1
00:00:34,450 --> 00:00:38,750
ПОГРЕШЕН ХОД
2
00:00:39,391 --> 00:00:42,891
Участват
БИЛ ПАКСТЪН
3
00:00:43,512 --> 00:00:46,912
СИНДА УИЛЯМС
4
00:00:47,477 --> 00:00:50,777
БИЛИ БОБ ТОРНТЪН
5
00:00:51,481 --> 00:00:54,881
МАЙКЪЛ БИЙЧ
6
00:00:55,585 --> 00:00:58,885
ЪРЛ БИЛИНГС
7
00:00:59,595 --> 00:01:02,795
ДЖИМ МЕЦЛЪР
8
00:01:31,769 --> 00:01:35,369
Оператор
ДЖЕЙМС КАРТЪР
9
00:02:13,392 --> 00:02:17,092
Сценаристи
БИЛИ БОБ ТОРНТЪН и ТОМ ЕПЕРСЪН
10
00:02:22,974 --> 00:02:27,774
Продуценти
ДЖЕСИ БИЙТЪН и БЕН МАЙРЪН
11
00:02:34,288 --> 00:02:38,388
Режисьор
КАРЛ ФРАНКЛИН
12
00:02:38,744 --> 00:02:41,296
Кой е?
- Фантазия.
13
00:02:42,664 --> 00:02:47,377
Здравей! Мислех, че си в Стар Сити.
- Тази вечер заминавам.
14
00:02:47,503 --> 00:02:51,056
Голям гъзар си с тая камера.
15
00:02:51,381 --> 00:02:53,833
Само ми загрозявате записа.
16
00:02:54,098 --> 00:02:57,644
Боби, виж кой дойде.
- Здравей, Боби.
17
00:02:57,888 --> 00:03:00,182
Как си?
- Добре.
18
00:03:00,349 --> 00:03:02,684
Рей с теб ли е?
- Не.
19
00:03:03,477 --> 00:03:06,071
Хубаво.
- Даже е чудесно.
20
00:03:06,196 --> 00:03:12,653
Знаеш, че винаги си добре дошла тук.
Идваш навреме. Боби ще духа свещите.
21
00:03:12,778 --> 00:03:15,956
Рожденик ли си?
На колко ставаш? На 60?
22
00:03:16,148 --> 00:03:19,316
Толкова е коефициентът ти
на интелигентност.
23
00:03:21,411 --> 00:03:24,588
Тези са Дарън и Даниел.
24
00:03:27,551 --> 00:03:32,312
По дяволите. Забравих си чантата
в колата. Веднага се връщам.
25
00:03:35,008 --> 00:03:37,335
Какви ги вършите?
26
00:03:37,594 --> 00:03:40,305
Всички на пода и без никакъв звук.
27
00:03:40,430 --> 00:03:44,192
Какво става тук?
- Лягай на пода!
28
00:03:44,893 --> 00:03:47,361
Махай се, Рей!
29
00:03:51,992 --> 00:03:54,193
На пода.
30
00:03:54,319 --> 00:03:58,856
Фантазия!
- Мълчи и всичко ще е наред.
31
00:04:07,791 --> 00:04:10,210
Марко къде живее?
- Не знам.
32
00:04:10,335 --> 00:04:13,297
Попитах къде живее?
- Не знам.
33
00:04:13,714 --> 00:04:15,974
Къде?
- Не знам, Рей!
34
00:04:16,199 --> 00:04:19,736
Дрогата ви сама ли долита до тук?
Къде живее, кучко?
35
00:04:20,169 --> 00:04:23,606
Нямате никаква представа за това.
36
00:04:25,600 --> 00:04:28,687
Ако кажем къде живее Марко,
ще ни убие.
37
00:04:28,812 --> 00:04:34,400
А какво мислиш, че ще направим ние?
Ако не кажеш, ще ти размажа лицето.
38
00:04:34,568 --> 00:04:39,447
Оставете ни на мира!
- Рей, не я удряй толкова силно.
39
00:04:39,924 --> 00:04:42,467
Кажи му и всичко ще се оправи.
40
00:04:42,592 --> 00:04:46,838
Джаки не знае къде е отседнал.
Аз работя с него, а не тя.
41
00:04:47,121 --> 00:04:49,249
Остави я на мира и ще ти кажа.
42
00:04:57,549 --> 00:05:00,344
Кой е?
- Аз съм Боби, Марко.
43
00:05:00,561 --> 00:05:02,654
Идвам да взема едно нещо.
44
00:05:02,863 --> 00:05:05,915
Казвал съм ти да не идваш
толкова късно.
45
00:05:06,224 --> 00:05:09,426
Трябва да го взема тази вечер.
46
00:05:12,314 --> 00:05:14,699
Заповядай.
47
00:05:15,233 --> 00:05:20,447
Имаш красива жена.
Виж й циците. Харесват ми.
48
00:05:20,697 --> 00:05:22,774
Рей, какви ги вършиш?
49
00:05:23,533 --> 00:05:29,581
Това, което искаш от мен, е на масата.
Плюс 200 долара в портфейла. Вземи ги.
50
00:05:29,706 --> 00:05:33,627
Не се шегувам.
- Вземи парите и коката.
51
00:05:33,794 --> 00:05:36,804
Това е запалителна течност.
- Ти си побъркан.
52
00:05:36,922 --> 00:05:42,627
Ще я очистя. Не ти ща мизерните пари.
- Вземи парите.
53
00:05:42,752 --> 00:05:44,951
Престани!
54
00:05:45,116 --> 00:05:50,114
Загаси я!
- Ще я подпаля! Да го духаш!
55
00:05:50,379 --> 00:05:52,895
Да го духаш!
- Загаси я!
56
00:05:54,523 --> 00:05:56,932
Кавал!
57
00:06:20,006 --> 00:06:24,269
Ега ти.
58
00:06:30,100 --> 00:06:32,542
Носих ли ги?
59
00:08:20,251 --> 00:08:22,845
Тия имат дете.
60
00:08:23,630 --> 00:08:28,718
Шибаняк такъв, къде е детето ти?
Къде е проклетото ти дете?
61
00:08:29,928 --> 00:08:35,016
Потърси го, не бива да го оставяме.
- Претърсих цялата къща.
62
00:08:35,141 --> 00:08:39,520
Хич не ми дреме! Потърси го!
Може да се е скрило някъде.
63
00:10:09,986 --> 00:10:12,630
Мамо! Мамо!
64
00:10:12,947 --> 00:10:17,910
Какво има, миличка?
Всичко е наред. Тати е тук.
65
00:10:18,175 --> 00:10:21,175
Стар Сити, Арканзас
66
00:10:21,522 --> 00:10:26,294
Сънувала е кошмар.
- Как си? Ще те занеса в стаята ти.
67
00:10:32,133 --> 00:10:36,763
Дейл, ще си лягаш ли?
- Да, идвам след малко.
68
00:11:50,461 --> 00:11:54,873
Хубаво. Хайде, Дъд,
да им видим самоличностите.
69
00:11:55,424 --> 00:11:59,795
Внимавай къде стъпваш.
- Извинявам се, искам име.
70
00:12:01,305 --> 00:12:06,234
Нека първо този труп.
Смятам, че той е нашият непознат.
71
00:12:13,025 --> 00:12:16,035
Кой е този?
72
00:12:16,988 --> 00:12:21,308
Джон, запознай се с Робърт Прост.
- Как си, Робърт?
73
00:12:21,868 --> 00:12:24,502
Внимавай къде стъпваш.
74
00:12:28,666 --> 00:12:31,384
Изчезваме.
75
00:12:50,855 --> 00:12:55,526
У дома на Робърт май свети.
- Да, и то в 10:00 часа сутринта.
76
00:13:41,480 --> 00:13:44,291
По дяволите!
Джон!
77
00:13:47,679 --> 00:13:51,415
Откри ли нещо на касетата?
- Някакви странични гласове.
78
00:13:51,540 --> 00:13:54,418
Ти?
- Нищо.
79
00:13:55,252 --> 00:14:01,759
Как разбра, че този е Рей Малкълм?
- Съседка разпознала колата му.
80
00:14:03,044 --> 00:14:05,087
Видели ли са го?
81
00:14:05,279 --> 00:14:10,425
Видяла как един очилат чернокож
излязъл и заминал с колата на Рей.
82
00:14:11,769 --> 00:14:16,190
Не знаеше фамилията му. Бил отседнал
с някакви пласьори. Проверихме.
83
00:14:16,857 --> 00:14:21,612
Отдели ли го?
- Още не. Това ли е досието на Рей?
84
00:14:22,154 --> 00:14:26,117
Кой е чернокожият?
- Викат му Плуто.
85
00:14:26,450 --> 00:14:29,820
През последните няколко седмици
се движи с Рей.
86
00:14:30,204 --> 00:14:32,564
Според мен не е местен.
87
00:14:32,832 --> 00:14:36,544
Плуто? Само толкова?
- Засега.
88
00:14:36,919 --> 00:14:39,231
Кое е момичето?
- Фантазия.
89
00:14:39,414 --> 00:14:42,675
Глупости.
- Симпатяга. Жената на Рей.
90
00:14:46,846 --> 00:14:49,155
Чуйте това.
91
00:14:55,855 --> 00:15:00,901
Здравей. Мислех, че тази вечер
ще ходиш в Стар Сити.
92
00:15:01,152 --> 00:15:03,570
Боби, виж кой дойде.
93
00:15:05,406 --> 00:15:08,534
Докъде мислела, че ще ходи?
94
00:15:08,701 --> 00:15:11,954
До Стар Сити.
95
00:15:12,204 --> 00:15:15,291
После другата потвърждава.
Пусни го отново.
96
00:15:23,716 --> 00:15:27,107
Здравей. Мислех, че тази вечер
ще ходиш в Стар Сити.
97
00:15:27,272 --> 00:15:29,279
Ще ходя.
98
00:15:29,463 --> 00:15:33,008
Май казва:
"Мислех, че ще ходиш до Стар Сити."
99
00:15:33,392 --> 00:15:38,288
Дъд, погледни това.
Арест за обир през 1979 г.
100
00:15:38,814 --> 00:15:41,233
При спешен случай уведоми...
101
00:15:41,817 --> 00:15:48,349
"Джеремая Малкълм. Връзка: Чичо
Стар Сити, Арканзас." Проклет да съм.
102
00:15:50,743 --> 00:15:54,196
Джими, чуваш ли?
103
00:15:54,355 --> 00:15:56,532
Да, Дейл.
104
00:15:56,874 --> 00:16:01,261
Току-що проверих какво пише
за Рей Малкълм в архивите в съда.
105
00:16:01,670 --> 00:16:04,798
Роден е тук,
но от 20 години не живее тук.
106
00:16:05,174 --> 00:16:07,426
Сега пътувам към дома на чичото.
107
00:16:07,593 --> 00:16:11,680
Обади се на Чарли и му кажи
довечера да дойде по-рано на работа.
108
00:16:12,139 --> 00:16:16,117
Ще остана там,
в случай, че тези се появят.
109
00:16:16,977 --> 00:16:20,105
Ако дойдат, ще ги хванем.
110
00:16:22,149 --> 00:16:25,827
Може да се окаже нещо голямо.
Чао засега.
111
00:16:26,362 --> 00:16:28,471
Прието. Край.
112
00:16:31,475 --> 00:16:36,559
Кажи имената им - Рей Малкълм и Плуто
Франклин. Дай описание на момичето.
113
00:16:36,724 --> 00:16:40,250
Кажи, че другите са убити с нож.
- Колко рани?
114
00:16:40,509 --> 00:16:43,420
Не казвай,
както и за въжето и възглавницата.
115
00:16:43,545 --> 00:16:46,723
А за другите три?
- Кажи, че са удушени.
116
00:16:46,840 --> 00:16:52,262
А детето?
- Не го казвай. Кажи, че има оцелял.
117
00:16:52,972 --> 00:16:58,151
Мислим, че убийците са напуснали щата.
Може да получим национална подкрепа.
118
00:17:00,479 --> 00:17:04,599
Трябва да ми дадеш нещо.
Пресата яко ме е притиснала.
119
00:17:06,318 --> 00:17:10,380
Кажи, че са много опасни.
- Наистина ли?
120
00:17:11,281 --> 00:17:13,366
Благодаря.
121
00:17:13,701 --> 00:17:17,378
Какъв е този случай в Стар Сити?
122
00:17:19,381 --> 00:17:21,458
Кой ще каже?
- Дъд.
123
00:17:21,592 --> 00:17:24,211
Има ли смисъл да ходиш на място?
124
00:17:24,336 --> 00:17:27,572
Засега имахме късмет.
А и можем да хванем Рей.
125
00:17:27,881 --> 00:17:32,344
Говорих с шефа на полицията.
Не познава нито Рей, нито Фантазия,
126
00:17:32,553 --> 00:17:37,566
но ще провери чичото.
Чакам го да ми се обади.
127
00:17:39,476 --> 00:17:42,604
Кой е вторият заподозрян?
128
00:17:43,397 --> 00:17:48,819
Плуто. Истинското му име
е Лени Франклин. Роден в Чикаго.
129
00:17:48,986 --> 00:17:55,242
Преди 6 години с Рей са ги арестували
за друг нарко обир. Същата история.
130
00:17:55,576 --> 00:17:58,912
Две години са лежали заедно
в Сан Куентин.
131
00:17:59,396 --> 00:18:02,491
Авери от затвора.
- Плуто е интересна личност.
132
00:18:02,624 --> 00:18:05,252
Супер интелигентен, висшист.
133
00:18:05,961 --> 00:18:08,046
Мислим, че той е убивал с ножа.
134
00:18:08,338 --> 00:18:12,050
Досието му показва,
че си пада по ножове.
135
00:18:12,217 --> 00:18:14,302
Има три предишни присъди.
136
00:18:14,486 --> 00:18:17,522
По някаква причина
не е спрял камерата.
137
00:18:17,848 --> 00:18:20,149
Извратен кучи син.
138
00:18:20,309 --> 00:18:23,187
Нямаше отпечатъци,
затова е оставил визитка.
139
00:18:23,312 --> 00:18:25,496
Тук е.
140
00:18:29,034 --> 00:18:31,227
Коул слуша.
141
00:18:31,487 --> 00:18:33,621
Свържи ме.
142
00:18:34,031 --> 00:18:36,382
Н-к Диксън, аз съм Дъд...
143
00:18:37,159 --> 00:18:39,202
Добре съм, благодаря...
144
00:18:39,319 --> 00:18:43,323
Пусни го на високоговорителя.
Как се казваше?
145
00:18:43,498 --> 00:18:48,552
Н-к Дейл Диксън. Началник,
ще ви пусна на високоговорителя.
146
00:18:50,714 --> 00:18:53,099
Н-к Дженкис е тук.
147
00:18:53,800 --> 00:18:58,805
Началникът на полицията в Ел Ей ли?
Наистина ли? Приятно ми е.
148
00:18:59,014 --> 00:19:01,290
И на мен.
149
00:19:01,850 --> 00:19:05,771
Искаме да поговорим за...
- Сигурно сте много натоварени.
150
00:19:07,573 --> 00:19:11,735
Така е.
- Сигурен съм. Имате шест трупа.
151
00:19:11,860 --> 00:19:16,698
Тук не се случва често. Рядко имаме
убийства с нож. Основно на негри.
152
00:19:17,824 --> 00:19:22,329
Всяка събота вечер се колят
при игра на карти.
153
00:19:23,914 --> 00:19:27,459
Трябва да обсъдим.
- Понякога и при игра на крапс.
154
00:19:27,960 --> 00:19:32,214
Интересува ви чичото на момчето.
Май ударихме джакпота.
155
00:19:33,215 --> 00:19:37,344
Ходих до дома на чичото.
По-хубаво скривалище не съм виждал.
156
00:19:37,886 --> 00:19:40,639
В гората.
На 10 км североизточно от града.
157
00:19:40,764 --> 00:19:43,392
Стига се само през един разбит мост.
158
00:19:43,517 --> 00:19:46,895
Не бихте го открили,
ако не знаете къде да търсите.
159
00:19:47,062 --> 00:19:50,724
Граждани като вас
биха се изгубили след 10 минути.
160
00:19:51,024 --> 00:19:54,344
Но аз съм подготвен. Спокойно.
Не така, Бони.
161
00:19:54,469 --> 00:19:56,554
Моля?
- Нищо.
162
00:19:56,746 --> 00:20:00,325
Лученките бяха свършили,
затова ти взех гризинки.
163
00:20:00,492 --> 00:20:04,253
Говоря с Н-к Дженкинс
от полицията в Ел Ей.
164
00:20:05,181 --> 00:20:07,282
Да, сър.
165
00:20:07,416 --> 00:20:10,293
Дали това ще помогне
на разследването?
166
00:20:10,419 --> 00:20:15,424
Да. С моите хора
можем да стартираме наблюдение.
167
00:20:16,008 --> 00:20:20,345
Н-к Диксън, нека изчакаме,
докато съставим план за действие.
168
00:20:20,887 --> 00:20:22,997
Както кажете.
169
00:20:23,932 --> 00:20:25,992
Така би било най-добре.
170
00:20:26,393 --> 00:20:31,355
Това ми е работата. Ще спипаме
кучите синове. Чакам решението ви.
171
00:20:36,893 --> 00:20:41,293
Магистрала 70, Ню Мексико
172
00:21:06,975 --> 00:21:10,270
Какво правите тук? Кога се върнахте?
173
00:21:10,437 --> 00:21:12,981
В сряда вечерта.
- В сряда вечерта ли?
174
00:21:13,231 --> 00:21:16,551
Що за меден месец.
Трябваше да останете повече.
175
00:21:16,693 --> 00:21:20,405
Ърл трябваше да се върне на работа,
а аз ще започвам нова.
176
00:21:20,530 --> 00:21:23,897
Каква?
- Счетоводител в оризовия завод.
177
00:21:24,062 --> 00:21:29,289
Муриел се пенсионира.
Говорих с Хоуси и той ме назначи.
178
00:21:29,706 --> 00:21:32,074
Умната.
179
00:21:33,593 --> 00:21:35,794
Дейл?
180
00:21:35,962 --> 00:21:39,341
Много добре. Честито.
181
00:21:39,841 --> 00:21:43,411
Благодаря ти, Дейл.
- По-добре да тръгваме.
182
00:22:00,598 --> 00:22:03,398
Деминг, Ню Мексико
183
00:22:12,123 --> 00:22:15,250
Искаш ли от това, скъпа?
184
00:22:17,837 --> 00:22:20,265
Защо не си облечеш нещо?
185
00:22:28,431 --> 00:22:31,158
Казах да си облечеш нещо.
186
00:22:33,770 --> 00:22:36,363
Рей, хората са мъртви.
187
00:22:37,440 --> 00:22:39,767
Хората са мъртви.
188
00:22:40,652 --> 00:22:42,753
Не думай.
189
00:22:43,571 --> 00:22:47,367
И ти беше там.
Не го забравяй.
190
00:22:50,370 --> 00:22:53,806
Аз не ти ли казах
да си облечеш нещо?
191
00:23:08,054 --> 00:23:11,474
Това ще ни изкара до 1995 година.
192
00:23:11,725 --> 00:23:14,686
Това ще ни изкара до Хюстън.
193
00:23:15,562 --> 00:23:20,191
Няма да я продадем цялата.
- Ще я продадем на Били от Хюстън.
194
00:23:20,525 --> 00:23:24,478
Аз ще се върна в Чикаго.
Не ми дреме какво ще правите вие.
195
00:23:24,612 --> 00:23:27,540
Няма смисъл да обикаляме.
196
00:23:27,699 --> 00:23:31,310
Какво мислиш, че ще стане?
Дали ще загазим?
197
00:23:31,494 --> 00:23:36,148
Мислех да продадем част от нея
на селяните в Арканзас.
198
00:23:36,624 --> 00:23:39,618
Тая работа в Арканзас не ми харесва.
199
00:23:40,045 --> 00:23:44,507
Пристигаме и си тръгваме. Спокойно.
Няма да вдигаме къща.
200
00:23:44,632 --> 00:23:48,094
Няма проблем, Плуто.
Какво те притеснява?
201
00:23:51,055 --> 00:23:53,849
Ти какво мислиш?
202
00:23:56,478 --> 00:23:58,912
Не те разбирам.
203
00:24:00,023 --> 00:24:03,125
Разпусни малко
и се по забавлявай.
204
00:24:04,277 --> 00:24:06,954
Напуши се с нас.
205
00:24:08,364 --> 00:24:11,741
Не искаш ли
да ти се повдигне настроението?
206
00:24:19,834 --> 00:24:23,037
Това е най-важното ни събитие.
207
00:24:23,296 --> 00:24:26,890
А ти седиш там
като някакво лайно.
208
00:24:28,259 --> 00:24:30,970
За бога!
- Мери си приказките, Рей.
209
00:24:32,472 --> 00:24:35,517
Чуй ме, смотаняко. Чуй ме!
210
00:24:36,559 --> 00:24:41,322
Ето какво ще направим. Ще отидем
до Хюстън, за да продадем дрогата,
211
00:24:41,564 --> 00:24:44,400
защото тези 15 000 долара
няма да стигнат.
212
00:24:44,692 --> 00:24:48,613
Дотогава дрогата ще е у мен.
213
00:24:49,697 --> 00:24:55,995
И, Рей, да не съм чул повече
тъпотии от теб или от нея.
214
00:25:08,466 --> 00:25:10,826
Кучи син!
215
00:25:11,427 --> 00:25:13,696
Шибан кучи син!
216
00:25:15,640 --> 00:25:18,717
Лягай да спиш, шибаняко.
217
00:25:20,103 --> 00:25:23,005
Забрави само едно нещо.
218
00:25:23,230 --> 00:25:27,826
Забрави за парите.
Всичките пари са у мен.
219
00:25:28,069 --> 00:25:31,196
Задръж 15-те хиляди долара, Рей.
220
00:25:32,532 --> 00:25:37,745
Прав е, скъпи. Трябва да я продадем
в Хюстън. Помисли за парите.
221
00:25:39,455 --> 00:25:43,951
Всичко ще е наред.
Плуто има познати в Чикаго.
222
00:25:44,294 --> 00:25:47,679
С тези пари ще можем
да преживяваме дълго време.
223
00:25:48,172 --> 00:25:51,066
Стига, скъпи, всичко ще е наред.
224
00:25:52,602 --> 00:25:56,580
Когато пристигнем,
ще си купим колкото искаме дрога.
225
00:25:56,915 --> 00:26:01,985
Ще бъдем в безопасност.
Плуто ще се погрижи за нас.
226
00:26:02,478 --> 00:26:05,080
Ще бъдем в безопасност, скъпи.
227
00:26:32,347 --> 00:26:36,647
Литъл Рок, Арканзас
228
00:26:43,019 --> 00:26:46,814
Толкова е красиво.
Каква зеленина.
229
00:26:47,982 --> 00:26:52,111
Аз съм от провинцията.
- Лъжеш. Роден си е Ел Ей.
230
00:26:53,321 --> 00:26:55,522
В Малибу.
231
00:27:02,705 --> 00:27:04,999
Какво става тук!?
232
00:27:13,533 --> 00:27:16,334
Здравейте.
Аз съм Дейл Диксън.
233
00:27:16,469 --> 00:27:21,891
Добре дошли в Стар Сити. Денят е наш,
затова карайте след мен до мотела.
234
00:27:22,308 --> 00:27:25,186
Ще си оставите багажа
и после ще хапнем нещо.
235
00:27:25,478 --> 00:27:29,757
Когато минахте покрай мен, познах,
че сте момчетата от Калифорния.
236
00:27:30,024 --> 00:27:33,601
Навсякъде полицаите
изглеждат по един и същи начин.
237
00:27:34,028 --> 00:27:36,412
Карайте след мен.
238
00:27:40,893 --> 00:27:43,219
Тежко ни.
239
00:28:00,012 --> 00:28:02,389
Момчета, аз черпя.
240
00:28:03,516 --> 00:28:05,726
Фърн, донеси ни още бисквити.
241
00:28:06,018 --> 00:28:09,013
Добре, Ураган.
- И още кафе.
242
00:28:09,397 --> 00:28:13,484
Ураган ли?
- Някои ми викат така, незнайно защо.
243
00:28:16,070 --> 00:28:20,199
Можем да чакаме в гората.
Когато злодеите се появят...
244
00:28:20,992 --> 00:28:23,411
...ще ги окошарим.
245
00:28:23,536 --> 00:28:25,997
Ще съжаляват, че са чули за Стар Сити.
246
00:28:26,122 --> 00:28:30,876
Това е вкусно.
Майка ми правеше подобна храна.
247
00:28:31,002 --> 00:28:34,964
Благодаря. Как е Уолтър?
- Оперираха му жлъчката.
248
00:28:35,172 --> 00:28:38,951
Браво на него.
Имате моето пълно съдействие.
249
00:28:39,343 --> 00:28:45,499
С двамата ми подчинени денонощно
на смени ще наблюдаваме дома му.
250
00:28:45,850 --> 00:28:50,646
Вие разпуснете, пийвайте си биричка,
сваляйте гаджета.
251
00:28:50,938 --> 00:28:54,734
Ще ти помагаме.
- Както си решите.
252
00:28:56,193 --> 00:28:58,721
И още нещо. Старият Малкълм...
253
00:28:59,030 --> 00:29:03,858
Гарантирам, че бъкел не знае
какви ги върши племенникът му.
254
00:29:04,727 --> 00:29:07,045
Разговарял ли си с него?
255
00:29:07,288 --> 00:29:11,709
Все още не. Просто знам.
Там даже телефон няма.
256
00:29:12,293 --> 00:29:15,304
Той е отшелник.
Много рядко излиза от дома си.
257
00:29:15,796 --> 00:29:18,499
Мисля, че трябва да го осведомим.
258
00:29:18,716 --> 00:29:21,861
Може и така да е, но...
- Чарли! Заповядай.
259
00:29:22,136 --> 00:29:25,080
Това е заместникът ми.
Пенсиониран полицай.
260
00:29:25,222 --> 00:29:27,874
Чарли, това е Дъд Коул.
261
00:29:28,392 --> 00:29:32,555
А това е Дан Макинтош.
- Аз съм Джон Макфийли.
262
00:29:33,014 --> 00:29:37,193
За мен всички имена с "Мак"
ми звучат еднакви.
263
00:29:37,818 --> 00:29:40,571
Ял ли си, Чарли?
- Да, Джоселин ми направи...
264
00:29:40,738 --> 00:29:43,382
Чарли е янки от Детройт.
265
00:29:43,491 --> 00:29:47,119
Дейл, ако поговорим с този
и той е замесен...
266
00:29:47,286 --> 00:29:50,723
Казах ти, че не е замесен.
- Ураган... Дейл.
267
00:29:51,207 --> 00:29:54,710
Тези хора са опасни.
- Ясно ми е.
268
00:29:58,506 --> 00:30:01,050
Готови ли сте?
- Един момент.
269
00:30:01,425 --> 00:30:04,345
Заповядай, Фърн. Запази рестото.
270
00:30:04,637 --> 00:30:09,317
Няма ресто, Ураган. Сметката
е 12 долара, а ти ми даваш 10!
271
00:30:09,542 --> 00:30:12,853
До после.
- Тръгна ли?
272
00:30:13,062 --> 00:30:16,915
Откакто се запознах с него,
не съм хапвал като хората.
273
00:30:17,141 --> 00:30:19,201
Казвай, Джими.
274
00:30:19,326 --> 00:30:22,721
Лурин се оплака,
че Харлан Чилдрес създава проблеми.
275
00:30:22,905 --> 00:30:26,867
Нямам време за това,
освен ако не се опитва да я убие.
276
00:30:27,201 --> 00:30:29,928
Каза, че искал да я убие.
277
00:30:30,371 --> 00:30:33,624
Просто ти казвам.
- Добре. Разбрано.
278
00:30:33,958 --> 00:30:39,253
Влизайте. Преди да отидем у Малкълм,
трябва да се отбием на едно място.
279
00:30:51,767 --> 00:30:55,028
Отвори вратата!
Мамка му! Лурин!
280
00:30:57,147 --> 00:30:59,441
Харлан! Мамка му!
281
00:31:03,112 --> 00:31:07,140
Успокой се, Харлан!
- Пусни ме!
282
00:31:08,993 --> 00:31:11,352
Харлан, за Бога!
283
00:31:15,165 --> 00:31:17,918
Вече се успокой.
284
00:31:18,335 --> 00:31:21,404
Искаш ли да се поразходиш с мен?
285
00:31:23,340 --> 00:31:26,968
Успокой се.
- Цяла нощ пиянстваше навън.
286
00:31:27,761 --> 00:31:31,056
Кои са тези?
- Всичко е наред.
287
00:31:31,765 --> 00:31:35,352
Не ме пусна да вляза в кухнята.
- Разбирам.
288
00:31:40,065 --> 00:31:44,070
Цяла нощ пиянстваше навън.
Знаеше, че ще го стори, нали?
289
00:31:44,390 --> 00:31:46,590
Да.
290
00:31:46,905 --> 00:31:50,743
Ако се извиниш, може и да те пусне.
- Знае, че ще го направя.
291
00:31:51,577 --> 00:31:55,372
Ще отидем на църква,
ще се почувства по-добре.
292
00:31:57,249 --> 00:32:01,770
Нали няма да го отведат?
- Те са с мен. От Ел Ей са.
293
00:32:02,212 --> 00:32:04,965
Стани. Вземи се в ръце.
294
00:32:06,008 --> 00:32:08,552
Хайде. Изправи се.
295
00:32:10,929 --> 00:32:16,268
Направи ми една услуга.
Върни брадвата обратно в бараката.
296
00:32:16,477 --> 00:32:18,580
Добре.
297
00:32:18,800 --> 00:32:21,913
Не ми се ще да се налага
да се връщам.
298
00:32:22,078 --> 00:32:24,926
Добре ли си?
- Да.
299
00:32:25,778 --> 00:32:29,281
Върни брадвата в бараката
и оправи прозореца.
300
00:32:29,698 --> 00:32:33,685
Прати много поздрави
на Черил Ан и на детето.
301
00:32:34,370 --> 00:32:37,963
Извинявай за прозореца.
- Няма проблем.
302
00:32:40,292 --> 00:32:44,537
Всичко е наред, момчета.
Два пъти седмично идвам тук.
303
00:33:00,169 --> 00:33:03,969
Ел Пасо, Тексас
304
00:33:04,634 --> 00:33:08,634
Издирват се заподозрени
за шесторно убийство в Ел Ей
305
00:33:11,054 --> 00:33:13,254
Рей.
306
00:33:15,619 --> 00:33:17,887
Мамка му!
307
00:33:19,248 --> 00:33:23,127
По дяволите! Вече ме знаят.
Това ясно ли ти е, кучко?
308
00:33:23,377 --> 00:33:27,897
Знаят физиономията ми, името ми,
вероятно знаят и колко ми е голям!
309
00:33:28,340 --> 00:33:32,344
Проклето дете.
Защо не ми каза за шибаното дете?
310
00:33:32,469 --> 00:33:35,555
Кълна се в Бога,
не видях никакво дете!
311
00:33:36,014 --> 00:33:39,226
Сигурно се е било скрило.
- Стига си лъгала!
312
00:33:39,768 --> 00:33:44,297
Повече не ме удряй.
Плуто, не му позволявай да ме удря.
313
00:33:44,957 --> 00:33:48,969
Разкарай я, Рей.
- Ще се оправим, скъпи.
314
00:33:49,134 --> 00:33:51,235
Млъкни.
- Ще зарежем колата.
315
00:33:51,400 --> 00:33:54,157
Няма да ни намерят.
- Теб няма да намерят!
316
00:33:54,283 --> 00:33:59,321
Нас! Всичко ще се оправи.
- Не ме пипай!
317
00:33:59,454 --> 00:34:01,839
Ще се оправим.
318
00:34:11,225 --> 00:34:13,343
Няма ли друг път, Дейл?
319
00:34:13,468 --> 00:34:16,254
Внимавайте къде стъпвате.
Дъските са изгнили.
320
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
Да, изгнили.
321
00:34:19,182 --> 00:34:23,244
Когато бях на 14 години,
си потроших мотора на този мост.
322
00:34:23,937 --> 00:34:27,165
Пожарникари-доброволци
трябваше да гасят пожара.
323
00:34:27,357 --> 00:34:31,336
Още има следи от огъня.
324
00:34:39,137 --> 00:34:42,831
Идеално скривалище.
- Старецът дали е там?
325
00:34:42,956 --> 00:34:45,626
Чудя се с кого ли е.
- Сам е.
326
00:34:45,751 --> 00:34:47,877
Дейл, чакай.
327
00:34:48,003 --> 00:34:50,171
Спокойно, момчета. Елате.
328
00:35:08,899 --> 00:35:13,044
Как сте?
Добре ли сте?
329
00:35:13,320 --> 00:35:15,813
Попитах дали сте добре?
- Бивам.
330
00:35:15,938 --> 00:35:18,983
Хубаво.
Аз съм Н-к Диксън.
331
00:35:19,159 --> 00:35:22,204
Какво трябва да направя?
- Аз съм Н-к Диксън.
332
00:35:22,329 --> 00:35:26,832
Трябва да нахраня пилетата,
преди да е станало горещо.
333
00:35:31,388 --> 00:35:35,601
Напоследък имал ли си контакт
с племенника си Рей Малкълм?
334
00:35:35,734 --> 00:35:38,762
Син е на брат ми.
Контактувам с моето семейство.
335
00:35:38,887 --> 00:35:42,557
Скоро виждали ли сте се?
Кога за последно говорихте с него?
336
00:35:42,682 --> 00:35:44,768
С кого?
- С Рей Малкълм.
337
00:35:44,918 --> 00:35:46,978
Рей е син на брат ми.
338
00:35:47,104 --> 00:35:52,141
Трябва да нахраня пилетата.
Тук по пладне става много горещо.
339
00:35:52,984 --> 00:35:57,113
Дано ти и пилетата ти слънчасате.
340
00:36:17,634 --> 00:36:20,977
С какво мога да ви помогна, момчета?
341
00:36:36,319 --> 00:36:39,114
"Трябва да нахраня пилетата."
342
00:36:39,656 --> 00:36:43,785
Питах дали се е чувал с Рей Малкълм.
Сложи това в чинията на тати.
343
00:36:44,202 --> 00:36:47,622
Той каза, че Рей му е племенник.
344
00:36:47,914 --> 00:36:51,692
Син на брат му.
Чува се със собственото си семейство.
345
00:36:52,544 --> 00:36:55,630
Питах: "Говорил ли си с него?",
а той: "С кого?".
346
00:36:55,755 --> 00:36:59,167
Казах: "Рей Малкълм.",
а той: "Рей е син на брат ми.".
347
00:36:59,359 --> 00:37:03,620
Представете си какъв ще е разговорът,
когато Рей се появи.
348
00:37:03,972 --> 00:37:07,392
Просурка?
- Страхотни са.
349
00:37:07,517 --> 00:37:09,919
Страхотни са, Черил Ан.
350
00:37:14,691 --> 00:37:16,701
Стани.
351
00:37:16,902 --> 00:37:20,655
Дано се появи.
Едно мога да ви кажа.
352
00:37:21,031 --> 00:37:23,875
Белият боклук
и двете чернилки ги очаква...
353
00:37:24,242 --> 00:37:28,062
Черил Ан, за малко да ми счупиш...
354
00:37:31,499 --> 00:37:34,560
Бони, подай ми туршията.
355
00:37:36,004 --> 00:37:39,281
Никога не съм ял фасул.
Може ли да си опитам?
356
00:37:43,396 --> 00:37:47,796
Магистрала 180, Тексас
357
00:37:54,022 --> 00:37:57,783
Да не си помисли,
че ще те порежа?
358
00:37:58,693 --> 00:38:01,963
За нищо на света не бих те наранил.
359
00:38:10,497 --> 00:38:14,191
Радвам се,
че не уби онзи на паркинга.
360
00:38:15,960 --> 00:38:18,671
За какви ни смяташ?
361
00:38:41,110 --> 00:38:47,901
Това нищо не значи, Дейл.
Тревожи ме, че бяхме много открити.
362
00:38:48,201 --> 00:38:52,455
Там...
- Всеки може да каже, че не е замесен.
363
00:38:52,580 --> 00:38:58,119
Не разчитай на мнения за някого,
защото той може да те прецака.
364
00:38:59,719 --> 00:39:06,160
Тук съм Началник на полицията...
вече шеста година.
365
00:39:06,511 --> 00:39:09,821
Никога не ми се е налагало
да си вадя пистолета.
366
00:39:21,526 --> 00:39:25,054
Целуни любимата си майка.
367
00:39:25,363 --> 00:39:27,490
Отивай в леглото.
368
00:39:27,949 --> 00:39:30,209
Лягай.
369
00:39:30,618 --> 00:39:33,704
До утре.
- Лека нощ, мамо.
370
00:39:56,311 --> 00:39:59,355
Приятно ли ви е?
Яденето и пиенето стигна ли?
371
00:39:59,480 --> 00:40:01,807
Горе-долу.
372
00:40:02,275 --> 00:40:04,960
Тази бутилка не ви ли е втора?
373
00:40:05,361 --> 00:40:07,554
Втора е.
374
00:40:07,947 --> 00:40:13,036
Искам да се извиня за онзи коментар.
Сигурно Джон се чувства ужасно.
375
00:40:13,528 --> 00:40:16,915
Дейл не го каза с умисъл.
Той просто така си говори.
376
00:40:17,165 --> 00:40:21,461
Разбирам.
Сигурен съм, че и Джон разбира това.
377
00:40:22,337 --> 00:40:24,756
Онези са опасни, нали?
378
00:40:27,568 --> 00:40:29,677
Опасни са.
379
00:40:29,969 --> 00:40:33,455
За пръв път Дейл
е толкова развълнуван.
380
00:40:33,932 --> 00:40:38,127
Този случай е най- големият
в кариерата му.
381
00:40:40,772 --> 00:40:43,716
Той наистина ви харесва
двамата с Джон.
382
00:40:44,359 --> 00:40:46,986
Гледа на вас като герои.
383
00:40:48,363 --> 00:40:51,174
Далеч сме от герои.
384
00:40:51,824 --> 00:40:55,177
Защо не му го кажете?
385
00:40:56,955 --> 00:40:59,657
Дъщеря ми се нуждае от баща.
386
00:41:00,041 --> 00:41:04,653
Дейл няма опит. Гледа телевизия.
Аз чета за реални случки.
387
00:41:32,031 --> 00:41:37,478
По-добре да се прибираме.
- Не, стига де, още е рано.
388
00:41:37,829 --> 00:41:40,447
Кой иска сладки?
- Всички искаме.
389
00:41:41,958 --> 00:41:45,111
Гощавката беше обилна.
- Вътре са.
390
00:41:45,670 --> 00:41:49,489
Отивам да се изпикая.
- Пикай тука.
391
00:41:57,140 --> 00:41:59,416
Дейл.
392
00:42:00,393 --> 00:42:02,970
Този случай е наш ангажимент.
393
00:42:05,857 --> 00:42:08,651
Намеквам ти, че дали ще участваш,
394
00:42:08,860 --> 00:42:13,489
или не в задържането на тримата,
зависи от нас.
395
00:42:14,615 --> 00:42:19,294
Да предположим, че ще се появят.
- Ако се появят, ще ги посрещна.
396
00:42:24,584 --> 00:42:27,177
Имаш си готино местенце.
397
00:42:31,299 --> 00:42:33,667
Хубава къща, хубаво семейство.
398
00:42:34,343 --> 00:42:36,703
Късметлия си.
399
00:42:37,305 --> 00:42:40,290
Явно за това имам късмет.
400
00:42:41,017 --> 00:42:43,019
Почти нямам загубен залог.
401
00:42:46,055 --> 00:42:50,642
Ходя на конни състезания. Залагам
на аутсайдери и винаги печелят.
402
00:42:50,860 --> 00:42:54,638
Майка ми казваше,
че съм роден под щастлива звезда.
403
00:43:07,313 --> 00:43:09,413
Одеса, Тексас
404
00:43:09,712 --> 00:43:13,565
Ето статия за Джулия
от "Тъжни спомени".
405
00:43:14,759 --> 00:43:18,170
Това не е Джулия,
а нейната сестра близнак.
406
00:43:19,222 --> 00:43:22,850
Не, не е така. Госпожо,
бихте ли му казали коя е тази?
407
00:43:23,142 --> 00:43:25,711
Това е Джулия от "Тъжни спомени".
408
00:43:26,479 --> 00:43:29,365
Казах ти.
Имате ли карти на Хюстън?
409
00:43:29,565 --> 00:43:32,409
Не ни трябва карта на Хюстън.
410
00:44:10,314 --> 00:44:12,532
Спокойно.
411
00:44:14,485 --> 00:44:18,480
Как си, Бил?
- Тази вечер е много спокойно.
412
00:44:20,157 --> 00:44:24,577
Май двамата с теб имаме
най-хубавите професии в града.
413
00:44:25,454 --> 00:44:28,531
Другото ти бурито е готово, скъпи.
414
00:44:28,916 --> 00:44:31,577
Той ме гледа. Знае кой съм.
415
00:44:31,794 --> 00:44:34,396
Не знае.
- Знае.
416
00:44:35,506 --> 00:44:39,260
Да вървим, скъпи.
- Отдръпни се.
417
00:44:41,595 --> 00:44:43,897
Рей, престани.
418
00:44:44,724 --> 00:44:46,866
По дяволите.
419
00:44:56,902 --> 00:44:59,479
Никога не съм яздил кон.
420
00:44:59,947 --> 00:45:02,724
Махни си ръката.
- Да се махаме.
421
00:45:05,411 --> 00:45:09,806
Хайде да тръгваме.
- Не прави простотии, човече.
422
00:45:27,358 --> 00:45:29,577
Това ли ще е всичко?
- Да.
423
00:45:29,727 --> 00:45:34,756
Нали не е проблем, че отворихме нещо?
- Стига да си го платите.
424
00:45:35,941 --> 00:45:41,322
Ще пиете бира и ще шофирате ли?
- Не. Тя е за по-късно.
425
00:45:42,648 --> 00:45:44,683
Шегувам се.
426
00:45:44,909 --> 00:45:47,510
7,95 долара, ако обичате.
427
00:46:05,179 --> 00:46:07,906
Приятна вечер.
- И на вас.
428
00:46:15,606 --> 00:46:18,425
Прекалено млада е за теб, Бил.
429
00:46:19,401 --> 00:46:22,003
Падам си по младичките.
430
00:46:38,587 --> 00:46:41,314
По дяволите!
Онова ченге е зад нас.
431
00:46:42,007 --> 00:46:44,635
Не се обръщай.
Запази спокойствие.
432
00:46:45,177 --> 00:46:48,514
Ами ако ни спре?
- Няма.
433
00:46:56,730 --> 00:46:59,942
Намали скоростта, Рей.
Не се паникьосвай.
434
00:47:00,192 --> 00:47:02,945
Разпозна ме. Знам си аз.
435
00:47:03,070 --> 00:47:06,123
Ако беше така,
щеше веднага да те арестува.
436
00:47:06,490 --> 00:47:12,496
Просто сме му интересни. Белокож
с чернокожа в Тексас. Това е.
437
00:47:13,531 --> 00:47:15,874
Вероятно проверява колата.
438
00:47:16,100 --> 00:47:18,218
Тук 542.
439
00:47:18,803 --> 00:47:20,979
Казвай.
440
00:47:21,255 --> 00:47:26,301
Според регистрационния номер
от Ню МЕксико НЕ245,
441
00:47:26,677 --> 00:47:28,929
колата е новозакупена.
442
00:47:29,221 --> 00:47:32,975
Няма данни
да е обявена за издирване.
443
00:47:33,225 --> 00:47:37,979
Ясно. Би ли погледнала
сводката от изминалите дни?
444
00:47:38,397 --> 00:47:41,775
Имам някакъв спомен, че в Калифорния
445
00:47:41,984 --> 00:47:47,948
издирват за убийство чернокожа,
чернокож и белокож.
446
00:47:49,450 --> 00:47:52,202
Увеличи скоростта, Рей.
Ще се усъмни.
447
00:47:52,369 --> 00:47:55,822
Засили, намали...
Реши най-сетне какво искаш!
448
00:47:56,373 --> 00:47:58,433
Намери ли сводката?
449
00:47:58,959 --> 00:48:01,194
Още я търся, 542.
450
00:48:01,670 --> 00:48:04,163
Ясно.
451
00:48:11,680 --> 00:48:15,642
Говори 542.
Ще ги спра за проверка.
452
00:48:18,103 --> 00:48:21,039
Мамка му!
- Какво ще правим?
453
00:48:21,648 --> 00:48:24,401
Ще му пръсна шибаната тиква.
- Отбий.
454
00:48:25,110 --> 00:48:29,114
Ще се държим нормално
и ще действаме според ситуацията.
455
00:48:29,656 --> 00:48:33,085
Няма да го убиваме,
освен ако не се наложи.
456
00:48:33,494 --> 00:48:36,888
Няма да правим глупости.
457
00:49:24,920 --> 00:49:29,699
Документи за проверка, ако обичате.
- Здравейте. Отново се засичаме.
458
00:49:45,899 --> 00:49:50,428
Книжката ви е от Калифорния,
а колата е с номера от Ню Мексико.
459
00:49:50,862 --> 00:49:56,093
Калифорнийската ни кола се развали
в Ню Мексико и си взехме нова.
460
00:49:56,660 --> 00:49:58,978
Казах ти, че няма да ни закара.
461
00:49:59,204 --> 00:50:04,209
Не ме слуша. Тази ще ни закара.
- Докъде?
462
00:50:04,668 --> 00:50:08,088
До Филаделфия.
При майка ми. Болна е.
463
00:50:08,380 --> 00:50:11,883
Рей е моят приятел.
Негов ангажимент е да ме закара.
464
00:50:12,217 --> 00:50:16,571
Ричард е наш приятел.
Той идва само за да се разкара.
465
00:50:17,898 --> 00:50:21,268
Да не сме карали с превишена скорост?
- Не, госпожо.
466
00:50:21,476 --> 00:50:24,654
Тогава за чий ни спря?
467
00:50:26,898 --> 00:50:29,735
Искам един по един
да излезете от колата.
468
00:50:30,736 --> 00:50:33,212
Първо вие, госпожо.
469
00:50:33,881 --> 00:50:36,015
Горе ръцете!
470
00:50:36,141 --> 00:50:39,402
Спокойно.
Каза първо аз да изляза, нали?
471
00:50:39,661 --> 00:50:43,798
Отиди зад колата и дръж
ръцете си така, че да ги виждам.
472
00:50:46,668 --> 00:50:49,779
Каза да изляза от колата,
това и правя.
473
00:50:50,255 --> 00:50:53,425
Какъв ти е проблемът?
- Прави каквото ти казва.
474
00:50:53,550 --> 00:50:57,512
Стойте си на мястото, госпожо.
Сложи ръцете си върху колата.
475
00:50:58,180 --> 00:51:01,391
Постави ги отгоре.
Сега се разкрачи.
476
00:51:04,269 --> 00:51:09,107
Същото се отнася и за теб.
Ръцете на колата. Разкрачи се.
477
00:51:09,858 --> 00:51:12,027
Елате тук, госпожо.
478
00:51:12,235 --> 00:51:17,039
Кажете ни какво сме направили...
- Дръж ръцете си върху колата!
479
00:51:21,828 --> 00:51:24,421
И така, госпожо...
480
00:51:25,707 --> 00:51:29,211
Божичко! Браво, скъпа!
Шибаняк такъв!
481
00:51:29,336 --> 00:51:32,881
Хайде! Качи я в колата.
Хайде! Веднага!
482
00:51:33,381 --> 00:51:35,958
Шибаняк такъв!
483
00:51:50,023 --> 00:51:54,986
Плуто, на грешен път сме.
Връщаме се в града. Обърни.
484
00:51:55,111 --> 00:51:58,723
Рей, убих ли го?
- Да, но направи добро дело.
485
00:51:59,324 --> 00:52:02,619
Какви ги вършиш?
Караш в неправилна посока.
486
00:52:02,828 --> 00:52:07,415
Разпознаха колата.
Трябва да се отървем от нея.
487
00:52:07,833 --> 00:52:10,377
Да, ти го уби.
488
00:52:11,086 --> 00:52:15,256
Би ли обърнал?!
На грешен път сме!
489
00:52:15,674 --> 00:52:19,052
Ще подминем шибаняците, ясно?
490
00:52:19,219 --> 00:52:22,555
Ченгетата ще ни видят.
- Нямаме друг избор.
491
00:52:22,722 --> 00:52:27,268
Ако напуснем града, ще ни хванат.
Затова млъкни.
492
00:52:43,660 --> 00:52:46,538
Как сте?
- Аз съм махмурлия, но...
493
00:52:46,663 --> 00:52:50,375
Тихо е като неделна утрин.
- Кога пристигна?
494
00:52:50,500 --> 00:52:53,920
Разходих Чарли около 4:00 ч.
Искате ли кафе?
495
00:52:54,087 --> 00:52:56,347
Не, благодаря.
- Не.
496
00:52:57,132 --> 00:53:00,793
Мислих над това,
което каза снощи.
497
00:53:01,052 --> 00:53:04,097
С право се ядоса.
- Не се ядосах.
498
00:53:04,347 --> 00:53:10,020
Беше прав. Ако старецът не беше глух,
можех да проваля случая.
499
00:53:10,145 --> 00:53:16,109
Не знам.
- Не, сгреших. Ти се по-вещ от мен.
500
00:53:16,401 --> 00:53:19,345
Не искам да ни мислите
за некомпетентни.
501
00:53:19,612 --> 00:53:23,033
Дейл, ти имаш потенциал
като за десет ченгета.
502
00:53:23,158 --> 00:53:26,126
Наистина ли?
- Наистина.
503
00:53:30,165 --> 00:53:35,545
Искам да те помоля за едно нещо.
Ако е глупаво, кажи ми.
504
00:53:35,920 --> 00:53:40,175
Искам да заработя в Ел Ей.
- Къде?
505
00:53:40,300 --> 00:53:44,387
В полицията. Откакто станах
пълнолетен, съм в системата.
506
00:53:44,763 --> 00:53:50,600
10 години арестувам воайори, вече
искам да опитам истинската работа.
507
00:53:50,769 --> 00:53:54,572
Знам, че полицейската работа
не е разходка в парка, но...
508
00:53:55,106 --> 00:53:59,168
Като разрешим случая
и с твоята препоръка...
509
00:53:59,778 --> 00:54:05,833
Знае ли човек? Ти, аз и Макинтош
можем да станем голям отбор.
510
00:54:06,284 --> 00:54:09,103
Интересно предложение.
511
00:54:09,746 --> 00:54:13,456
Как си, Ураган?
- Здравей, Лари.
512
00:54:13,792 --> 00:54:16,769
Това е Лари Гибсън - местният шериф.
513
00:54:17,420 --> 00:54:20,840
Лари, това е Дъд Коул от Ел Ей.
514
00:54:22,592 --> 00:54:26,045
Снощи някакви са убили
тексаски пътен полицай.
515
00:54:26,304 --> 00:54:29,348
Пише, че може да отиват към Хюстън.
516
00:54:29,766 --> 00:54:34,896
Може да са издирваните от вас.
- Мамка му.
517
00:54:35,313 --> 00:54:38,850
Може да вземем
техни снимки от магазина.
518
00:54:39,109 --> 00:54:41,111
От охранителните камери ли?
- Да.
519
00:54:41,236 --> 00:54:43,337
Тексас.
520
00:54:43,905 --> 00:54:46,666
Явно са се запътили към вас.
521
00:54:47,701 --> 00:54:49,736
Имаш ли друга чаша?
522
00:54:49,911 --> 00:54:52,205
Нещо против да пиеш от моята?
- Не.
523
00:54:52,330 --> 00:54:54,623
Мамка му. Тексас.
524
00:54:55,901 --> 00:55:00,301
Магистрала 290, Тексас
525
00:55:13,142 --> 00:55:16,395
Мислиш ли, че нашите хора
са очистили полицая?
526
00:55:16,688 --> 00:55:20,115
Когато видим снимките, ще разберем.
527
00:55:21,860 --> 00:55:26,639
Урагана чака лошите така,
както дете чака да дойде Коледа.
528
00:55:27,407 --> 00:55:31,244
Урагана е природна сила.
- Аз харесвам стария Ураган.
529
00:55:34,172 --> 00:55:36,457
Той е невероятен човек.
530
00:55:36,708 --> 00:55:39,735
Знаеш ли какво ми каза сутринта?
- Какво?
531
00:55:40,295 --> 00:55:44,147
Иска да се премести в Ел Ей
и да започне работа в полицията.
532
00:55:44,507 --> 00:55:47,051
Шегуваш ли се?
- Честно.
533
00:55:47,719 --> 00:55:53,308
Смята, че аз той и Макинтош
ще бъдем голям отбор.
534
00:55:54,058 --> 00:55:56,159
Без майтап?
535
00:55:56,644 --> 00:55:59,288
Искал да опита истинската работа.
536
00:55:59,564 --> 00:56:01,707
И ти какво му каза?
537
00:56:03,192 --> 00:56:05,886
Че предложението е интересно.
538
00:56:08,239 --> 00:56:11,817
По-смешно нещо не съм чувал досега.
539
00:56:12,744 --> 00:56:17,673
Представяш ли си как този смотаняк
обикаля около Паркър Център?
540
00:56:20,001 --> 00:56:23,004
Ще спре пиенето.
541
00:56:24,631 --> 00:56:27,675
Тоя селяндур ще издържи
не повече от 10 минути.
542
00:56:29,802 --> 00:56:32,679
"Ще спре пиенето."
543
00:56:35,350 --> 00:56:38,786
Ураган, там е забранено
за външни лица.
544
00:56:39,062 --> 00:56:43,123
Само си вземам една бонбонка.
- Този път мислиш ли да я платиш?
545
00:56:48,780 --> 00:56:52,992
Видях колата ви отвън.
Чарли ме освободи преди половин час.
546
00:56:53,201 --> 00:56:58,154
Дъд, сутринта не исках
да те поставям в неловка ситуация.
547
00:56:59,332 --> 00:57:02,385
Дейл, не искахме...
- Такъв съм си.
548
00:57:02,752 --> 00:57:07,382
210 слуша.
- Донесох снимката от Литъл Рок.
549
00:57:07,632 --> 00:57:10,251
Разбрано.
Да тръгваме.
550
00:57:12,261 --> 00:57:14,471
Ти плати.
551
00:57:30,071 --> 00:57:33,048
Джими, у теб ли е?
- Да.
552
00:57:47,472 --> 00:57:49,498
Това е Рей.
553
00:57:49,674 --> 00:57:53,085
А тази трябва да е
тайнствената Фантазия.
554
00:57:56,889 --> 00:57:59,758
Не се казва Фантазия.
555
00:58:01,602 --> 00:58:03,995
Казва се Лайла Уокър.
556
00:58:04,474 --> 00:58:08,274
Хюстън, Тексас
557
00:58:10,611 --> 00:58:13,431
Здравей, Плуто.
Какво става?
558
00:58:13,656 --> 00:58:16,099
Как си, Бобър?
559
00:58:16,651 --> 00:58:20,621
Свои са.
- Влизайте.
560
00:58:28,713 --> 00:58:31,539
Заповядай.
- След теб.
561
00:58:37,513 --> 00:58:40,608
Това е Фантазия. Това е Рей.
562
00:58:42,143 --> 00:58:45,897
Това е Джоуи,
а тази, която хленчи, е Ким.
563
00:58:46,314 --> 00:58:49,783
Извадиха й няколко зъба.
- Майната ти, Бобър.
564
00:58:52,737 --> 00:58:55,305
Дръпни си един стол.
565
00:59:08,461 --> 00:59:11,947
Искаш ли да седнеш?
- Не, благодаря.
566
00:59:16,260 --> 00:59:18,987
Къде е това голямо количество кока?
567
00:59:19,180 --> 00:59:21,974
Къде е Били?
- Няма го.
568
00:59:23,351 --> 00:59:25,536
Виждам. Къде е?
569
00:59:25,801 --> 00:59:28,797
Още е в Ню Орлиънс.
570
00:59:29,690 --> 00:59:31,900
В Ню Орлиънс ли?
571
00:59:34,278 --> 00:59:37,765
Кога ще дойде?
- Утре вечер.
572
00:59:39,742 --> 00:59:42,736
Когато говорихме,
не ми каза това.
573
00:59:43,037 --> 00:59:45,330
Изникна му един ангажимент.
574
00:59:45,581 --> 00:59:49,468
Когато е говорил с теб,
не е знаел за това.
575
00:59:54,340 --> 00:59:56,800
Ще го изчакаме.
576
00:59:58,052 --> 01:00:00,521
Не можем. Трябва да тръгваме.
577
01:00:01,013 --> 01:00:03,565
Ще изчакаме до утре.
578
01:00:05,142 --> 01:00:09,680
Ще останем тук.
- Не смятам, че е удачно.
579
01:00:11,023 --> 01:00:13,834
Нямаме много място и...
580
01:00:17,655 --> 01:00:20,349
Добре. Какво пък толкова.
581
01:00:21,951 --> 01:00:25,996
Ще спите в моята стая.
И преди съм спал на дивана.
582
01:00:26,288 --> 01:00:29,667
Майната ти, Бобър.
Няма да се махна.
583
01:00:30,376 --> 01:00:35,172
Дай ми телефона.
- Понякога си мисля, че нямаш мозък.
584
01:00:35,798 --> 01:00:40,553
Ще отида до Стар Сити.
Забърках се в тази афера,
585
01:00:40,803 --> 01:00:45,349
за да спечелим пари, с които
да мога да отида при роднините си.
586
01:00:45,474 --> 01:00:48,152
Това беше преди да се случи това.
587
01:00:48,336 --> 01:00:51,429
Въпрос на време е
да стигнем до крайната си цел.
588
01:00:51,647 --> 01:00:57,153
Тогава какъв е проблемът?
Само трябва пътьом да ме вземете.
589
01:00:57,403 --> 01:01:02,541
Знаеш, че Плуто няма да го направи.
Чу го какво каза.
590
01:01:03,993 --> 01:01:07,103
Предложението ми харесва.
591
01:01:11,041 --> 01:01:15,378
Ако тя се движи пред нас,
пътуването ще е по-безопасно.
592
01:01:16,589 --> 01:01:20,066
Няма толкова лесно да ни разпознаят.
593
01:01:21,468 --> 01:01:23,795
Няма проблем.
594
01:01:43,115 --> 01:01:45,583
Сега доволна ли си?
595
01:01:49,288 --> 01:01:52,582
Ще се справиш ли цял ден без мен?
596
01:01:53,083 --> 01:01:55,543
Не знам.
597
01:01:58,005 --> 01:02:01,283
Явно само брат й и майка й са тук.
598
01:02:01,508 --> 01:02:05,471
Що за хора са?
- Добри. Християни.
599
01:02:06,147 --> 01:02:10,116
Не мога да повярвам,
че се е забъркала в подобно нещо.
600
01:02:10,259 --> 01:02:14,362
Ураган, откъде познаваш Лайла Уокър?
601
01:02:15,189 --> 01:02:20,235
Веднъж я арестувах за кражба
от магазин. Беше още ученичка.
602
01:02:21,070 --> 01:02:26,241
Беше откраднала червило и сенки.
Струваха има-няма 10 кинта.
603
01:02:26,742 --> 01:02:30,687
Още тогава прецених, че не е лоша,
а просто самоуверена.
604
01:02:31,121 --> 01:02:35,650
Затова реших да й помогна.
Да поговоря с нея.
605
01:02:36,877 --> 01:02:39,046
После един ден просто изчезна.
606
01:02:39,880 --> 01:02:44,977
Някой каза, че е заминала за Холивуд,
за да става филмова звезда.
607
01:02:45,427 --> 01:02:48,730
Както и да е,
това беше преди около 5 години.
608
01:02:48,939 --> 01:02:51,650
Оттогава досега
нямах информация за нея.
609
01:02:51,809 --> 01:02:57,089
Издигнала се е от крадла на червила.
- Не вярвам да е убила някого.
610
01:02:57,481 --> 01:03:02,710
Отвори вратата на гардероба,
видя детето и я затвори.
611
01:03:03,529 --> 01:03:08,642
Това доказва, че не е убиец.
- Ураган, това нищо не доказва.
612
01:03:09,952 --> 01:03:12,979
Ще поговорим ли с майката?
613
01:03:13,789 --> 01:03:16,808
Ами ако предупреди Лайла?
- Няма.
614
01:03:17,042 --> 01:03:19,669
Няма как да го е сторила.
Не и Лайла.
615
01:03:19,878 --> 01:03:24,174
Имала ли си контакт с нея?
- Не. От миналото лято.
616
01:03:24,675 --> 01:03:27,393
Беше юни или юли месец.
617
01:03:27,761 --> 01:03:32,799
Г-н Диксън, познавате Лайла, не би
сторила това, за което е набедена.
618
01:03:33,100 --> 01:03:37,202
Сигурно са я отвлекли
и промили мозъка й.
619
01:03:38,272 --> 01:03:42,609
Едни от най-добрите полицаи
издирват Лайла и приятелите й.
620
01:03:43,235 --> 01:03:45,562
И тях ще хванат.
621
01:03:46,864 --> 01:03:49,450
За нейно добро е да се предаде.
622
01:03:49,867 --> 01:03:52,010
Началник Диксън е прав.
623
01:03:52,286 --> 01:03:56,957
Нищо не обещаваме, но ако съдейства,
по-късно ще й е от полза.
624
01:03:57,624 --> 01:04:02,453
Не съм имала контакт с нея,
но ако се свържа, ще й предам.
625
01:04:05,257 --> 01:04:09,344
Рони, чувал ли си се със сестра си?
- Не, сър.
626
01:04:10,220 --> 01:04:12,739
Ще ни кажеш ли, ако се чуете?
627
01:04:13,265 --> 01:04:15,666
Да, сър.
628
01:04:18,020 --> 01:04:21,273
Бабо, гладен съм.
629
01:04:22,441 --> 01:04:24,568
Байрон, не ни пречи, скъпи.
630
01:04:25,652 --> 01:04:28,864
Кой е той?
- Синът на Лайла.
631
01:04:32,492 --> 01:04:35,194
Не знаехте ли, че Лайла има син?
632
01:04:35,537 --> 01:04:38,497
На всичкото отгоре е и симпатяга.
633
01:04:44,379 --> 01:04:48,216
Благодаря за отделеното време.
Засега това ни е достатъчно.
634
01:04:49,168 --> 01:04:51,706
Няма да ходят у Джеремая.
635
01:04:51,971 --> 01:04:55,432
Не. Фантазия идва при детето си.
636
01:04:55,724 --> 01:04:59,019
Ураган, колко добре
познаваш тази мацка?
637
01:04:59,311 --> 01:05:01,587
Какво намекваш?
638
01:05:01,952 --> 01:05:06,217
Знаеш какво.
- Много смешно, няма що!
639
01:06:25,213 --> 01:06:27,514
Мамка му!
640
01:06:30,694 --> 01:06:32,887
Мамицата й.
641
01:06:38,917 --> 01:06:43,217
Тексаркана, Арканзас
642
01:07:57,447 --> 01:08:00,147
Рони.
- Лайла.
643
01:08:00,367 --> 01:08:05,413
Как си се издокарала.
- А ти колко си пораснал.
644
01:08:06,373 --> 01:08:09,250
Отдръпни се. Нека те огледам.
645
01:08:09,384 --> 01:08:11,627
Същата грозница си.
646
01:08:11,828 --> 01:08:14,213
Шегувам се. Добре изглеждаш.
647
01:08:15,090 --> 01:08:17,224
Чувствам се добре.
648
01:08:17,592 --> 01:08:21,136
Ще видя детето си.
Прибирам се у дома.
649
01:08:23,807 --> 01:08:27,051
Не можеш да се прибереш.
Ченгетата те издирват.
650
01:08:28,770 --> 01:08:32,206
Какво казаха?
- Качвай се в колата.
651
01:08:33,817 --> 01:08:38,095
Не съм сторила това, което казват.
- Знам.
652
01:08:40,991 --> 01:08:45,953
Като се криеш, изглеждаш виновна.
- Аз вече изглеждам виновна.
653
01:08:46,371 --> 01:08:49,665
Чернокожите направо са си виновни.
654
01:08:49,874 --> 01:08:53,219
Няма да получа справедлив процес...
655
01:08:53,461 --> 01:08:57,674
Няма да отида в затвора.
- Н-к Диксън каза, че...
656
01:08:57,924 --> 01:09:01,911
Дейл Диксън ли?
- Да. Той дойде у нас.
657
01:09:03,263 --> 01:09:06,240
Ти не го ли познаваше?
658
01:09:06,850 --> 01:09:09,660
Познавах го.
659
01:09:11,980 --> 01:09:16,741
Рон, не съм била целия този път
и да не мога да видя детето си.
660
01:09:17,444 --> 01:09:23,241
Ще наблюдават къщата, затова
ще ме заведеш някъде извън града.
661
01:09:24,033 --> 01:09:29,330
Довечера ще доведеш детето ми.
И утре изчезвам.
662
01:09:29,539 --> 01:09:34,969
Рони, моля те. Аз съм ти сестра.
Нуждая се от помощта ти.
663
01:09:40,592 --> 01:09:43,443
Добре, Лайла.
664
01:09:46,139 --> 01:09:49,892
Бабата на един мой приятел
почина преди няколко месеца.
665
01:09:51,269 --> 01:09:55,956
Къщата й се намира близо до
магистралния магазин за стръв.
666
01:09:58,610 --> 01:10:01,645
В момента никой не живее там.
667
01:10:05,950 --> 01:10:08,920
Цяла нощ ще съм навън,
така че не ме чакай.
668
01:10:09,037 --> 01:10:13,416
Дъд и Джон ще бъдат ли с теб?
- Не.
669
01:10:13,692 --> 01:10:17,086
Няма нужда от 19 човека
за наблюдение на една къща.
670
01:10:17,295 --> 01:10:20,515
Знам, че си способен...
- Това, че не съм от Ел Ей,
671
01:10:20,680 --> 01:10:24,267
не означава, че не мога
да наблюдавам една къща.
672
01:10:26,930 --> 01:10:29,197
Ясно?
673
01:10:52,288 --> 01:10:55,224
Знаеш, че те обичам, нали?
674
01:10:55,708 --> 01:10:58,218
Знам.
675
01:10:59,504 --> 01:11:03,098
И обичам дъщеричката ни
повече от всичко на света.
676
01:11:04,509 --> 01:11:07,043
И това го знам.
677
01:12:20,251 --> 01:12:25,155
Бих ти дал и последните пари,
за които говорихме, ако ги имах.
678
01:12:25,548 --> 01:12:28,192
Проблемът е, че ги нямам.
679
01:12:30,762 --> 01:12:36,291
Партньорът ти ме изнервя.
Седни си на задника, конска опашка.
680
01:12:41,105 --> 01:12:44,165
Знам, че ви издирват.
681
01:12:44,567 --> 01:12:50,563
Ще се задоволите с това, което можете
да вземете. По-добре е от нищо, нали?
682
01:12:54,202 --> 01:12:59,507
Нека се успокоим.
Градът е напрегнат, както и ти.
683
01:12:59,750 --> 01:13:03,594
Загазили сте.
Въртят ви по всички телевизии.
684
01:13:04,420 --> 01:13:07,873
Само на мен можете да се доверите.
685
01:13:09,425 --> 01:13:12,994
Отправям ви едно предложение.
686
01:13:14,096 --> 01:13:17,357
Вие си решавате.
687
01:13:26,150 --> 01:13:28,651
Шибаняк.
688
01:13:29,987 --> 01:13:33,065
Само осем долара.
На кого му пука?
689
01:13:45,419 --> 01:13:49,857
Трябва да има още пари.
- Да вървим.
690
01:13:52,510 --> 01:13:57,056
Отбий. Ще се разделим.
- Какви ги говориш?
691
01:13:57,181 --> 01:13:59,559
Отбий. Всичко се издъни.
692
01:13:59,767 --> 01:14:05,473
Разделяме парите и коката и изчезвам.
- Няма да го направя.
693
01:14:05,606 --> 01:14:08,267
Не си играй с мен. Дай ми парите.
694
01:14:08,526 --> 01:14:11,845
Не мога. Парите не са у мен.
695
01:14:12,113 --> 01:14:15,241
Моля?
- Нямам никакви пари.
696
01:14:17,159 --> 01:14:22,081
Къде са ми парите?
- Не са у мен. Тя ги взе.
697
01:14:22,456 --> 01:14:26,827
Имам 56 долара. Тя ги взе.
Пусни ме, за да не катастрофирам.
698
01:14:27,537 --> 01:14:29,872
Ти си под чехъл.
699
01:14:29,997 --> 01:14:33,926
Не ми говори така.
Твоите другарчета нямаха пари.
700
01:14:34,176 --> 01:14:36,678
Големият ти приятел Били.
701
01:14:37,054 --> 01:14:41,583
Какъв го диря с теб?
Ти си един мъж под чехъл!
702
01:14:44,145 --> 01:14:48,531
Ако искаш пари,
ще се наложи да отидеш до Арканзас.
703
01:14:50,151 --> 01:14:54,180
Лайла, трябва да вървим.
- Остави ни за още малко.
704
01:14:54,405 --> 01:14:56,749
Не. Часът е почти 4:00.
705
01:14:59,076 --> 01:15:03,480
Време е да се прибираш, да поспиш
и като станеш, да видиш баба си.
706
01:15:03,873 --> 01:15:07,243
Обичам те, скъпи.
Ще бъдеш ли послушен?
707
01:15:08,169 --> 01:15:12,089
Целуни ме за довиждане.
- Хайде, Лайла.
708
01:15:15,926 --> 01:15:18,454
Грижи се за детето ми.
709
01:15:18,637 --> 01:15:21,622
Ще се оправиш ли?
- Да.
710
01:15:23,100 --> 01:15:26,370
Рони, сложи парите в банката.
711
01:15:28,355 --> 01:15:32,684
Рони, сложи парите в банката.
712
01:16:32,045 --> 01:16:34,645
Лайла.
713
01:16:38,913 --> 01:16:41,013
Дейл.
714
01:16:41,178 --> 01:16:43,505
Как си?
- Спри на място.
715
01:16:43,681 --> 01:16:47,067
Обърни се.
Сложи ръцете си на плота.
716
01:16:47,393 --> 01:16:49,869
Разкрачи се.
717
01:16:53,524 --> 01:16:55,942
Саймън казва.
718
01:16:56,860 --> 01:17:00,638
Вече мога ли да се обърна?
- По-добре недей.
719
01:17:17,631 --> 01:17:21,843
Къде са двамата ти приятели?
- Рей и Плуто ли?
720
01:17:23,721 --> 01:17:26,064
Скоро ще дойдат.
721
01:17:26,307 --> 01:17:29,476
Колко скоро?
- Не знам.
722
01:17:30,227 --> 01:17:32,795
Първо ще се обадят.
723
01:17:34,773 --> 01:17:37,492
Как да бъда сигурен, че не лъжеш?
724
01:17:37,957 --> 01:17:41,970
Как да бъда сигурен,
че няма да се появят всеки момент?
725
01:17:42,448 --> 01:17:45,041
Не те лъжа, Дейл.
726
01:17:47,953 --> 01:17:50,863
Какво ще правиш с мен?
727
01:17:52,916 --> 01:17:56,044
Отиди в другата стая. Хайде.
728
01:18:04,094 --> 01:18:07,063
Отиди във всекидневната.
729
01:18:08,991 --> 01:18:12,253
Какво правиш?
- Седни.
730
01:18:12,378 --> 01:18:15,155
Две приятелчета от Ел Ей
искат да се видите.
731
01:18:15,347 --> 01:18:17,766
Затвори телефона.
- Защо?
732
01:18:17,900 --> 01:18:21,845
Рей и Плуто ще звъннат, за да
проверят дали всичко е нормално.
733
01:18:22,071 --> 01:18:25,199
Ако извикаш ченгетата,
няма да го вдигна.
734
01:18:25,366 --> 01:18:27,658
Напротив. Ще го вдигнеш.
735
01:18:31,246 --> 01:18:33,523
По дяволите!
736
01:18:36,710 --> 01:18:40,538
Лайла, дори и да исках,
не мога да ти помогна.
737
01:18:43,217 --> 01:18:45,744
Нямам такова законно право.
738
01:18:46,136 --> 01:18:51,741
Когато бях на 17, нямаше право
да ме чукаш, но това не те спря.
739
01:18:55,879 --> 01:18:58,189
Точно така.
740
01:18:58,482 --> 01:19:03,653
Вместо да ме шпионираш,
защо не влезе да поздравиш сина си?
741
01:19:03,929 --> 01:19:09,192
Той не е от мен.
- Моля? Бял е почти колкото теб.
742
01:19:09,326 --> 01:19:12,954
Това нищо не доказва.
- Курва ли ме наричаш?
743
01:19:22,047 --> 01:19:26,025
Когато се запознахме, бях девствена.
И ти го знаеш.
744
01:19:35,085 --> 01:19:37,570
Чуваш ли козодоя?
745
01:19:39,189 --> 01:19:44,092
Помниш ли какво каза, че означава,
когато чуеш чуруликане на козодой?
746
01:19:45,779 --> 01:19:48,623
Означава, че някой ще умре.
747
01:19:50,008 --> 01:19:54,608
Тексаркана, Арканзас
748
01:20:04,631 --> 01:20:07,009
Защо трябва да стоим на тъмно?
749
01:20:07,301 --> 01:20:10,178
Не искам да им ставам мишена,
ако се появят.
750
01:20:10,596 --> 01:20:13,690
Казах ти, че няма да дойдат,
преди да се обадят.
751
01:20:14,559 --> 01:20:16,643
Къде отиваш?
752
01:20:16,768 --> 01:20:19,187
Да си взема цигарите.
- Пуши от моите.
753
01:20:19,313 --> 01:20:22,565
Пуша ментолови.
- Аз ще ги взема.
754
01:20:34,244 --> 01:20:37,480
Съвсем забравих, че е вътре.
755
01:20:38,665 --> 01:20:41,492
Рей ми го даде за самозащита.
756
01:20:42,127 --> 01:20:46,189
Даже не знам как работи.
- Ти си дръпнала спусъка.
757
01:20:48,467 --> 01:20:50,677
Защо ме гледаш така?
758
01:20:52,087 --> 01:20:56,057
Да не си помисли, че ще те застрелям?
Няма такова нещо.
759
01:20:56,266 --> 01:20:59,760
Вече мога ли да си взема цигарите,
ако обичаш?
760
01:21:10,030 --> 01:21:12,498
Имаш ли огънче, скъпи?
761
01:21:29,424 --> 01:21:33,512
Жена ти грижи ли се за теб?
- Да, Лайла.
762
01:21:34,346 --> 01:21:36,514
Хубаво.
763
01:21:38,225 --> 01:21:41,144
Как й беше името?
Телма Лу?
764
01:21:46,483 --> 01:21:48,751
Черил Ан.
765
01:21:48,927 --> 01:21:51,037
Вярно.
766
01:21:51,279 --> 01:21:53,824
И си имате момиченце.
767
01:21:55,283 --> 01:21:58,786
Как се казва?
- Бони.
768
01:21:59,579 --> 01:22:03,041
На колко години е?
- На осем.
769
01:22:05,585 --> 01:22:10,540
Не ти се говори за семейството ти, а?
- Не ми се говори.
770
01:22:11,675 --> 01:22:13,893
Не те виня.
771
01:22:16,605 --> 01:22:19,015
Имам нещо за теб.
- Къде отиваш?
772
01:22:19,141 --> 01:22:21,267
Не ме убивай, г-н полицай.
773
01:22:21,560 --> 01:22:23,903
Какви ги вършиш?
774
01:22:24,104 --> 01:22:26,706
Може ли да светна лампата?
- Не.
775
01:22:30,318 --> 01:22:32,645
Сложих я тук,
за да не се развали.
776
01:22:33,196 --> 01:22:36,499
Може ли да го оставим отворен,
за да ни е светло?
777
01:22:37,242 --> 01:22:40,194
Тази торта е от рождения ден
на детето ни.
778
01:22:47,460 --> 01:22:49,737
Не искам.
779
01:22:50,589 --> 01:22:53,307
Както си решиш.
780
01:22:56,469 --> 01:23:00,848
Хубава е.
Трябва да я опиташ.
781
01:23:01,558 --> 01:23:06,738
Днес има рожден ден?
- Не. Беше през септември.
782
01:23:07,772 --> 01:23:13,094
Пропуснах го. Оставих го на мама
преди да навърши 2 години.
783
01:23:13,737 --> 01:23:16,197
Значи съм пропуснала 4 рождени дни.
784
01:23:16,489 --> 01:23:20,159
Снощи отпразнувахме
четирите рождени дни.
785
01:23:22,329 --> 01:23:25,332
Майка ти знае ли за...
- За кое?
786
01:23:26,416 --> 01:23:30,794
Не. Не съм й казвала. Не съм искала
да ти създавам проблеми.
787
01:23:31,338 --> 01:23:33,547
И все още не искам.
788
01:23:34,174 --> 01:23:39,145
Бони няма ли да се изненада,
като разбере, че има черен полубрат?
789
01:23:42,682 --> 01:23:47,287
Опитай тортата на детето ни.
- Стига си го наричала така.
790
01:23:47,562 --> 01:23:50,130
Защо? Той е наше дете.
791
01:23:50,732 --> 01:23:53,168
Казах ти, че не искам!
792
01:23:55,570 --> 01:23:57,614
Искаш ли това?
- Какво правиш?
793
01:23:57,739 --> 01:23:59,908
Това искаш.
- Престани.
794
01:24:02,118 --> 01:24:04,729
Престани!
795
01:24:10,377 --> 01:24:13,737
Защо въобще ме изчука?
796
01:24:16,675 --> 01:24:20,944
Знаеше ли, че аз и бащата на брат ми
сме бели?
797
01:24:22,806 --> 01:24:28,710
Ние, разбира се, не сме го виждали.
Той е имал друго семейство.
798
01:24:29,938 --> 01:24:34,959
Ето защо аз съм по-светла.
Защото баща ми е бял.
799
01:24:35,360 --> 01:24:39,906
Решил си, че след като съм леко бяла,
не пречи да ме изчукаш!
800
01:24:42,325 --> 01:24:46,913
А след като съм леко черна,
не пречи да ме зарежеш.
801
01:25:26,035 --> 01:25:28,262
211 до 210.
802
01:25:29,998 --> 01:25:32,224
211 до 210.
803
01:25:33,001 --> 01:25:35,427
211 до 210.
804
01:25:36,045 --> 01:25:38,414
Дейл, къде си?
805
01:25:46,389 --> 01:25:50,693
Здравей, Джун.
Джуни! Как си?
806
01:25:52,729 --> 01:25:55,239
Имаш ли нещо за мен?
807
01:25:56,274 --> 01:25:59,009
Здравейте, г-н Чарли.
808
01:26:50,828 --> 01:26:55,048
Рони ли е на телефона? Аз съм Рей.
Фантазия там ли е?
809
01:26:55,400 --> 01:26:57,426
Да, Лайла.
810
01:26:57,627 --> 01:27:00,036
Къде е?
811
01:27:03,007 --> 01:27:06,168
Имаш ли някакъв номер за контакт?
812
01:27:08,554 --> 01:27:10,964
Хайде да ми го дадеш.
813
01:27:17,939 --> 01:27:20,233
Рони! Ела насам.
814
01:27:21,442 --> 01:27:24,211
Ела насам.
- Трябва да затварям.
815
01:27:30,284 --> 01:27:34,205
Ако знаеш нещо за идването на Лайла,
кажи на тези господа.
816
01:27:34,330 --> 01:27:39,919
Не искам да си навличаш проблеми.
- Нищо не знам по въпроса.
817
01:27:41,796 --> 01:27:45,216
Снощи Джун Хоукинс е ходил за жаби.
818
01:27:46,259 --> 01:27:51,021
На връщане е карал зад теб.
Ти си бил с Байрон.
819
01:27:51,597 --> 01:27:56,310
Къде сте ходили с Байрон в 4:00 ч.?
- Цяла нощ бяхме тук.
820
01:27:56,436 --> 01:28:00,005
Объркал се е.
Той е стар и недовижда.
821
01:28:00,440 --> 01:28:04,843
Сега ще си признае копеленцето!
- Няма да проговори. Сестра му е.
822
01:28:06,821 --> 01:28:09,189
Може ли да поговоря с момчето?
823
01:28:11,367 --> 01:28:13,569
Как си тази сутрин?
- Добре.
824
01:28:13,744 --> 01:28:16,038
Недоспал?
- Да.
825
01:28:16,289 --> 01:28:19,250
Снощи излиза ли с чичо Рони?
- Не.
826
01:28:19,500 --> 01:28:23,087
Сигурен ли си?
И не ходихте при една красива дама?
827
01:28:23,271 --> 01:28:25,314
Не.
- Сигурен ли си?
828
01:28:25,465 --> 01:28:29,134
Чичо Рони ли ти каза да кажеш това?
- Да.
829
01:28:31,596 --> 01:28:35,799
Значи това е просто една игра?
- Да.
830
01:28:36,267 --> 01:28:40,537
Хайде да спрем с игричките
и да си кажем истината.
831
01:28:43,191 --> 01:28:48,586
А ти трябва да пренощуваш в ареста,
за да предадеш сестра си.
832
01:29:03,961 --> 01:29:06,504
Трябва да ме пуснеш.
833
01:29:08,591 --> 01:29:10,976
Не мога, Лайла.
834
01:29:13,137 --> 01:29:16,548
Не позволявай
да ме вкарат в затвора.
835
01:29:16,807 --> 01:29:21,486
Ако съм в затвора,
какво ще стане с детето ни?
836
01:29:21,812 --> 01:29:25,248
Майка ти ще продължи
да се грижи за него.
837
01:29:27,902 --> 01:29:33,574
Ще й давам пари да го издържа.
- Защо не ги даваш на него?
838
01:29:36,077 --> 01:29:40,655
Защо не кажеш:
"Байрон, аз съм ти баща."?
839
01:29:47,046 --> 01:29:50,206
Не разбирам как това...
840
01:29:53,511 --> 01:29:56,772
Предполагам, че няма да е удачно.
841
01:29:59,016 --> 01:30:03,020
По-удачно ще е
да ме вкараш в затвора
842
01:30:03,646 --> 01:30:07,632
и да забравиш за 5-годишния си син.
843
01:30:31,382 --> 01:30:33,625
Здравей, скъпи.
844
01:30:34,760 --> 01:30:37,129
Да, всичко е нормално.
845
01:30:37,471 --> 01:30:39,740
Всичко е точно.
846
01:30:40,766 --> 01:30:43,310
Рей, откъде се обаждаш?
847
01:30:46,063 --> 01:30:48,932
Как се казва бензиностанцията?
848
01:30:51,861 --> 01:30:54,438
Рей, подминал си отбивката.
849
01:30:54,822 --> 01:30:58,425
Върни се около километър
по магистралата.
850
01:31:00,953 --> 01:31:05,749
Когато стигнеш магазина за стръв
на Котърн, завий вдясно.
851
01:31:06,584 --> 01:31:09,461
Има един черен път.
852
01:31:10,588 --> 01:31:15,242
Наблизо си, скъпи.
На около 10 минути път. Побързай.
853
01:31:18,012 --> 01:31:20,788
Да. Липсваш ми.
854
01:31:47,917 --> 01:31:50,385
Това ли е пътят, Байрон?
855
01:31:51,587 --> 01:31:54,840
Не мисля.
- Не мислиш ли?
856
01:31:58,969 --> 01:32:03,032
Когато пристигнат, ги вкарай вътре.
Да са далеч от колата.
857
01:32:03,265 --> 01:32:07,628
Отвори им, говори с тях.
Покажи им, че всичко е наред.
858
01:32:07,978 --> 01:32:11,314
После отиди в кухнята
и стой там, докато те извикам.
859
01:32:11,482 --> 01:32:16,711
Ако започнат да стрелят на поразия,
ще си на безопасно място.
860
01:32:18,530 --> 01:32:21,015
И после ще ме пуснеш?
861
01:32:27,623 --> 01:32:29,716
Да.
862
01:32:42,972 --> 01:32:45,574
Тук ли завихте?
863
01:33:03,575 --> 01:33:06,954
Не се размотавай вътре.
Влизаш и излизаш. Ясно?
864
01:33:07,079 --> 01:33:10,015
Какво си мислиш, че ще правя?
Спокойно.
865
01:33:25,389 --> 01:33:28,083
Сигурен ли си, че това е отбивката?
866
01:33:29,685 --> 01:33:31,869
Да.
867
01:35:25,175 --> 01:35:28,069
Ясно ли ти е всичко?
868
01:35:39,648 --> 01:35:41,891
Здравей, скъпи.
869
01:35:43,402 --> 01:35:48,515
Да тръгваме, Фантазия.
- Момент. Само да си стегна багажа.
870
01:35:49,616 --> 01:35:52,694
Какъв багаж?
Имаше само една дамска чанта.
871
01:35:52,953 --> 01:35:55,013
Няма да се бавя. Влез.
872
01:35:55,122 --> 01:35:58,667
Мамка му! Сега ще дойда.
873
01:35:58,792 --> 01:36:02,770
Глупости.
Няма да се отделя от теб.
874
01:36:08,468 --> 01:36:11,946
Само да не си е накупила дрехи.
875
01:36:12,264 --> 01:36:14,558
Какво има да стяга?
876
01:36:14,850 --> 01:36:18,854
Внимавай. Обичам те.
- Да не си харчила от парите ми?
877
01:36:22,774 --> 01:36:26,219
Фантазия?
Къде отиде?
878
01:36:26,486 --> 01:36:30,949
Полиция! На място!
Горе ръцете, иначе ще ви застрелям!
879
01:36:31,158 --> 01:36:34,536
Какво става тук?
- На пода! Веднага!
880
01:36:34,661 --> 01:36:36,704
Ти пък кой си?
881
01:36:36,897 --> 01:36:38,974
Кучка!
- Млъквай!
882
01:36:39,199 --> 01:36:41,752
Защо го направи?
- Съжалявам.
883
01:36:42,044 --> 01:36:44,328
Не се доближавай!
884
01:38:31,570 --> 01:38:33,771
Говори 210.
885
01:38:35,323 --> 01:38:39,703
Тук 210. А-1, отговори. Побързай.
886
01:38:40,036 --> 01:38:44,833
Ураган, къде се изгуби?
- Нуждая се от помощ?
887
01:38:45,250 --> 01:38:48,670
Какво е местоположението ти?
- Господи.
888
01:38:48,920 --> 01:38:51,423
Дейл, къде се намираш?
889
01:38:51,715 --> 01:38:56,686
По "Сулфур Спрингс", на около 4 км
от разклона от магистралата.
890
01:38:57,137 --> 01:39:03,393
В една къща в гората. Тази къща...
- Има ли адрес?
891
01:39:03,518 --> 01:39:09,073
Не знам проклетия адрес.
Просто изпрати помощ. И линейка.
892
01:39:09,524 --> 01:39:12,986
Убих трима заподозрени,
а аз самият съм тежко ранен.
893
01:39:13,236 --> 01:39:17,540
Убил трима заподозрени.
- Знаеш ли къде е "Сулфур Спрингс"?
894
01:39:17,725 --> 01:39:20,976
Да.
Дръж се, Байрон.
895
01:39:41,097 --> 01:39:45,952
Чарли, направи нещо.
Дъд, ела! Чарли ще се погрижи.
896
01:40:15,215 --> 01:40:17,958
Кучият му син го е намушкал.
897
01:40:29,896 --> 01:40:31,997
Човече.
898
01:40:32,440 --> 01:40:37,103
Линейката пътува насам.
Ще ти донеса одеяла.
899
01:40:52,335 --> 01:40:56,214
Мъртъв ли сте, господине?
900
01:41:00,468 --> 01:41:02,637
Не съвсем.
- Къде е жената?
901
01:41:04,013 --> 01:41:09,627
Ето там.
Не отивай. Върни се. Остани при мен.
902
01:41:16,901 --> 01:41:20,871
Остани при мен.
- Как се изцапа с кръв?
903
01:41:21,406 --> 01:41:23,682
Бих се.
904
01:41:25,910 --> 01:41:29,071
За какво използваш тези ключове?
905
01:41:31,708 --> 01:41:34,393
Заключвам разни неща.
906
01:41:35,044 --> 01:41:37,938
Ела насам.
Не виждам лицето ти.
907
01:41:38,715 --> 01:41:41,358
Приближи се още малко.
908
01:41:44,095 --> 01:41:47,974
Ти си Байрон.
909
01:41:50,977 --> 01:41:53,929
На пет години си.
910
01:41:54,397 --> 01:41:57,483
На 4 или на 5?
- На 5.
911
01:41:59,444 --> 01:42:02,329
Прави ми компания.
912
01:42:19,563 --> 01:42:23,274
Превод и субтитри
ПЕТЪР СТАЙКОВ
913
01:42:23,539 --> 01:42:29,139
a.k.a. motleycrue @ http://subs.sab.bz
Translator's Heaven © 2015