00:39:27,949 --> 00:39:30,209 Лягай. 369 00:39:30,618 --> 00:39:33,704 До утре. - Лека нощ, мамо. 370 00:39:56,311 --> 00:39:59,355 Приятно ли ви е? Яденето и пиенето стигна ли? 371 00:39:59,480 --> 00:40:01,807 Горе-долу. 372 00:40:02,275 --> 00:40:04,960 Тази бутилка не ви ли е втора? 373 00:40:05,361 --> 00:40:07,554 Втора е. 374 00:40:07,947 --> 00:40:13,036 Искам да се извиня за онзи коментар. Сигурно Джон се чувства ужасно. 375 00:40:13,528 --> 00:40:16,915 Дейл не го каза с умисъл. Той просто така си говори. 376 00:40:17,165 --> 00:40:21,461 Разбирам. Сигурен съм, че и Джон разбира това. 377 00:40:22,337 --> 00:40:24,756 Онези са опасни, нали? 378 00:40:27,568 --> 00:40:29,677 Опасни са. 379 00:40:29,969 --> 00:40:33,455 За пръв път Дейл е толкова развълнуван. 380 00:40:33,932 --> 00:40:38,127 Този случай е най- големият в кариерата му. 381 00:40:40,772 --> 00:40:43,716 Той наистина ви харесва двамата с Джон. 382 00:40:44,359 --> 00:40:46,986 Гледа на вас като герои. 383 00:40:48,363 --> 00:40:51,174 Далеч сме от герои. 384 00:40:51,824 --> 00:40:55,177 Защо не му го кажете? 385 00:40:56,955 --> 00:40:59,657 Дъщеря ми се нуждае от баща. 386 00:41:00,041 --> 00:41:04,653 Дейл няма опит. Гледа телевизия. Аз чета за реални случки. 387 00:41:32,031 --> 00:41:37,478 По-добре да се прибираме. - Не, стига де, още е рано. 388 00:41:37,829 --> 00:41:40,447 Кой иска сладки? - Всички искаме. 389 00:41:41,958 --> 00:41:45,111 Гощавката беше обилна. - Вътре са. 390 00:41:45,670 --> 00:41:49,489 Отивам да се изпикая. - Пикай тука. 391 00:41:57,140 --> 00:41:59,416 Дейл. 392 00:42:00,393 --> 00:42:02,970 Този случай е наш ангажимент. 393 00:42:05,857 --> 00:42:08,651 Намеквам ти, че дали ще участваш, 394 00:42:08,860 --> 00:42:13,489 или не в задържането на тримата, зависи от нас. 395 00:42:14,615 --> 00:42:19,294 Да предположим, че ще се появят. - Ако се появят, ще ги посрещна. 396 00:42:24,584 --> 00:42:27,177 Имаш си готино местенце. 397 00:42:31,299 --> 00:42:33,667 Хубава къща, хубаво семейство. 398 00:42:34,343 --> 00:42:36,703 Късметлия си. 399 00:42:37,305 --> 00:42:40,290 Явно за това имам късмет. 400 00:42:41,017 --> 00:42:43,019 Почти нямам загубен залог. 401 00:42:46,055 --> 00:42:50,642 Ходя на конни състезания. Залагам на аутсайдери и винаги печелят. 402 00:42:50,860 --> 00:42:54,638 Майка ми казваше, че съм роден под щастлива звезда. 403 00:43:07,313 --> 00:43:09,413 Одеса, Тексас 404 00:43:09,712 --> 00:43:13,565 Ето статия за Джулия от "Тъжни спомени". 405 00:43:14,759 --> 00:43:18,170 Това не е Джулия, а нейната сестра близнак. 406 00:43:19,222 --> 00:43:22,850 Не, не е така. Госпожо, бихте ли му казали коя е тази? 407 00:43:23,142 --> 00:43:25,711 Това е Джулия от "Тъжни спомени". 408 00:43:26,479 --> 00:43:29,365 Казах ти. Имате ли карти на Хюстън? 409 00:43:29,565 --> 00:43:32,409 Не ни трябва карта на Хюстън. 410 00:44:10,314 --> 00:44:12,532 Спокойно. 411 00:44:14,485 --> 00:44:18,480 Как си, Бил? - Тази вечер е много спокойно. 412 00:44:20,157 --> 00:44:24,577 Май двамата с теб имаме най-хубавите професии в града. 413 00:44:25,454 --> 00:44:28,531 Другото ти бурито е готово, скъпи. 414 00:44:28,916 --> 00:44:31,577 Той ме гледа. Знае кой съм. 415 00:44:31,794 --> 00:44:34,396 Не знае. - Знае. 416 00:44:35,506 --> 00:44:39,260 Да вървим, скъпи. - Отдръпни се. 417 00:44:41,595 --> 00:44:43,897 Рей, престани. 418 00:44:44,724 --> 00:44:46,866 По дяволите. 419 00:44:56,902 --> 00:44:59,479 Никога не съм яздил кон. 420 00:44:59,947 --> 00:45:02,724 Махни си ръката. - Да се махаме. 421 00:45:05,411 --> 00:45:09,806 Хайде да тръгваме. - Не прави простотии, човече. 422 00:45:27,358 --> 00:45:29,577 Това ли ще е всичко? - Да. 423 00:45:29,727 --> 00:45:34,756 Нали не е проблем, че отворихме нещо? - Стига да си го платите. 424 00:45:35,941 --> 00:45:41,322 Ще пиете бира и ще шофирате ли? - Не. Тя е за по-късно. 425 00:45:42,648 --> 00:45:44,683 Шегувам се. 426 00:45:44,909 --> 00:45:47,510 7,95 долара, ако обичате. 427 00:46:05,179 --> 00:46:07,906 Приятна вечер. - И на вас. 428 00:46:15,606 --> 00:46:18,425 Прекалено млада е за теб, Бил. 429 00:46:19,401 --> 00:46:22,003 Падам си по младичките. 430 00:46:38,587 --> 00:46:41,314 По дяволите! Онова ченге е зад нас. 431 00:46:42,007 --> 00:46:44,635 Не се обръщай. Запази спокойствие. 432 00:46:45,177 --> 00:46:48,514 Ами ако ни спре? - Няма. 433 00:46:56,730 --> 00:46:59,942 Намали скоростта, Рей. Не се паникьосвай. 434 00:47:00,192 --> 00:47:02,945 Разпозна ме. Знам си аз. 435 00:47:03,070 --> 00:47:06,123 Ако беше така, щеше веднага да те арестува. 436 00:47:06,490 --> 00:47:12,496 Просто сме му интересни. Белокож с чернокожа в Тексас. Това е. 437 00:47:13,531 --> 00:47:15,874 Вероятно проверява колата. 438 00:47:16,100 --> 00:47:18,218 Тук 542. 439 00:47:18,803 --> 00:47:20,979 Казвай. 440 00:47:21,255 --> 00:47:26,301 Според регистрационния номер от Ню МЕксико НЕ245, 441 00:47:26,677 --> 00:47:28,929 колата е новозакупена. 442 00:47:29,221 --> 00:47:32,975 Няма данни да е обявена за издирване. 443 00:47:33,225 --> 00:47:37,979 Ясно. Би ли погледнала сводката от изминалите дни? 444 00:47:38,397 --> 00:47:41,775 Имам някакъв спомен, че в Калифорния 445 00:47:41,984 --> 00:47:47,948 издирват за убийство чернокожа, чернокож и белокож. 446 00:47:49,450 --> 00:47:52,202 Увеличи скоростта, Рей. Ще се усъмни. 447 00:47:52,369 --> 00:47:55,822 Засили, намали... Реши най-сетне какво искаш! 448 00:47:56,373 --> 00:47:58,433 Намери ли сводката? 449 00:47:58,959 --> 00:48:01,194 Още я търся, 542. 450 00:48:01,670 --> 00:48:04,163 Ясно. 451 00:48:11,680 --> 00:48:15,642 Говори 542. Ще ги спра за проверка. 452 00:48:18,103 --> 00:48:21,039 Мамка му! - Какво ще правим? 453 00:48:21,648 --> 00:48:24,401 Ще му пръсна шибаната тиква. - Отбий. 454 00:48:25,110 --> 00:48:29,114 Ще се държим нормално и ще действаме според ситуацията. 455 00:48:29,656 --> 00:48:33,085 Няма да го убиваме, освен ако не се наложи. 456 00:48:33,494 --> 00:48:36,888 Няма да правим глупости. 457 00:49:24,920 --> 00:49:29,699 Документи за проверка, ако обичате. - Здравейте. Отново се засичаме. 458 00:49:45,899 --> 00:49:50,428 Книжката ви е от Калифорния, а колата е с номера от Ню Мексико. 459 00:49:50,862 --> 00:49:56,093 Калифорнийската ни кола се развали в Ню Мексико и си взехме нова. 460 00:49:56,660 --> 00:49:58,978 Казах ти, че няма да ни закара. 461 00:49:59,204 --> 00:50:04,209 Не ме слуша. Тази ще ни закара. - Докъде? 462 00:50:04,668 --> 00:50:08,088 До Филаделфия. При майка ми. Болна е. 463 00:50:08,380 --> 00:50:11,883 Рей е моят приятел. Негов ангажимент е да ме закара. 464 00:50:12,217 --> 00:50:16,571 Ричард е наш приятел. Той идва само за да се разкара. 465 00:50:17,898 --> 00:50:21,268 Да не сме карали с превишена скорост? - Не, госпожо. 466 00:50:21,476 --> 00:50:24,654 Тогава за чий ни спря? 467 00:50:26,898 --> 00:50:29,735 Искам един по един да излезете от колата. 468 00:50:30,736 --> 00:50:33,212 Първо вие, госпожо. 469 00:50:33,881 --> 00:50:36,015 Горе ръцете! 470 00:50:36,141 --> 00:50:39,402 Спокойно. Каза първо аз да изляза, нали? 471 00:50:39,661 --> 00:50:43,798 Отиди зад колата и дръж ръцете си така, че да ги виждам. 472 00:50:46,668 --> 00:50:49,779 Каза да изляза от колата, това и правя. 473 00:50:50,255 --> 00:50:53,425 Какъв ти е проблемът? - Прави каквото ти казва. 474 00:50:53,550 --> 00:50:57,512 Стойте си на мястото, госпожо. Сложи ръцете си върху колата. 475 00:50:58,180 --> 00:51:01,391 Постави ги отгоре. Сега се разкрачи. 476 00:51:04,269 --> 00:51:09,107 Същото се отнася и за теб. Ръцете на колата. Разкрачи се. 477 00:51:09,858 --> 00:51:12,027 Елате тук, госпожо. 478 00:51:12,235 --> 00:51:17,039 Кажете ни какво сме направили... - Дръж ръцете си върху колата! 479 00:51:21,828 --> 00:51:24,421 И така, госпожо... 480 00:51:25,707 --> 00:51:29,211 Божичко! Браво, скъпа! Шибаняк такъв! 481 00:51:29,336 --> 00:51:32,881 Хайде! Качи я в колата. Хайде! Веднага! 482 00:51:33,381 --> 00:51:35,958 Шибаняк такъв! 483 00:51:50,023 --> 00:51:54,986 Плуто, на грешен път сме. Връщаме се в града. Обърни. 484 00:51:55,111 --> 00:51:58,723 Рей, убих ли го? - Да, но направи добро дело. 485 00:51:59,324 --> 00:52:02,619 Какви ги вършиш? Караш в неправилна посока. 486 00:52:02,828 --> 00:52:07,415 Разпознаха колата. Трябва да се отървем от нея. 487 00:52:07,833 --> 00:52:10,377 Да, ти го уби. 488 00:52:11,086 --> 00:52:15,256 Би ли обърнал?! На грешен път сме! 489 00:52:15,674 --> 00:52:19,052 Ще подминем шибаняците, ясно? 490 00:52:19,219 --> 00:52:22,555 Ченгетата ще ни видят. - Нямаме друг избор. 491 00:52:22,722 --> 00:52:27,268 Ако напуснем града, ще ни хванат. Затова млъкни. 492 00:52:43,660 --> 00:52:46,538 Как сте? - Аз съм махмурлия, но... 493 00:52:46,663 --> 00:52:50,375 Тихо е като неделна утрин. - Кога пристигна? 494 00:52:50,500 --> 00:52:53,920 Разходих Чарли около 4:00 ч. Искате ли кафе? 495 00:52:54,087 --> 00:52:56,347 Не, благодаря. - Не. 496 00:52:57,132 --> 00:53:00,793 Мислих над това, което каза снощи. 497 00:53:01,052 --> 00:53:04,097 С право се ядоса. - Не се ядосах. 498 00:53:04,347 --> 00:53:10,020 Беше прав. Ако старецът не беше глух, можех да проваля случая. 499 00:53:10,145 --> 00:53:16,109 Не знам. - Не, сгреших. Ти се по-вещ от мен. 500 00:53:16,401 --> 00:53:19,345 Не искам да ни мислите за некомпетентни. 501 00:53:19,612 --> 00:53:23,033 Дейл, ти имаш потенциал като за десет ченгета. 502 00:53:23,158 --> 00:53:26,126 Наистина ли? - Наистина. 503 00:53:30,165 --> 00:53:35,545 Искам да те помоля за едно нещо. Ако е глупаво, кажи ми. 504 00:53:35,920 --> 00:53:40,175 Искам да заработя в Ел Ей. - Къде? 505 00:53:40,300 --> 00:53:44,387 В полицията. Откакто станах пълнолетен, съм в системата. 506 00:53:44,763 --> 00:53:50,600 10 години арестувам воайори, вече искам да опитам истинската работа. 507 00:53:50,769 --> 00:53:54,572 Знам, че полицейската работа не е разходка в парка, но... 508 00:53:55,106 --> 00:53:59,168 Като разрешим случая и с твоята препоръка... 509 00:53:59,778 --> 00:54:05,833 Знае ли човек? Ти, аз и Макинтош можем да станем голям отбор. 510 00:54:06,284 --> 00:54:09,103 Интересно предложение. 511 00:54:09,746 --> 00:54:13,456 Как си, Ураган? - Здравей, Лари. 512 00:54:13,792 --> 00:54:16,769 Това е Лари Гибсън - местният шериф. 513 00:54:17,420 --> 00:54:20,840 Лари, това е Дъд Коул от Ел Ей. 514 00:54:22,592 --> 00:54:26,045 Снощи някакви са убили тексаски пътен полицай. 515 00:54:26,304 --> 00:54:29,348 Пише, че може да отиват към Хюстън. 516 00:54:29,766 --> 00:54:34,896 Може да са издирваните от вас. - Мамка му. 517 00:54:35,313 --> 00:54:38,850 Може да вземем техни снимки от магазина. 518 00:54:39,109 --> 00:54:41,111 От охранителните камери ли? - Да. 519 00:54:41,236 --> 00:54:43,337 Тексас. 520 00:54:43,905 --> 00:54:46,666 Явно са се запътили към вас. 521 00:54:47,701 --> 00:54:49,736 Имаш ли друга чаша? 522 00:54:49,911 --> 00:54:52,205 Нещо против да пиеш от моята? - Не. 523 00:54:52,330 --> 00:54:54,623 Мамка му. Тексас. 524 00:54:55,901 --> 00:55:00,301 Магистрала 290, Тексас 525 00:55:13,142 --> 00:55:16,395 Мислиш ли, че нашите хора са очистили полицая? 526 00:55:16,688 --> 00:55:20,115 Когато видим снимките, ще разберем. 527 00:55:21,860 --> 00:55:26,639 Урагана чака лошите така, както дете чака да дойде Коледа. 528 00:55:27,407 --> 00:55:31,244 Урагана е природна сила. - Аз харесвам стария Ураган. 529 00:55:34,172 --> 00:55:36,457 Той е невероятен човек. 530 00:55:36,708 --> 00:55:39,735 Знаеш ли какво ми каза сутринта? - Какво? 531 00:55:40,295 --> 00:55:44,147 Иска да се премести в Ел Ей и да започне работа в полицията. 532 00:55:44,507 --> 00:55:47,051 Шегуваш ли се? - Честно. 533 00:55:47,719 --> 00:55:53,308 Смята, че аз той и Макинтош ще бъдем голям отбор. 534 00:55:54,058 --> 00:55:56,159 Без майтап? 535 00:55:56,644 --> 00:55:59,288 Искал да опита истинската работа. 536 00:55:59,564 --> 00:56:01,707 И ти какво му каза? 537 00:56:03,192 --> 00:56:05,886 Че предложението е интересно. 538 00:56:08,239 --> 00:56:11,817 По-смешно нещо не съм чувал досега. 539 00:56:12,744 --> 00:56:17,673 Представяш ли си как този смотаняк обикаля около Паркър Център? 540 00:56:20,001 --> 00:56:23,004 Ще спре пиенето. 541 00:56:24,631 --> 00:56:27,675 Тоя селяндур ще издържи не повече от 10 минути. 542 00:56:29,802 --> 00:56:32,679 "Ще спре пиенето." 543 00:56:35,350 --> 00:56:38,786 Ураган, там е забранено за външни лица. 544 00:56:39,062 --> 00:56:43,123 Само си вземам една бонбонка. - Този път мислиш ли да я платиш? 545 00:56:48,780 --> 00:56:52,992 Видях колата ви отвън. Чарли ме освободи преди половин час. 546 00:56:53,201 --> 00:56:58,154 Дъд, сутринта не исках да те поставям в неловка ситуация. 547 00:56:59,332 --> 00:57:02,385 Дейл, не искахме... - Такъв съм си. 548 00:57:02,752 --> 00:57:07,382 210 слуша. - Донесох снимката от Литъл Рок. 549 00:57:07,632 --> 00:57:10,251 Разбрано. Да тръгваме. 550 00:57:12,261 --> 00:57:14,471 Ти плати. 551 00:57:30,071 --> 00:57:33,048 Джими, у теб ли е? - Да. 552 00:57:47,472 --> 00:57:49,498 Това е Рей. 553 00:57:49,674 --> 00:57:53,085 А тази трябва да е тайнствената Фантазия. 554 00:57:56,889 --> 00:57:59,758 Не се казва Фантазия. 555 00:58:01,602 --> 00:58:03,995 Казва се Лайла Уокър. 556 00:58:04,474 --> 00:58:08,274 Хюстън, Тексас 557 00:58:10,611 --> 00:58:13,431 Здравей, Плуто. Какво става? 558 00:58:13,656 --> 00:58:16,099 Как си, Бобър? 559 00:58:16,651 --> 00:58:20,621 Свои са. - Влизайте. 560 00:58:28,713 --> 00:58:31,539 Заповядай. - След теб. 561 00:58:37,513 --> 00:58:40,608 Това е Фантазия. Това е Рей. 562 00:58:42,143 --> 00:58:45,897 Това е Джоуи, а тази, която хленчи, е Ким. 563 00:58:46,314 --> 00:58:49,783 Извадиха й няколко зъба. - Майната ти, Бобър. 564 00:58:52,737 --> 00:58:55,305 Дръпни си един стол. 565 00:59:08,461 --> 00:59:11,947 Искаш ли да седнеш? - Не, благодаря. 566 00:59:16,260 --> 00:59:18,987 Къде е това голямо количество кока? 567 00:59:19,180 --> 00:59:21,974 Къде е Били? - Няма го. 568 00:59:23,351 --> 00:59:25,536 Виждам. Къде е? 569 00:59:25,801 --> 00:59:28,797 Още е в Ню Орлиънс. 570 00:59:29,690 --> 00:59:31,900 В Ню Орлиънс ли? 571 00:59:34,278 --> 00:59:37,765 Кога ще дойде? - Утре вечер. 572 00:59:39,742 --> 00:59:42,736 Когато говорихме, не ми каза това. 573 00:59:43,037 --> 00:59:45,330 Изникна му един ангажимент. 574 00:59:45,581 --> 00:59:49,468 Когато е говорил с теб, не е знаел за това. 575 00:59:54,340 --> 00:59:56,800 Ще го изчакаме. 576 00:59:58,052 --> 01:00:00,521 Не можем. Трябва да тръгваме. 577 01:00:01,013 --> 01:00:03,565 Ще изчакаме до утре. 578 01:00:05,142 --> 01:00:09,680 Ще останем тук. - Не смятам, че е удачно. 579 01:00:11,023 --> 01:00:13,834 Нямаме много място и... 580 01:00:17,655 --> 01:00:20,349 Добре. Какво пък толкова. 581 01:00:21,951 --> 01:00:25,996 Ще спите в моята стая. И преди съм спал на дивана. 582 01:00:26,288 --> 01:00:29,667 Майната ти, Бобър. Няма да се махна. 583 01:00:30,376 --> 01:00:35,172 Дай ми телефона. - Понякога си мисля, че нямаш мозък. 584 01:00:35,798 --> 01:00:40,553 Ще отида до Стар Сити. Забърках се в тази афера, 585 01:00:40,803 --> 01:00:45,349 за да спечелим пари, с които да мога да отида при роднините си. 586 01:00:45,474 --> 01:00:48,152 Това беше преди да се случи това. 587 01:00:48,336 --> 01:00:51,429 Въпрос на време е да стигнем до крайната си цел. 588 01:00:51,647 --> 01:00:57,153 Тогава какъв е проблемът? Само трябва пътьом да ме вземете. 589 01:00:57,403 --> 01:01:02,541 Знаеш, че Плуто няма да го направи. Чу го какво каза. 590 01:01:03,993 --> 01:01:07,103 Предложението ми харесва. 591 01:01:11,041 --> 01:01:15,378 Ако тя се движи пред нас, пътуването ще е по-безопасно. 592 01:01:16,589 --> 01:01:20,066 Няма толкова лесно да ни разпознаят. 593 01:01:21,468 --> 01:01:23,795 Няма проблем. 594 01:01:43,115 --> 01:01:45,583 Сега доволна ли си? 595 01:01:49,288 --> 01:01:52,582 Ще се справиш ли цял ден без мен? 596 01:01:53,083 --> 01:01:55,543 Не знам. 597 01:01:58,005 --> 01:02:01,283 Явно само брат й и майка й са тук. 598 01:02:01,508 --> 01:02:05,471 Що за хора са? - Добри. Християни. 599 01:02:06,147 --> 01:02:10,116 Не мога да повярвам, че се е забъркала в подобно нещо. 600 01:02:10,259 --> 01:02:14,362 Ураган, откъде познаваш Лайла Уокър? 601 01:02:15,189 --> 01:02:20,235 Веднъж я арестувах за кражба от магазин. Беше още ученичка. 602 01:02:21,070 --> 01:02:26,241 Беше откраднала червило и сенки. Струваха има-няма 10 кинта. 603 01:02:26,742 --> 01:02:30,687 Още тогава прецених, че не е лоша, а просто самоуверена. 604 01:02:31,121 --> 01:02:35,650 Затова реших да й помогна. Да поговоря с нея. 605 01:02:36,877 --> 01:02:39,046 После един ден просто изчезна. 606 01:02:39,880 --> 01:02:44,977 Някой каза, че е заминала за Холивуд, за да става филмова звезда. 607 01:02:45,427 --> 01:02:48,730 Както и да е, това беше преди около 5 години. 608 01:02:48,939 --> 01:02:51,650 Оттогава досега нямах информация за нея. 609 01:02:51,809 --> 01:02:57,089 Издигнала се е от крадла на червила. - Не вярвам да е убила някого. 610 01:02:57,481 --> 01:03:02,710 Отвори вратата на гардероба, видя детето и я затвори. 611 01:03:03,529 --> 01:03:08,642 Това доказва, че не е убиец. - Ураган, това нищо не доказва. 612 01:03:09,952 --> 01:03:12,979 Ще поговорим ли с майката? 613 01:03:13,789 --> 01:03:16,808 Ами ако предупреди Лайла? - Няма. 614 01:03:17,042 --> 01:03:19,669 Няма как да го е сторила. Не и Лайла. 615 01:03:19,878 --> 01:03:24,174 Имала ли си контакт с нея? - Не. От миналото лято. 616 01:03:24,675 --> 01:03:27,393 Беше юни или юли месец. 617 01:03:27,761 --> 01:03:32,799 Г-н Диксън, познавате Лайла, не би сторила това, за което е набедена. 618 01:03:33,100 --> 01:03:37,202 Сигурно са я отвлекли и промили мозъка й. 619 01:03:38,272 --> 01:03:42,609 Едни от най-добрите полицаи издирват Лайла и приятелите й. 620 01:03:43,235 --> 01:03:45,562 И тях ще хванат. 621 01:03:46,864 --> 01:03:49,450 За нейно добро е да се предаде. 622 01:03:49,867 --> 01:03:52,010 Началник Диксън е прав. 623 01:03:52,286 --> 01:03:56,957 Нищо не обещаваме, но ако съдейства, по-късно ще й е от полза. 624 01:03:57,624 --> 01:04:02,453 Не съм имала контакт с нея, но ако се свържа, ще й предам. 625 01:04:05,257 --> 01:04:09,344 Рони, чувал ли си се със сестра си? - Не, сър. 626 01:04:10,220 --> 01:04:12,739 Ще ни кажеш ли, ако се чуете? 627 01:04:13,265 --> 01:04:15,666 Да, сър. 628 01:04:18,020 --> 01:04:21,273 Бабо, гладен съм. 629 01:04:22,441 --> 01:04:24,568 Байрон, не ни пречи, скъпи. 630 01:04:25,652 --> 01:04:28,864 Кой е той? - Синът на Лайла. 631 01:04:32,492 --> 01:04:35,194 Не знаехте ли, че Лайла има син? 632 01:04:35,537 --> 01:04:38,497 На всичкото отгоре е и симпатяга. 633 01:04:44,379 --> 01:04:48,216 Благодаря за отделеното време. Засега това ни е достатъчно. 634 01:04:49,168 --> 01:04:51,706 Няма да ходят у Джеремая. 635 01:04:51,971 --> 01:04:55,432 Не. Фантазия идва при детето си. 636 01:04:55,724 --> 01:04:59,019 Ураган, колко добре познаваш тази мацка? 637 01:04:59,311 --> 01:05:01,587 Какво намекваш? 638 01:05:01,952 --> 01:05:06,217 Знаеш какво. - Много смешно, няма що! 639 01:06:25,213 --> 01:06:27,514 Мамка му! 640 01:06:30,694 --> 01:06:32,887 Мамицата й. 641 01:06:38,917 --> 01:06:43,217 Тексаркана, Арканзас 642 01:07:57,447 --> 01:08:00,147 Рони. - Лайла. 643 01:08:00,367 --> 01:08:05,413 Как си се издокарала. - А ти колко си пораснал. 644 01:08:06,373 --> 01:08:09,250 Отдръпни се. Нека те огледам. 645 01:08:09,384 --> 01:08:11,627 Същата грозница си. 646 01:08:11,828 --> 01:08:14,213 Шегувам се. Добре изглеждаш. 647 01:08:15,090 --> 01:08:17,224 Чувствам се добре. 648 01:08:17,592 --> 01:08:21,136 Ще видя детето си. Прибирам се у дома. 649 01:08:23,807 --> 01:08:27,051 Не можеш да се прибереш. Ченгетата те издирват. 650 01:08:28,770 --> 01:08:32,206 Какво казаха? - Качвай се в колата. 651 01:08:33,817 --> 01:08:38,095 Не съм сторила това, което казват. - Знам. 652 01:08:40,991 --> 01:08:45,953 Като се криеш, изглеждаш виновна. - Аз вече изглеждам виновна. 653 01:08:46,371 --> 01:08:49,665 Чернокожите направо са си виновни. 654 01:08:49,874 --> 01:08:53,219 Няма да получа справедлив процес... 655 01:08:53,461 --> 01:08:57,674 Няма да отида в затвора. - Н-к Диксън каза, че... 656 01:08:57,924 --> 01:09:01,911 Дейл Диксън ли? - Да. Той дойде у нас. 657 01:09:03,263 --> 01:09:06,240 Ти не го ли познаваше? 658 01:09:06,850 --> 01:09:09,660 Познавах го. 659 01:09:11,980 --> 01:09:16,741 Рон, не съм била целия този път и да не мога да видя детето си. 660 01:09:17,444 --> 01:09:23,241 Ще наблюдават къщата, затова ще ме заведеш някъде извън града. 661 01:09:24,033 --> 01:09:29,330 Довечера ще доведеш детето ми. И утре изчезвам. 662 01:09:29,539 --> 01:09:34,969 Рони, моля те. Аз съм ти сестра. Нуждая се от помощта ти. 663 01:09:40,592 --> 01:09:43,443 Добре, Лайла. 664 01:09:46,139 --> 01:09:49,892 Бабата на един мой приятел почина преди няколко месеца. 665 01:09:51,269 --> 01:09:55,956 Къщата й се намира близо до магистралния магазин за стръв. 666 01:09:58,610 --> 01:10:01,645 В момента никой не живее там. 667 01:10:05,950 --> 01:10:08,920 Цяла нощ ще съм навън, така че не ме чакай. 668 01:10:09,037 --> 01:10:13,416 Дъд и Джон ще бъдат ли с теб? - Не. 669 01:10:13,692 --> 01:10:17,086 Няма нужда от 19 човека за наблюдение на една къща. 670 01:10:17,295 --> 01:10:20,515 Знам, че си способен... - Това, че не съм от Ел Ей, 671 01:10:20,680 --> 01:10:24,267 не означава, че не мога да наблюдавам една къща. 672 01:10:26,930 --> 01:10:29,197 Ясно? 673 01:10:52,288 --> 01:10:55,224 Знаеш, че те обичам, нали? 674 01:10:55,708 --> 01:10:58,218 Знам. 675 01:10:59,504 --> 01:11:03,098 И обичам дъщеричката ни повече от всичко на света. 676 01:11:04,509 --> 01:11:07,043 И това го знам. 677 01:12:20,251 --> 01:12:25,155 Бих ти дал и последните пари, за които говорихме, ако ги имах. 678 01:12:25,548 --> 01:12:28,192 Проблемът е, че ги нямам. 679 01:12:30,762 --> 01:12:36,291 Партньорът ти ме изнервя. Седни си на задника, конска опашка. 680 01:12:41,105 --> 01:12:44,165 Знам, че ви издирват. 681 01:12:44,567 --> 01:12:50,563 Ще се задоволите с това, което можете да вземете. По-добре е от нищо, нали? 682 01:12:54,202 --> 01:12:59,507 Нека се успокоим. Градът е напрегнат, както и ти. 683 01:12:59,750 --> 01:13:03,594 Загазили сте. Въртят ви по всички телевизии. 684 01:13:04,420 --> 01:13:07,873 Само на мен можете да се доверите. 685 01:13:09,425 --> 01:13:12,994 Отправям ви едно предложение. 686 01:13:14,096 --> 01:13:17,357 Вие си решавате. 687 01:13:26,150 --> 01:13:28,651 Шибаняк. 688 01:13:29,987 --> 01:13:33,065 Само осем долара. На кого му пука? 689 01:13:45,419 --> 01:13:49,857 Трябва да има още пари. - Да вървим. 690 01:13:52,510 --> 01:13:57,056 Отбий. Ще се разделим. - Какви ги говориш? 691 01:13:57,181 --> 01:13:59,559 Отбий. Всичко се издъни. 692 01:13:59,767 --> 01:14:05,473 Разделяме парите и коката и изчезвам. - Няма да го направя. 693 01:14:05,606 --> 01:14:08,267 Не си играй с мен. Дай ми парите. 694 01:14:08,526 --> 01:14:11,845 Не мога. Парите не са у мен. 695 01:14:12,113 --> 01:14:15,241 Моля? - Нямам никакви пари. 696 01:14:17,159 --> 01:14:22,081 Къде са ми парите? - Не са у мен. Тя ги взе. 697 01:14:22,456 --> 01:14:26,827 Имам 56 долара. Тя ги взе. Пусни ме, за да не катастрофирам. 698 01:14:27,537 --> 01:14:29,872 Ти си под чехъл. 699 01:14:29,997 --> 01:14:33,926 Не ми говори така. Твоите другарчета нямаха пари. 700 01:14:34,176 --> 01:14:36,678 Големият ти приятел Били. 701 01:14:37,054 --> 01:14:41,583 Какъв го диря с теб? Ти си един мъж под чехъл! 702 01:14:44,145 --> 01:14:48,531 Ако искаш пари, ще се наложи да отидеш до Арканзас. 703 01:14:50,151 --> 01:14:54,180 Лайла, трябва да вървим. - Остави ни за още малко. 704 01:14:54,405 --> 01:14:56,749 Не. Часът е почти 4:00. 705 01:14:59,076 --> 01:15:03,480 Време е да се прибираш, да поспиш и като станеш, да видиш баба си. 706 01:15:03,873 --> 01:15:07,243 Обичам те, скъпи. Ще бъдеш ли послушен? 707 01:15:08,169 --> 01:15:12,089 Целуни ме за довиждане. - Хайде, Лайла. 708 01:15:15,926 --> 01:15:18,454 Грижи се за детето ми. 709 01:15:18,637 --> 01:15:21,622 Ще се оправиш ли? - Да. 710 01:15:23,100 --> 01:15:26,370 Рони, сложи парите в банката. 711 01:15:28,355 --> 01:15:32,684 Рони, сложи парите в банката. 712 01:16:32,045 --> 01:16:34,645 Лайла. 713 01:16:38,913 --> 01:16:41,013 Дейл. 714 01:16:41,178 --> 01:16:43,505 Как си? - Спри на място. 715 01:16:43,681 --> 01:16:47,067 Обърни се. Сложи ръцете си на плота. 716 01:16:47,393 --> 01:16:49,869 Разкрачи се. 717 01:16:53,524 --> 01:16:55,942 Саймън казва. 718 01:16:56,860 --> 01:17:00,638 Вече мога ли да се обърна? - По-добре недей. 719 01:17:17,631 --> 01:17:21,843 Къде са двамата ти приятели? - Рей и Плуто ли? 720 01:17:23,721 --> 01:17:26,064 Скоро ще дойдат. 721 01:17:26,307 --> 01:17:29,476 Колко скоро? - Не знам. 722 01:17:30,227 --> 01:17:32,795 Първо ще се обадят. 723 01:17:34,773 --> 01:17:37,492 Как да бъда сигурен, че не лъжеш? 724 01:17:37,957 --> 01:17:41,970 Как да бъда сигурен, че няма да се появят всеки момент? 725 01:17:42,448 --> 01:17:45,041 Не те лъжа, Дейл. 726 01:17:47,953 --> 01:17:50,863 Какво ще правиш с мен? 727 01:17:52,916 --> 01:17:56,044 Отиди в другата стая. Хайде. 728 01:18:04,094 --> 01:18:07,063 Отиди във всекидневната. 729 01:18:08,991 --> 01:18:12,253 Какво правиш? - Седни. 730 01:18:12,378 --> 01:18:15,155 Две приятелчета от Ел Ей искат да се видите. 731 01:18:15,347 --> 01:18:17,766 Затвори телефона. - Защо? 732 01:18:17,900 --> 01:18:21,845 Рей и Плуто ще звъннат, за да проверят дали всичко е нормално. 733 01:18:22,071 --> 01:18:25,199 Ако извикаш ченгетата, няма да го вдигна. 734 01:18:25,366 --> 01:18:27,658 Напротив. Ще го вдигнеш. 735 01:18:31,246 --> 01:18:33,523 По дяволите! 736 01:18:36,710 --> 01:18:40,538 Лайла, дори и да исках, не мога да ти помогна. 737 01:18:43,217 --> 01:18:45,744 Нямам такова законно право. 738 01:18:46,136 --> 01:18:51,741 Когато бях на 17, нямаше право да ме чукаш, но това не те спря. 739 01:18:55,879 --> 01:18:58,189 Точно така. 740 01:18:58,482 --> 01:19:03,653 Вместо да ме шпионираш, защо не влезе да поздравиш сина си? 741 01:19:03,929 --> 01:19:09,192 Той не е от мен. - Моля? Бял е почти колкото теб. 742 01:19:09,326 --> 01:19:12,954 Това нищо не доказва. - Курва ли ме наричаш? 743 01:19:22,047 --> 01:19:26,025 Когато се запознахме, бях девствена. И ти го знаеш. 744 01:19:35,085 --> 01:19:37,570 Чуваш ли козодоя? 745 01:19:39,189 --> 01:19:44,092 Помниш ли какво каза, че означава, когато чуеш чуруликане на козодой? 746 01:19:45,779 --> 01:19:48,623 Означава, че някой ще умре. 747 01:19:50,008 --> 01:19:54,608 Тексаркана, Арканзас 748 01:20:04,631 --> 01:20:07,009 Защо трябва да стоим на тъмно? 749 01:20:07,301 --> 01:20:10,178 Не искам да им ставам мишена, ако се появят. 750 01:20:10,596 --> 01:20:13,690 Казах ти, че няма да дойдат, преди да се обадят. 751 01:20:14,559 --> 01:20:16,643 Къде отиваш? 752 01:20:16,768 --> 01:20:19,187 Да си взема цигарите. - Пуши от моите. 753 01:20:19,313 --> 01:20:22,565 Пуша ментолови. - Аз ще ги взема. 754 01:20:34,244 --> 01:20:37,480 Съвсем забравих, че е вътре. 755 01:20:38,665 --> 01:20:41,492 Рей ми го даде за самозащита. 756 01:20:42,127 --> 01:20:46,189 Даже не знам как работи. - Ти си дръпнала спусъка. 757 01:20:48,467 --> 01:20:50,677 Защо ме гледаш така? 758 01:20:52,087 --> 01:20:56,057 Да не си помисли, че ще те застрелям? Няма такова нещо. 759 01:20:56,266 --> 01:20:59,760 Вече мога ли да си взема цигарите, ако обичаш? 760 01:21:10,030 --> 01:21:12,498 Имаш ли огънче, скъпи? 761 01:21:29,424 --> 01:21:33,512 Жена ти грижи ли се за теб? - Да, Лайла. 762 01:21:34,346 --> 01:21:36,514 Хубаво. 763 01:21:38,225 --> 01:21:41,144 Как й беше името? Телма Лу? 764 01:21:46,483 --> 01:21:48,751 Черил Ан. 765 01:21:48,927 --> 01:21:51,037 Вярно. 766 01:21:51,279 --> 01:21:53,824 И си имате момиченце. 767 01:21:55,283 --> 01:21:58,786 Как се казва? - Бони. 768 01:21:59,579 --> 01:22:03,041 На колко години е? - На осем. 769 01:22:05,585 --> 01:22:10,540 Не ти се говори за семейството ти, а? - Не ми се говори. 770 01:22:11,675 --> 01:22:13,893 Не те виня. 771 01:22:16,605 --> 01:22:19,015 Имам нещо за теб. - Къде отиваш? 772 01:22:19,141 --> 01:22:21,267 Не ме убивай, г-н полицай. 773 01:22:21,560 --> 01:22:23,903 Какви ги вършиш? 774 01:22:24,104 --> 01:22:26,706 Може ли да светна лампата? - Не. 775 01:22:30,318 --> 01:22:32,645 Сложих я тук, за да не се развали. 776 01:22:33,196 --> 01:22:36,499 Може ли да го оставим отворен, за да ни е светло? 777 01:22:37,242 --> 01:22:40,194 Тази торта е от рождения ден на детето ни. 778 01:22:47,460 --> 01:22:49,737 Не искам. 779 01:22:50,589 --> 01:22:53,307 Както си решиш. 780 01:22:56,469 --> 01:23:00,848 Хубава е. Трябва да я опиташ. 781 01:23:01,558 --> 01:23:06,738 Днес има рожден ден? - Не. Беше през септември. 782 01:23:07,772 --> 01:23:13,094 Пропуснах го. Оставих го на мама преди да навърши 2 години. 783 01:23:13,737 --> 01:23:16,197 Значи съм пропуснала 4 рождени дни. 784 01:23:16,489 --> 01:23:20,159 Снощи отпразнувахме четирите рождени дни. 785 01:23:22,329 --> 01:23:25,332 Майка ти знае ли за... - За кое? 786 01:23:26,416 --> 01:23:30,794 Не. Не съм й казвала. Не съм искала да ти създавам проблеми. 787 01:23:31,338 --> 01:23:33,547 И все още не искам. 788 01:23:34,174 --> 01:23:39,145 Бони няма ли да се изненада, като разбере, че има черен полубрат? 789 01:23:42,682 --> 01:23:47,287 Опитай тортата на детето ни. - Стига си го наричала така. 790 01:23:47,562 --> 01:23:50,130 Защо? Той е наше дете. 791 01:23:50,732 --> 01:23:53,168 Казах ти, че не искам! 792 01:23:55,570 --> 01:23:57,614 Искаш ли това? - Какво правиш? 793 01:23:57,739 --> 01:23:59,908 Това искаш. - Престани. 794 01:24:02,118 --> 01:24:04,729 Престани! 795 01:24:10,377 --> 01:24:13,737 Защо въобще ме изчука? 796 01:24:16,675 --> 01:24:20,944 Знаеше ли, че аз и бащата на брат ми сме бели? 797 01:24:22,806 --> 01:24:28,710 Ние, разбира се, не сме го виждали. Той е имал друго семейство. 798 01:24:29,938 --> 01:24:34,959 Ето защо аз съм по-светла. Защото баща ми е бял. 799 01:24:35,360 --> 01:24:39,906 Решил си, че след като съм леко бяла, не пречи да ме изчукаш! 800 01:24:42,325 --> 01:24:46,913 А след като съм леко черна, не пречи да ме зарежеш. 801 01:25:26,035 --> 01:25:28,262 211 до 210. 802 01:25:29,998 --> 01:25:32,224 211 до 210. 803 01:25:33,001 --> 01:25:35,427 211 до 210. 804 01:25:36,045 --> 01:25:38,414 Дейл, къде си? 805 01:25:46,389 --> 01:25:50,693 Здравей, Джун. Джуни! Как си? 806 01:25:52,729 --> 01:25:55,239 Имаш ли нещо за мен? 807 01:25:56,274 --> 01:25:59,009 Здравейте, г-н Чарли. 808 01:26:50,828 --> 01:26:55,048 Рони ли е на телефона? Аз съм Рей. Фантазия там ли е? 809 01:26:55,400 --> 01:26:57,426 Да, Лайла. 810 01:26:57,627 --> 01:27:00,036 Къде е? 811 01:27:03,007 --> 01:27:06,168 Имаш ли някакъв номер за контакт? 812 01:27:08,554 --> 01:27:10,964 Хайде да ми го дадеш. 813 01:27:17,939 --> 01:27:20,233 Рони! Ела насам. 814 01:27:21,442 --> 01:27:24,211 Ела насам. - Трябва да затварям. 815 01:27:30,284 --> 01:27:34,205 Ако знаеш нещо за идването на Лайла, кажи на тези господа. 816 01:27:34,330 --> 01:27:39,919 Не искам да си навличаш проблеми. - Нищо не знам по въпроса. 817 01:27:41,796 --> 01:27:45,216 Снощи Джун Хоукинс е ходил за жаби. 818 01:27:46,259 --> 01:27:51,021 На връщане е карал зад теб. Ти си бил с Байрон. 819 01:27:51,597 --> 01:27:56,310 Къде сте ходили с Байрон в 4:00 ч.? - Цяла нощ бяхме тук. 820 01:27:56,436 --> 01:28:00,005 Объркал се е. Той е стар и недовижда. 821 01:28:00,440 --> 01:28:04,843 Сега ще си признае копеленцето! - Няма да проговори. Сестра му е. 822 01:28:06,821 --> 01:28:09,189 Може ли да поговоря с момчето? 823 01:28:11,367 --> 01:28:13,569 Как си тази сутрин? - Добре. 824 01:28:13,744 --> 01:28:16,038 Недоспал? - Да. 825 01:28:16,289 --> 01:28:19,250 Снощи излиза ли с чичо Рони? - Не. 826 01:28:19,500 --> 01:28:23,087 Сигурен ли си? И не ходихте при една красива дама? 827 01:28:23,271 --> 01:28:25,314 Не. - Сигурен ли си? 828 01:28:25,465 --> 01:28:29,134 Чичо Рони ли ти каза да кажеш това? - Да. 829 01:28:31,596 --> 01:28:35,799 Значи това е просто една игра? - Да. 830 01:28:36,267 --> 01:28:40,537 Хайде да спрем с игричките и да си кажем истината. 831 01:28:43,191 --> 01:28:48,586 А ти трябва да пренощуваш в ареста, за да предадеш сестра си. 832 01:29:03,961 --> 01:29:06,504 Трябва да ме пуснеш. 833 01:29:08,591 --> 01:29:10,976 Не мога, Лайла. 834 01:29:13,137 --> 01:29:16,548 Не позволявай да ме вкарат в затвора. 835 01:29:16,807 --> 01:29:21,486 Ако съм в затвора, какво ще стане с детето ни? 836 01:29:21,812 --> 01:29:25,248 Майка ти ще продължи да се грижи за него. 837 01:29:27,902 --> 01:29:33,574 Ще й давам пари да го издържа. - Защо не ги даваш на него? 838 01:29:36,077 --> 01:29:40,655 Защо не кажеш: "Байрон, аз съм ти баща."? 839 01:29:47,046 --> 01:29:50,206 Не разбирам как това... 840 01:29:53,511 --> 01:29:56,772 Предполагам, че няма да е удачно. 841 01:29:59,016 --> 01:30:03,020 По-удачно ще е да ме вкараш в затвора 842 01:30:03,646 --> 01:30:07,632 и да забравиш за 5-годишния си син. 843 01:30:31,382 --> 01:30:33,625 Здравей, скъпи. 844 01:30:34,760 --> 01:30:37,129 Да, всичко е нормално. 845 01:30:37,471 --> 01:30:39,740 Всичко е точно. 846 01:30:40,766 --> 01:30:43,310 Рей, откъде се обаждаш? 847 01:30:46,063 --> 01:30:48,932 Как се казва бензиностанцията? 848 01:30:51,861 --> 01:30:54,438 Рей, подминал си отбивката. 849 01:30:54,822 --> 01:30:58,425 Върни се около километър по магистралата. 850 01:31:00,953 --> 01:31:05,749 Когато стигнеш магазина за стръв на Котърн, завий вдясно. 851 01:31:06,584 --> 01:31:09,461 Има един черен път. 852 01:31:10,588 --> 01:31:15,242 Наблизо си, скъпи. На около 10 минути път. Побързай. 853 01:31:18,012 --> 01:31:20,788 Да. Липсваш ми. 854 01:31:47,917 --> 01:31:50,385 Това ли е пътят, Байрон? 855 01:31:51,587 --> 01:31:54,840 Не мисля. - Не мислиш ли? 856 01:31:58,969 --> 01:32:03,032 Когато пристигнат, ги вкарай вътре. Да са далеч от колата. 857 01:32:03,265 --> 01:32:07,628 Отвори им, говори с тях. Покажи им, че всичко е наред. 858 01:32:07,978 --> 01:32:11,314 После отиди в кухнята и стой там, докато те извикам. 859 01:32:11,482 --> 01:32:16,711 Ако започнат да стрелят на поразия, ще си на безопасно място. 860 01:32:18,530 --> 01:32:21,015 И после ще ме пуснеш? 861 01:32:27,623 --> 01:32:29,716 Да. 862 01:32:42,972 --> 01:32:45,574 Тук ли завихте? 863 01:33:03,575 --> 01:33:06,954 Не се размотавай вътре. Влизаш и излизаш. Ясно? 864 01:33:07,079 --> 01:33:10,015 Какво си мислиш, че ще правя? Спокойно. 865 01:33:25,389 --> 01:33:28,083 Сигурен ли си, че това е отбивката? 866 01:33:29,685 --> 01:33:31,869 Да. 867 01:35:25,175 --> 01:35:28,069 Ясно ли ти е всичко? 868 01:35:39,648 --> 01:35:41,891 Здравей, скъпи. 869 01:35:43,402 --> 01:35:48,515 Да тръгваме, Фантазия. - Момент. Само да си стегна багажа. 870 01:35:49,616 --> 01:35:52,694 Какъв багаж? Имаше само една дамска чанта. 871 01:35:52,953 --> 01:35:55,013 Няма да се бавя. Влез. 872 01:35:55,122 --> 01:35:58,667 Мамка му! Сега ще дойда. 873 01:35:58,792 --> 01:36:02,770 Глупости. Няма да се отделя от теб. 874 01:36:08,468 --> 01:36:11,946 Само да не си е накупила дрехи. 875 01:36:12,264 --> 01:36:14,558 Какво има да стяга? 876 01:36:14,850 --> 01:36:18,854 Внимавай. Обичам те. - Да не си харчила от парите ми? 877 01:36:22,774 --> 01:36:26,219 Фантазия? Къде отиде? 878 01:36:26,486 --> 01:36:30,949 Полиция! На място! Горе ръцете, иначе ще ви застрелям! 879 01:36:31,158 --> 01:36:34,536 Какво става тук? - На пода! Веднага! 880 01:36:34,661 --> 01:36:36,704 Ти пък кой си? 881 01:36:36,897 --> 01:36:38,974 Кучка! - Млъквай! 882 01:36:39,199 --> 01:36:41,752 Защо го направи? - Съжалявам. 883 01:36:42,044 --> 01:36:44,328 Не се доближавай! 884 01:38:31,570 --> 01:38:33,771 Говори 210. 885 01:38:35,323 --> 01:38:39,703 Тук 210. А-1, отговори. Побързай. 886 01:38:40,036 --> 01:38:44,833 Ураган, къде се изгуби? - Нуждая се от помощ? 887 01:38:45,250 --> 01:38:48,670 Какво е местоположението ти? - Господи. 888 01:38:48,920 --> 01:38:51,423 Дейл, къде се намираш? 889 01:38:51,715 --> 01:38:56,686 По "Сулфур Спрингс", на около 4 км от разклона от магистралата. 890 01:38:57,137 --> 01:39:03,393 В една къща в гората. Тази къща... - Има ли адрес? 891 01:39:03,518 --> 01:39:09,073 Не знам проклетия адрес. Просто изпрати помощ. И линейка. 892 01:39:09,524 --> 01:39:12,986 Убих трима заподозрени, а аз самият съм тежко ранен. 893 01:39:13,236 --> 01:39:17,540 Убил трима заподозрени. - Знаеш ли къде е "Сулфур Спрингс"? 894 01:39:17,725 --> 01:39:20,976 Да. Дръж се, Байрон. 895 01:39:41,097 --> 01:39:45,952 Чарли, направи нещо. Дъд, ела! Чарли ще се погрижи. 896 01:40:15,215 --> 01:40:17,958 Кучият му син го е намушкал. 897 01:40:29,896 --> 01:40:31,997 Човече. 898 01:40:32,440 --> 01:40:37,103 Линейката пътува насам. Ще ти донеса одеяла. 899 01:40:52,335 --> 01:40:56,214 Мъртъв ли сте, господине? 900 01:41:00,468 --> 01:41:02,637 Не съвсем. - Къде е жената? 901 01:41:04,013 --> 01:41:09,627 Ето там. Не отивай. Върни се. Остани при мен. 902 01:41:16,901 --> 01:41:20,871 Остани при мен. - Как се изцапа с кръв? 903 01:41:21,406 --> 01:41:23,682 Бих се. 904 01:41:25,910 --> 01:41:29,071 За какво използваш тези ключове? 905 01:41:31,708 --> 01:41:34,393 Заключвам разни неща. 906 01:41:35,044 --> 01:41:37,938 Ела насам. Не виждам лицето ти. 907 01:41:38,715 --> 01:41:41,358 Приближи се още малко. 908 01:41:44,095 --> 01:41:47,974 Ти си Байрон. 909 01:41:50,977 --> 01:41:53,929 На пет години си. 910 01:41:54,397 --> 01:41:57,483 На 4 или на 5? - На 5. 911 01:41:59,444 --> 01:42:02,329 Прави ми компания. 912 01:42:19,563 --> 01:42:23,274 Превод и субтитри ПЕТЪР СТАЙКОВ 913 01:42:23,539 --> 01:42:29,139 a.k.a. motleycrue @ http://subs.sab.bz Translator's Heaven © 2015