Freaky Friday (2003) Свали субтитрите

Freaky Friday (2003)
S.D.N 0889-845544
СТРАНЕН ПЕТЪК
Ставай, скъпа.
- Не.
- Анна!
Поздрави деня.
Скъпа трябва да ставаш.
Това беше!
О, стига ми толкова!
Анна, побързай!
Какво? Готова съм.
Би ли седнала на седалката?
Добре!
Ще си сложа и една малка тук ?
Не искам моето момиче да прилича на проститутка.
Моля те, мамо. Всички имат такава.
Всички? Хари, всички имат една.
Не ти вярвам! Разбиваш живота ми.
Знаеш ли какво? Край на спора.Свали си краката.
Добре. Ако аз карам.
- Имаш ли шофьорска книжка?
- Не, не можах да я намеря.
- Не можа да я намериш?
- Ха, ха!
Какво си направил, трол такъв?
Защо винаги обвиняваш него?
Нищо не може да се намери в твоята стая.
Защо винаги взимаш неговата страна?
О, виж, Анна, нека не започваме пак, моля те!
И си оправи фланелката.
- О, виж там, Стейси Хинкхаус.
- Голяма радост!
Здравей Стейси.
Здравете г-жо Кулмен. Поздравления за големия ви ден.
Благодаря много. Поздрави майка си от мен.
- Добре, чао.
- Чао. Здравейте момичета.
Вече не се да виждаш със Стейси.
- Как е тя?
- Зла. Сега тя ме мрази.
Защо?
Ще оставиш ли брат ти на мира?
Видя ли? Тя винаги започва първа.
Чао, скъпа.
Изкарай добри оценки.
Тя има същата фланелка?
Да, но това е добре, нали?
- Сигурно.
- Да.
Страхотно, нали?
- Не.
- О, определено, не.
- О, убий ме.
- Анна, какво?
Не мога да повярвам. Това е Джейк.
Ще си помисли, че съм глупава, не мога да съм с еднаква фланелка.
Ти никога ли не си срещала момче. Отгатни? Той не обръща внимание на това.
Дори не гледа насам.
Определено не гледа.
- Мисля, че ще те заговори.
- Млъкни.
О! Благодаря.
Извинявай.
Защо бих искала ледена скулптура на леприкорн?
Дори не съм ирландка.
Бихте ли почакали?
Госпожо! Госпожо!Внимание!
Внимание!
Толкова съжалявам. Съжалявам, г-не.
Г-н Бейтс, наистина не разбирам защо "F".
Липсва ти мнение за книгата.
Тя е от 1984. Как може да липсва на някого?
Това е очевидна атака на тоталитаризъм.
Става дума за застой на обществото,
доминиране на една власт, егоцентричен диктатор.
Оценката ми е окончателна.
Освен това, има коса.
Анна!
Здравей Анна.
Какво имаш за днес?
Кълцано месо.
Пуйка.
Еван, съжалявам.
Имах проблем с колата.
Добре. Помислих, че си ме забравила.
Никога не бих могла да те забравя. Всеки ден те виждам.
Какво ще кажеш за утре?
Това ново ли е? Ще те видя ли утре?
Ще ме видиш утре, но не и следващата седмица,
защото заминавам на сватбено пътешествие.
Боже мой! Ти няма да се върнеш.
- Всичките ми терапевти се отказват от мен.
- Аз няма да се откажа от теб.
Ще бъда на разположение на мобилния телефон.
Ще проверя. В северната част на острова няма покритие.
Всичко ще бъде наред.
Добре.
Имах по-добра седмица.
Минутите ли отчиташ?
Не.
Колко минути ни остават?
54.
Добре, тази сутрин беше добра.
Но тогава стана.
Страхотно.
Не, не, не. Абсолютно, не!
Казах без сьомга.
Не, трябва да е камбала.
Не ме интересува, че е по-скъпо.
- Колко?
Изчакай за момент.
Здравей?
Здравей, Хари.
Не, не трябва да прилагаш сила.
Да, съгласна съм че косачката е силово средство.
Добре.Ще се видиме у дома.
- Добре.Камбала.
Би ли изчакал за минута?
Здравейте, д-р Кулмен е.
Да, Елизабет.
Да, Елизабет,ще се срещнем утре.
Добре.
И, Елизабет, помни, че си умна, силна,
красива и самостоятелна жена,
и нямаш нужда от мъж, за да бъдеш завършена личност.
Благодаря ви.
Довиждане.
Извинявай.
Твое ли е?
Благодаря.
Среден тенор.
На какво свириш?
Свиря на стария татков "Телекастър".
Хубаво.
Готина фланелка.
Благодаря.
Имаш ли си банда?
Подбирам.
Какво значи това, "подбирам"?
Все още сме на гаражна фаза.
А, добре.
Е, ако някога решиш да излезеш от гаража, ми се обади.
Да, определено. Искаш да излеземе.
Исках да кажа, с бандата.
Аз също ще бъда тук, ако искаш да дойдеш.
Аз съм Анна.
Джейк.
Та какво каза? Искаш ли да се возиш?
Да, бих искала.
Ето. Можеш да сложиш специалната ми каска.
О, сега си спомних трябва да се видя с приятелите ми,
и ме чакат.
Майка ти ще те убие.
Както и баща ми, и дядо ми.
Не, разбирам. Майките и моторите.
Да.
Така че, ще се видиме.
Анна.
Чуй!
Харесваш ли "The Hives"?
Жестоки са.
Добре, виж, това е важно.
Мислех,ако искаш, бихме могли да излеземе.
Кулмен.
Момент.
Ако бях на твое място щях по-малко да мисля за момчета
и повече за честно изкарани изпити.
Готова съм за теста, г-н Бейтс.
"Готова" за "теб" е "не" за "изпит"
Какво значи това?
Точно така.
Какво правиш? Махни се от стаята ми!
Помощ!
Мамо-о-о!
Спри! Анна!
Започваме от втори куплет.
Ето я и нея.
Ей! какво стана?
Нищо. Просто се погрижих за брат ми.
Благодаря.
Мамо-о!
Ела тук. О, скъпи.
Добре. Готови?
Бъди готов на три!
Не. Готови? Едно, две, три.
О, скъпи, влез вътре. Сега идвам.
Анна!
Почакай скъпи,почакай.
Обещавам ти, че това ще има сериозни последици за нея.
Ей, Теси!
Ей, тате, подранил си!
- Какво?
- Подранил си!
Не мога...
Подранил си.
Почакай. Трябват ми очилата.
Деденце!
Ей, маймунке! Здравей.
Какво е това? Някаква каишка?
Не искам и да знам.
Какво става? Как си?
- Здравейте момчета.
- Момчета, знаете ли за градината на маймуните?
Подранил си.
Какво?
Радвам се,че се справяш.
Получих предварителен сватбен подарък.
Какво?
Донесох я за автограф от авторката.
Какво?
- Искам да помоля...
-Не мога да те чуя. Почакай.
Да излезем навън .
Ей, какво имаш под ризата си?
Раян, би ли?
- О, кофти.
- Не отново.
Свърши ви времето! Минава 6:00!
Ей, момчета.
Ще си развалите вечерята.
Знаеш ли, тези "бащински" неща, може да са лесни и трудни.
Не се оставяйте да ви хване.
Добре, сега се чуваме.
Говори за себе си. Аз ще използвам онези малки бележки.
Тя мрази, когато спирам тока. Бъди готов за фойерверки.
Казах ли ти здравей?
Май липсваше поздрав.
- Здравей.
- Здравей.
Влезте в стаята си!
Върви, върви!
- Това е...
- Само за момент. Момент.
Добре, но си ми задължена.
Здравей.
Да, тя е.
О, наистина ли?
Добре. Да, страхотно.
Благодаря ви. Толкова ви благодаря.
Какво?
Момчета, никога няма да повярвате.
Една от бандите е отпаднала от конкурса "Уанго Танго" .
Ние сме първата алтернатива.
Стига бе!
Това е велико!
Трябва да сме в зала "Блус" в 7:00.
Излизаме на сцена в 7:45.
- Кога е това?
- Утре.
Утре?
Утрешния петък. Предсватбената вечеря на мама.
Ана, хайде де. Това наистина е важно.
Не се безпокой. Ще бъда там.
Как ще можеш? Да не си магьосница или нещо такова?
Честно. Това не е сватбата. Репетиция е.
Да не би да правят голяма репетиция,
и всичките ви далечни роднини да пристигат в града?
Не, няма.
Ето я и моята Анна Банана!
Дай на старата завъртулка една голяма прегръдка.
Дядо, тук съм.
Ей, дядо.
Не се притеснявай. Никога няма да ви изоставя.
Не отказвайте прослушването все още.
-Ще говоря с мама.
- Всичко е наред.
- Прецакни сме.
-Да.
Да.
"Не мисля, че знае, че съществувам".
Глупаво е да мисля за него, но не мога да спра."
Джейк! О, Джейк!
Излез от стаята ми!
О! моя... моя...
Видя го.
Ще погледам какво става с "Лейкърс".
Ще дойда с теб.
Мамо!
Мамо, видя ли какво е станало с вратата ми?
Говорих с директора ти.
Какво?
Преди малко, по телефона.
Къде ми е вратата?
- Уединението е привилегия, Анна.
- Мамо, къде ми е вратата?
Ще върнеме вратата ти,
ако и когато ми обясниш...
Дай ми вратата, или ще се самоубия.
О! Може ли да гледам?
- Хари!
- Млъкни!
Мисля де се освободиме от драматизма.
Може би ще можеш да ми обясниш спокойно
защо днес беше наказана два пъти.
Добре, бях наказана.
Заради Стейси Хинкхаус, която
ме удари по време на волейбола.
Кога ще престане този конфликт със Стейси Хинкхаус?
Никога, защото е ненормална психарка.
И не знаеш колко ми струва частица внимание.
Анна!
Какво?
Мисля, че заслужавам внимание, Анна.
Достатъчно е, че знам за двойката по английски днес.
Добре де, г-н Бейтс ме вбесява.
О, и той ли?
Да.
По всякакъв начин гледа да ме измъчва.
Като днес, веднъж да ме заговори Джейк той напълно...
Кой е Джейк?
Просто никой.
Каза, че не се интересувам, Анна.
Интересува ме. Опитай.
Добре, той е невероятно момче, мамо.
Къде го срещна?
В стаята за наказание, но...
Това обяснява нещата.
Ето, видя ли? Ето защо не искам да ти кажа нищо?
Видя ли? Ето защо се притеснявам да ти кажа нещо?
Добре. Кой иска китайска храна?
Разбихте живота ми!
Изнасям се и няма да се върна никога, никога повече!
- Здравей. Как си?
- Здравей, Пей-Пей.
Анна, Хари, колко сте порастнали. Какво е станало?
Щастливи ли сте заради майка си?
За какво?
О, тя се шегува.
Кой ще достави храната? Китайската храна носи щастие.
- Всичко е планирано вече.
- Добре, ами аз?
- Препъръчвам ти патица по Пекински.
- Радвай се.
- Знам, че ти е любима.
- Както и да е.
- Сватбата е след два дни.
- Помисли за това.
До скоро. Щастлива вечеря.
Анна, вратата ти е под задните стълби.
Като, че ли не знам.
Престани да й угаждаш, човече. Нека сама дойде при теб.
Би дошла само с томахавка.
Мисля да опитам тази патица.
Анна.
Мислиш ли, че като се цупиш
ще постигнеш каквото искаш?
Съжалявам, мамо.
Наистина бях стресирана в училище,
и заслужавам всяко от тези наказания.
И ще се извиня на Стейси Хинкхаус и г-н Бейтс.
Предполагом, че се опитвам да кажа, че опитам да бъда по-добра, мамо.
Наистина, наистина ще опитам.
Добре, какво искаш?
Да отида на състезанието утре вечер
защото няма да има повече такова в "Залата на блуса".
Състезание, страхотно.
Утре? След предварителната вечеря?
Ами...по време.
"През време." Искаш да кажеш "вместо"?
Технически?
Анна, трабва да поговориме веднага.
- Мисля да пропусна това.
- Веднага!
Анна.
Ще направя един последен опит
да разбера какво се мъти в главата ти
Не ме третирай като пациентите си.
- Какво?
- Спокойно и отговорно.
Да поговориме. Наистина искам да разбера.
Наистина искам да разбера, Анна!
О, мамо, не се меси, моля те.
- Мамо.
- Добре де.
Ще изберат една местна банда да свири на "Уанго Танго".
Имаме късмета, да направиме този пробив.
Това е шанс, един път в живота. Моля те.
Защо не може да отида? Моля те.
Това, което чувам е, че моята специална вечер
не значи абсолютно нищо за теб.
А може ли и аз да попитам, защо моята банда не значи нищо за теб.
Ясно е защо казваш, че е само шум.
Вижте, аз съм морж.
- Не е така!
- Така е!
Анна, позволих ти да репетираш в гаража.
Анна, спри.
Какво?
Нека поговорим за това, което всъщност става.
Става дума за баща ти.
Мамо, престани да ме анализираш. Не е заради баща ми.
Заради състезанието е! Разбиваш живота ми!
Престани да драматизираш.
Анна, в гимназията не е толкова трудно.
Трябва ти само един ден в моята гимназия.
Бих могла да го направя, без да отида в стаята за наказание.
О, съжалявам мамо, че съм единственото нещо в живота ти, което не е съвършено!
Мислиш, че живота ми е съвършен?
О, аз знам, че живота ти е съвършен.
Прекрасна работа, прекрасен приятел,
прекрасни пациенти, които боготворят земята, по която стъпваш.
О, скъпа, имаш нужда от сериозен освежителен и реален преглед
ако мислиш, че живота ми е перфектен!
Трябва да отпуснеш юздите само този път.
Далеч съм от отпускане на юзди, Анна.
Няма да ходиш на състезание.
- Ще отида!
- Не, няма!
- Защо не?
- Защото, аз казвам така!
Курабийка?
Неудобен момент избрахте.
Не, точно сега е момента.
Добре, добре. Благодаря ви.
Анна, за един ден, от целия ти живот
няма да ти обръщам внимание.
Да, заради Раян е, нали?
Анна!
Махни се.
Скъпа!
"Пътуването скоро ще започне,
наградата му ще се отрази на другия в очите.
Щом видите какво ви липсва,
тогава безкористна любов обратно ще ви върне ."
Стига бе.
Скъпа?
- Добре ли си?
- Да.
Хайде.
- Усетихте ли това?
- Кое?
- Имаше земетресение.
- Не, тук нямаше.
Не, имаше.
За какво говорите?
Земетресение.
Земетресение?
Не. Нямаше земетресение.
Не го ли усетихте?
Не. Не мисля, че е имало.
6:45 точно.
О, Боже, не съм взела прането.
Трябва да го взема на път към вкъщи а и да звънна на механика
и на цветаря.
Добре, по-добре да стана.
По-добре ...
Защо съм в стаята на Анна?
Какво стана снощи?
Тук ли съм заспала?
О, дори не си го спомням!
Това не е мое!
Тези не са моите!
Това не е мое.
Това определено не е мое.
Анна, ела тук бързо.
Мама е мъртва.
Мъртва съм?
Бързо, ела!
Виждаш ли? Не мърда.
Боже мой!
Не, почакай, диша.
Не съм мъртва.
Какво?
Така. Гърдите й мърдат, скъпи, виждаш ли?
Нарече ме "скъпи".
Точно така...
Болна ли си?
Надявам се.
Или сънувам.
Скъ..
Хари, върви да закусиш.
Можеш да изядеш и корнфлекса на Анна.
Моя корнфлекс.
Страхотно.
Здравей?
Ехо, ти вътре?
Събуди се, скъпа.
Събуди се.
Ставяй!
Това беше.
О, не може ли още една минута, поне?
Скъпа.
Виж, мисля, че нещо се е случило с нас.
Какво си ти?
Това съм аз. Мама.
Ти не си моята майка.
Да, аз съм.
Махни се от мен, клонирана луда!
Не ми говори с този тон.
О, Боже, ти си майка ми.
А, ти не си това, което си мислиш.
Погледни ме!
Изглежда сме се разменили вътрешно.
Стара съм!
Моля!
О, приличам на мумия!
Добре, достатъчно.
Искам си тялото обратно.
Аз също си идкам моето? Сватбата ми е утре.
О, Боже! Сватбата ми е утре.
Не мога да се омъжа за Раян.
Добре. Добре де.
Добре какво?
Нямам представа.
Мамо, може би трябва да отидиме до спешното.
О, не.
Само ще ни задържат за 72 часа
в психо-диспансера и ще ни натъпчат с "Торазин".
Не, никъде няма да ходиме.
Добре.
Значи аз съм в твоето, а ти в моето тяло.
Защо не ...
Да, да, разбрах какво имаш предвид.
Сблъсък.
Добре. Ти оттам, аз оттук.
Добре, когато кажа, тръгваш. Готови?
- Да.
- Тръгвай.
Ей, мамо, може ли...
Добре. Добре, това беше тъпо.
Хари!
Показвах на мама някои нови танцови стъпки.
Какво искаш тъпако?
Не му говори така.
Той мисли, че ти си неговата майка.
Все някога ще трябва да му кажеме.
Няма да казваме на никого.
Ще ни помислят за луди.
А може би сме луди.
Аз лично, не съм луда.
Аз просто, съм възрастна жена, затворена в тялото на дъщеря си
О, Боже, луда съм.
Дядо, би ли ми подал млякото?
Добре. Хари все още е Хари, а дядо си е дядо.
Значи сме само ние. Къде сгрешихме?
Не знам.
Дядо, подай ми млякото!
Дядо, подай ми млякото!
Земетресение!
Земетресение!
Земетресение?
Къщата на Чанг!
- Никой не го усети, освен нас.
- Земетресение!
Земетресение!Земетресение!
Скъпи!
Добре.
Ще те закарам.
Предполагам, че не си готова още.
Сладурче.
Какво правиш тук?
Мисля, че каза,че искаш да те закарам на работа.
Точно така, мамо.
По-добре да побързаш.
Овладей се. Не съм...
Скъпи.
Би ли се поохладил за секунда?
Разбира се, разбира се, ще се охладя.
- Да вървиме.
- Ще отида да прибера баща ти.
Алън, това не е нашата кола!
Земетресението и лудата майка на Пей-Пей
са ни разменили.
И какво си мърмореше на китайски?
Тя направи нещо. Някаква странна азиятска вуду магия.
Какво ще правиме сега? Не мога да отида така на училище.
Трябва.
На косъм си от отстраняване,
а имаш и квалификационен изпит днес.
Още една причина да си остана у дома.
Бих могла да отида и да ти изкарам изпита.
Сигурна съм, че гимназиалния изпит ще е лесен за мен.
Майтапиш ли се? Мислиш, че може да се правиш на мен?
Разбира се,че мога. Само гледай.
"О, всички ме вбесяват. Разбивате живота ме."
Лесно е, да съм теб.
С всичко се подиграваш.
Не се подигравам с всичко.
- Лигла.
- О, това е гадно.
Аз отивам на училище а ти оставаш точно...
- Какво?
- Еван.
-Еван? Кой е Еван?
- Един пациент.
Всеки ден се виждаме през последните три години.
О, безделник.
Може би моето лице го успокоява.
Няма начин.
Не съм детегледачка на някакъв 40-годишен безделник.
А и какво да казвам на някакви побъркани?
Нищо. Няма да даваш на никой никави съвети.
Няма да бъде етично.
Просто слушай внимателно, кимай понякога,
и ако трябва да говориш, просто казвай,
"Как се чуствате от това?"
Сериозно ли?
Наистина ли искаш да се размениме?
Ще се справиме тази сутрин една с друга,
и следобяд ще се отбиеме до ресторанта да се размениме.
Отивай да се преоблечеш.
Да, какво щастие да се обличам без врата.
Благодаря.
О, Боже.
Свиквай с това.
Какво?
Пробила си си пъпа?
Да, мислех да ти кажа.
-Кога си направи това?
- На 16-тия рожден ден на братовчедката Мади.
Добре, когато си върна тялото ще се махне.
Какво правиш?
Не знам защо никога не си обличала това. Сладко е.
Да, ако продаваш "Библията". Какво си направила с косата ми?
Тези къдрици ме изнервят.
Така се вижда приятно личице.
А, това какво е?
О, за да държат джинсите ти.
Моите пациенти не плащат по $150 на час
за терапия при стриптизьорка.
Добре. Ще се облека в сиво.
Свали грънджа.
Върви.
Какво става?
Свали краката.
Хари, би ли си седнал на мястото, моля?
Накарай ме!
Сега виждаш ли какво прави зад гърба ти?
Анна!
Мамо.
Извинявай.
Защо да се извинявам, нека да кажа на всички в колата
колко съжалявам
че през цялото време ви контролирам като луда.
Не ни контролираш, мамо.
Аз съм тази, която трябва да се извини
за очевидното незачитане на чуствата на другите, освен моите.
Е, добре че поне имаш страхотно чуство за стил.
- Не като мен.
- Достатъчно.
Платинена, страхотно.
Дори и не си помисляй!
Предполага ли се да се намеся?
Няма нищо, скъпи.
Само един ден.
Да, страхотно е, че ще се ожениме, нали?
Въпреки мисълта, че съпругът ми е мъртъв.
Колко бързо се справих с това.
Отбий тука. Мамо, излез от колата.
Опитваш се да отчуждиш Раян, от моето тяло.
Ще бъда мила.
Но не го целувай.
О, мамо, току-що закусих.
Отвратително.
Хубаво.
Добре. Това е номера на таксиметровата компания.
Искам те тук точно в 11:45.
Добре.
- Разбра ли
- Добре!
Какъв е този тон? Повишаваш ми тон?
О, Боже.
Може ли да тръгвам?
Защо? Какво толкова те притесни?
Здрасти, Анна.
Познаваш ли го?
Нещо такова. Това е Джейк.
- Не, не.
- Трябва да му дадеш шанс.
Това е последното нещо, което ще му дам, само го погледни.
- Дори не го познаваш.
- Знам, че е твърде стар за теб.
Боже мой, идва насам. Поздрави го.
Отвърни на поздрава, или ще скъсам с Раян.
- Здравей, Джейк.
- Здравей.
Е.
О, това е майка ми, д-р Кулмен.
Здравей.
Здравей.
- Страхотен мотор.
- Какво?
Не, че съм била на него. Не ми е позволено.
Искам да кажа, че аз не си позволявам, защото съм стара.
Трябва да тръгвам.
Чао.
Върви с него.
Хари, знаеш ли кой е този?
Гаджето на Анна.
Ц-Е-Л-У-В-К-А.
Добре, къде отиваме сега? Училището на Хари?
О, нека отиде пеша оттук.
Двайсет пресечки са!
Свежият въздух ще ти дойде добре.
Ами хулиганите?
Бягай бързо!
Тес, виж, наистина няма проблем да го закараме.
Става.
Намерих "The Hives"за теб.
Моля?
- Диск.
- О, да, това.
Следващата седмица идват в града.
- Чудех се дали...
- Много мило предложение.
Сигурна съм, че ако се подстрижеш, ще добиеш приличен вид.
Но сега, трябва да се съсредоточа над уроците си,
и да ти кажа истината твърде стар си за мен.
Но, много ти благодаря, Джейсън.
Името ми е Джейк .
Здравейте. Добро утро.
Добро утро. Здравей.
Здравей.
Стейси! Здравей, как си?
О, прекрасно.
Стейси, какво правиш?
За бягаме.
- Добре ли си Анна?
- Добре!
Ужасена съм от това, което направи Стейси.
Да, отвратително.
О, ще се обадя на майка й.
Забрави. Ще я хванеме по-късно.
Видя ли се.
- С кой да се видя?
- С Джейк.
- Разкажи пикантни подробности.
- Извинете?
Направихте ли го?
- Трябва ли да правя нещо?
- Трябва ли ти да правиш нещо.
Не, не, не.
Не вярвам във физическия контакт
със срещуположния пол това е, никога
Нищо.
А вие момичета, ще направите добре, да последвате примера ми.
Добре.
- О, не!
- Какво?
Херпес, херпес.
- Къде?
- Чуствам, че ми излиза тук.
- Голям e и сълзи.
- Не ме интересува.
Мисля за теб, наистина.
За теб.
Добре, добре.
Добри неща предполагам.
Ще те закарам ли до вкъщи, или ще вземеш "Волво"-то?
О, определено искам да взема "Волво"-то.
Ей, как я караш?
- О, какво?
Офисът на д-р Кулмен.
Здравейте. От офиса на д-р Доти се обаждаме.
Обаждам се да потвърдиме участието ви в националния канал.
Националния канал?
Не е честно! Нямам зъби.
Добре, не съм сигурна...
Не. Не, отрязах зъболекаря.
- Отказали сте се от него?
- Да, отказах се.
Откъде ли го намерих този некадърник.Моля!
Еван.
Не, Борис.
Ред 27.
-Благодаря.
- Ето.
О, тя е сляпа!
О, това е гадно.
Няма ли да отговорите?
Няма начин. Не отговарям на това пак.
Приятно ми беше да ви видя.
Добре.
Ти си тук.
О, да, аз съм тук и ти си тук.
Изглеждаш фантастично.
Защо? Отменяш ли срещата?
Не, Кевин.
Еван!
Еван, Еван.
Е, ще влеземе ли вътре да го направим?
Няма ли да приемеш това?
Не.
О, значи не отговаряш на телефона.
Казах ти, че е невъзможно да отговаряш на телефона на сватбеното пътешествие,
но ти ме излъга.
Ти си лъжкиня!
Ще отговоря.
Да.
Да?
$ 10,000? За какво?
Камбала! Гадост!
Какви доставчици на храна сте вие?
Това е отвратително.
Добре, няма да платя за това.
Добре, хубаво. Не идвайте. Ще видя, ако ме интересува.
Да, отказвам се.
Да, добре, и на теб също, пич.
И така, Итън.
Evan!
Еван. Знам това.
Бейтс. И преди съм го виждала. Къде съм го виждала преди?
Както всеки ден в тази същата стая.
Е, говори ли с майка ти?
Днес е прекрасен ден за бърз тест.
До днес трябваше, всички, да сте приключили с прочита на "Хамлет".
Ще задам на всеки от вас по един въпрос,
и ще ви оценя, спрямо отговора.
О, слава Богу, че е "Хамлет." Бях в тази пиеса в гим...
Просто знам пиесата.
Като, че ли ще ти помогне.
Г-н Уолтърс, опишете ролята на Хамлет.
Хамлет.
Той е... той е една от главните роли.
Искам да кажа, че той е Хамлет.
Той просто се мотае наоколо, без да знае какво става.
Не мисля, че има указание.
Искаш да кажеш, че той е човек...
Да.
Който не може да проясни...
- съзнанието си.
- Съзнание.
Точно така.
Много добре.
Добре.
- Тройка.
- Да.
Г-це Кулмен.
Да, г-н Бейтс?
Какъв е централния конфликт в "Хамлет"?
Ами, политически, разбира се,
защото Клавдий узурпира трона на баща му.
Едипов, заради потиснато увлечение към майка му.
Съществуват и противоречиви въпроси за умопомрачението му.
Той наистина ли вижда духа на баща си, или е просто луд?
Това сериозно надминава.
Двойка.
- Двойка?
- Двойка.
Г-н Франели, кой е Фортинбрас?
Започнах да чета нова книга,
и наистина ме кара, да се чуствам депресиран.
И как се чустваш от това?
Депресиран.
И как се чустваш от това?
Тя и нейната най-добра приятелка не си говорят, д-ре.
И в дневника й, тя продължава да споменава това момче.
И как се чуствате от това?
Ами, разтревожена съм.
Чели сте дневника й?
О, това е грубо!
Това е лошо. наградата е "Лоша майка".
Но мен ме интересува, докторе, че това момче може да е,
Искам да кажа, нали знаете.
Стоп! Стоп!
Нищо не става между нея и това момче.
Ако е станало, би писала за това в дневника.
Ако го направи, ще е след това.
Приятелката й не говори с нея,
защото вероятно също харесва момчето.
А той вероятно флиртува и с нея по малко,
но той тайно харесва дъщеря ви.
Той не е направил още първата крачка, защото няма да е популярен.
Така че, сега нейната най-добра приятелка леко се побърква.
Нали?
Това е доста интересно.
Никога не съм гледала така на нещата.
Страхотно. Предполагам, че приключихме.
Г-н Бейтс, може ли да поговоря с вас?
Мисля, че би било безсмислено, но давай.
Както и да напрягам въображението си...
Мисля си, как бих могла, да получа "Двойка"?
Каква грешка направих?
Оценката е субективна.
Това е анализ от колеж.
И вие имате квалификация да направите тази оценка?
Повече от сигурно.
Е добре, както казва Хамлет, "Стореното - сторено"
Това е от "Макбет", не че ви се подигравам.
Бейтс. Елтън Бейтс.
Гимназия "Грифит".
Откъде знаете това?
Е, щом питатe, мисля, че мама я е завършила.
Но ви е разкарала.
Това не е подходящ повод....
И сега си го връщате на дъщеря й?
Не знам за какво говорите.
За танца в гимназията.
Трябва да го преодолете и да продължите напред, човече.
Но ако не го направите, училищното настоятелство ще научи
за жалката ви вендета срещу невинна ученичка.
О, и между другото, Елтън,
за ваша зла участ, тя си има необикновен приятел.
Това беше страхотно. Ти тотално го разби.
Не мисля, че Елтън Бейтс ще ми създава повече проблеми.
И това,за майка ти, е невероятно.
- О, да, какво каза тя?
- За какво?
- За състезанието.
- Добре, тя каза не.
Какво?
Ами, това е предсватбената й вечеря.
Не ти ли се струва също важно?
Каза ли й?
Каза ли й, че друг шанс няма да имаме?
- Тя ни симпатизира, но...
- Не ни излизай с това.
Тя тотално ни разбива живота.
Вие сте виновни.
Да, майка ти, никога не я е било грижа за нашата музика.
Не я е било грижа?
Не я е било грижа?
Кой си мислиш, че плащаше за тези уроци по китара?
И чувала ли е някога "tблагодаря ти"? Не.
Хайде де, ти сама го каза.
Майка ти не ти обръща никакво внимание
откакто се среща с този мъж.
Не е вярно.
Достатъчно ни разказа.
Така ли?
Какво става с теб днес?
Държиш се така, като че ли не те е грижа за бандата.
Вижте момичета... приятели, ако беше, която и да е друга вечер.
Както и да е, Анна.
Боже.
- Взела си колата ми!
- Да.
Излез от колата. Аз ще карам.
О, Боже. Какво си ми направила?
Харесва ли ти?
Излез от колата, веднага!
Имаш ли книжка?
Не.
Косата ми. Няма я!
Какво си сложила на ухото ми?
Мамо, това е обица!
Махни я веднага!
Не. Изглежда страхотно.
Не започвай пак.
И тези дрехи, ще ги върнеш утре!
Защо? Всички ги харесват. Изглеждаш страхотно.
Приличам на Стиви Никс.
Коя е тя?
- Какво правиш с това?
- Ям го.
Не можеш да ядеш нездравословна храна.
Защо не?
Защото не се смила добре
и веднага ще ми се лепне на бедрата.
- О, стига де.
- Гледай пътя.
О, от тази храна ти можеш да се издуеш като балон,
но на мен нищо не може да ми направи.
О, мамо!
О, Боже, много е хубаво.
Мамо, не е честно.
Моите първи пържени картофки когато бях на осем
Мога да чуя "Хор Алелуя"
Пътя!
О, здравей.. Много бързо се върнахте.
Нов секси вид, г-жо Кулмен.
Изглеждате жестоко.
- Две места за обяд?
- Не, Пей-Пей.
Бихме искали да поговорим за нещо
което мислиме, че ни се случи във вашия ресторант.
- Нещо се прецака.
- Нека аз да обясня.
Добре.
Когато се събудихме тази сутрин, не бяхме в себе си.
Да.
О! Мама!
Ей, ей! Ела тук!
Здравейте, здравейте.
Даде ли им от курабийките на съдбата?
Трябваше да ги чуеш как се карат!
Това не те засяга!
Не можеш да се бъркаш в живота на хората!
Какво казва тя?
О, тя е луда.
Като лисица! Някой ден, ще ми благодарят!
Не мисля, г-жо "Умни панталони" Тя се жени утре!
Никой нищо не ми е казал.
Е?
Тя не знае за какво говорите. Няма идея.
Добре, нека обядваме. Да се нахраниме.
Мисля, че ти знаеш за какво става дума.
Дай да я набиеме.
Добре, добре.
Не мога да го оправя. Само вие може да го оправите.
Когато станат щастливи, тогава ще се върнат. Не и преди това.
Какво щастие?
От късметчето на курабийката.
Ще намерите отговора една в друга.
Когато станете щастливи, тогава ще се върнете?
Няма страшно.
Мислиш, че ще останем така до прецакания празник?
Нищо не може да направите?
Какво бихте казали за 10% отстъпка при кетъринга?
Не, Пей-Пей, вече си имаме кетъринг.
Всъщност, мамо, има нещо, за което забравих да ти кажа.
Добре, идеята е добра какво да приготвя?
- Какво се казваше за щастието?
- Като, че ли си спомням?
- И аз не помня.
- О, как мразя това!
Не мога да се омъжа на петнайсет!
Дори е незаконно!
Искам си стаята обратно. Искам си приятелите.
Искам да ямкавото и да е и да ходя, където си искам.
Мамо.
Знаеш ли, захарче. Днес е тежък ден.
Ще се справиме.
Дишай. Дишай дълбоко.
Ще отидеме у дома и ще намериме щастието.
- Спри го!
- Органайзера ми.
Бил е изключен целия ден.
Родителска среща!
Съвсем забравих!
Трябва да бъдеш, в училището на Хари след 15 минути.
Не! Мразя учителите!
Трябва да отидеш. Аз ще отида в твоето училище.
Ще взема изпита ти, И всичко ще бъде наред.
Добре, да вървиме.
Мамо?
Да. Карай.
Г-жо Кулмен.
Добре, да го направиме.
Добре.
Добре, какво да ви кажа за Хари?
Той е приятно момче.
Но има малък проблем с хулиганите.
Е, и?
Това изгражда характера. Децата имат нужда от закаляване.
Нещо като защита.
Е, това ли беше? Може ли да тръгвам?
Не, не още.
Хари е много умен,
но има проблем с това как да го приложи,
особено по математика.
Е, върнете го.
Искам да кажа, нисък е.
Ще се събере,знаете какво мисля?
Добре, знаете ли, че е много добър по английски.
Имахме класно,есе, за това от кого най-много се възхищават.
и написа прекрасно съчинение за вашата дъщеря.
Какво каза тя?
Показа ми съчинението, което си написал за Анна.
- Видяла си го?
- М-да.
Добре, но не й казвай, че я харесвам.
А, защо не?
Защото ни е много забавно да се караме.
Знаеш ли детенце,ти си по-смахнат, отколкото си мислех.
Добър опит!
- О, мамо!
- Неудачник!
Късмет в скъсването.
Стейси, искам да поговориме. Ела тук.
Защо се провалихме?
От шести клас бяхме най-добри приятелки.
Знам, че бях заета с моята музика,
а ти беше заета с мажоретките,
но защо правиш от това трета световна?
Всички тези години
на номера, и пренебрежение.
Не си ли спомняш всичко това. Аз помня .
Как се чустваш от всичко това?
Добре,всички да седнат по местата си.
Ще седнеш ли с мен?
Комуникация. Това трябва да направи.
Ей, ето къде си.
О, пак ли ти.
Виж се само.
Харесва ми косата ти.
Имам изненада за теб. Ще бъдеш щастлива с мен.
Сериозно се съмнявам.
Страхотна рокля. Секси.
Херпес!
Не виждам нищо.
Грим! Страхотен е!
Ей, по-спокойно,жребецо. Пази си силите за медения месец.
Знаеш ли какво? Никъде няма да ходиме.
О, не,трябва да взема листчето на късмета.
Няма време. Облякъл съм си жилетката.
Не, не... трябва да...
Трябва да излеземе. Ще развалиме изненадата.
- Стъпвай внимателно.
- Добре.
- Стъпвай внимателно.
- Добре.
- Стъпвай внимателно.
- Добре.
- Държиш ли очите си затворени?
- Да.
Добре, отпусни се. Отвори ги.
Ти си в "Шоуто на Доти Робъртсън"
Бяха анулирали поканата в последния момент.
Но аз я получих.
Да говориме за книгата?
Счупи ми крака.
Не искам да говоря за нищо.
Вече сме готови за вас, д-р Кулмен.
Знам, че си нервна, но ще бъдеш великолепна.
Ще фъфля!
Иди, ще се справиш!
- Внимавай къде стъпваш. Оттук.
- Съжалявам.
- Аз не съм тази личност.
- Точно тук.
Ето така. О, съжалявам.
Сега ще дойде гримьорката, скъпа.
Какво е това нещо?
"Поглед в огледалото. Стареене."
Ста-ре-ене? Старе-ене?
Какво?
"Сумата от площа на затъмнените райони
изразена като "D" е равна на: а:"D" пъти по сумата
от "Пи" разделено на четири, минус "D" делено на две.
б: "D" четни пъти по сумата от "Пи" на квадрат
делено на "D" минус две.
Сега пък, какво е това "Пи" Три точки май?
О, това е майтап. Никога не съм ползвала "Пи".
Анна никога няма да използва "Пи"! Все пак, защо се нарича "Пи"?
Добре, съсредоточи се.
Или с: "D" на квадрат минус сумата от "Пи" на квадрат.
П-с-ст!
Толкова се радвам, че пак сме приятелки!
Мис Браун, тя преписва от теста ми!
- Здрасти измамнице.
- Не съм мамила.
Тази Стейси Финкхаус е гадна...
Това си е твоя работа.
Не съм мамила. Не ми се хили мазно.
А ти, като си толкова перфектен,
защо постоянно си в стаята за наказание?
Не съм наказан. Аз работя тук.
Какво би казала,ако ти кажа, че мога да ти помогна да завършиш теста си?
Наистина?
Да.
Знаете ли, че издателят ми каза, че никой няма да разбере
какво значи думата "стареене".
Знаете ли какво означава?
Не. Моля ви, стойте така.
Добре.
Добре, пазят тестовете в учителската стая.
Наистина ли ще влезем там?
Дори и да ги изгориме, няма да забележат.Повярвай ми.
Добре, добре, добре. Кулмен.
Анна Кулмен.
О, Божичко, благодаря ти.
Сега побързай и си завърши теста.
В теб наистина има нещо, Джейк.
Ще пазя на вратата.
Връщаме се след рекламите на 10.
Харесвам книгата ви. Всъщност прочетох една.
Това ме прави една от вас.
Готови, три, две.
Здравейте. Добре дошли отново.
Тук сме с д-р Тес Кулмен
авторката на "Поглед в Огледалото",
Стареенев Ретроградност."
Е, докторе,говорете ни за новата си книга.
Ами.
Написах я.
Да, така е.
Но, кажете ни какво точно ви заинтригува
в това психическо и физическо изтощение
което ни се струва, че няма да ни сполети
когато сме, да речем на двадесет.
Стареенето,като изкуфял!
Стари хора!
Схванах го! Схванах го!
И нека си го признаеме, ние сме изморени през повечето време.
Ето защо се наливам по цял ден с кафе.
Мислех, че ще умирам.
АЗ СЪМ ТЪПА!
Но все още не сте ми отговорили на главния въпрос.
Защо сме толкова уморени?
Добре,разбира се, че сме уморени
заради нашите ограничения и възбуда...
Искате ли да знаете защо възрастните са толкова уморени повечето време?
Защото прекарват времето си в преследване
на тези глупави,незначителни неща които наистина не е необходимо да правят.
Като готвене.
Искам да кажа, никога ли не сте чували за аламинути?
И чистене?
Не казвайте, че го правите!
И естествено нямат време за децата? Знаете ли какво?
Спрете да ги закачате!
Оставете ги намира! На тях това им харесва!
Не си спомням да съм чела за това в книгата ви.
Ехо? Нарича се, четене между редовете!
О, Боже мой!
Какво?
Това е майка ми.
Опитай се да чуеш Да Да Да,
Лозите, Животновъдите.
И ако нещо ви е впечатлило,
защо трябва да го подтискате непрекъснато?
Знаете как да го изкрещите!
Добре, направете като мен.
Нека кажем, че това сладко момче иска да излезе.
Искаш да го направиш?
Това беше жалко!
Оставяте се това да ви дразни, и не е чудно, че това ви състарява!
Наистина! Това момче е страхотно!
Какво да правя?
Боже, майка ти е страхотна.
Не ви чувам!
О, мъртва е! По-лошо от мъртва.
Ще прекара следващата година
без телефон, срещи, по-малко налични.
Трябва да се прибирам.
Трябва да сe прибирам.
Чуй, можеш ли да ме закараш.
Мисля, че майка ти ти забрани да се возиш на мотор.
Ти си доста добродетелен, хлапе.
Знаеш ли какво? Закъснявам за втората си работа.
Просто ме закарай.
Знам, че мама ще ме разбере.
Ще бъда честен с теб.
Изглеждаш по-различна от това, което мислех, че си.
Видях те какво направи с теста на Стейси.
Мисля, че си права.
Ти си твърде млада за мен.
Но, но...дори не знам защо го направих.
Това не ми е присъщо. Честно.
Късмет, Анна.
Хайде де! Ще й позволят да направи нов тест!
Това е първият път,когато работата на Теси не ме приспа.
А дори не съм чел тази книга.
Ей, д-р Кулмен, ще дойде ли скоро?
Доти я придружи преди 10 минути, г-не.
Но е рокаджийка, нали?
Вижте, подписа се на задника ми!
- Да!
Може ли чаша шоколадово карамелено мляко?
Г-жо Кулмен?
Джейк! Какво правиш тук?
Работя тук. Ей, гледах шоуто с теб.
Наистина беше страхотна.
Благодаря.
Как беше Анна днес?
Искам да кажа, беше ли мила с теб?
Беше малко притеснена,
но нали знаете как е в училище.
Добре, защото, ако не е била, ще я накажа.
Ще я накажете?
Никоя майка, която слуша"The Vines" не би могла да наказва.
- Ти харесваш "The Vines"?
- Имам ги контрабанда!
Не думай!
О, Анна Банана, ти ли си.
- Къде е мама?
- Изостави ни в студиото.
Хари, махни се от масата незабавно!
Имитирам мама. Трябваше да я видиш днес!
Беше толкова жестока!
"Ramones"?
Любов.
"White Stripes"?
Не можеш да ги спреш.
Знам! И мен също. Искам да кажа басиста.
Обичам тази песен.
Кофти ли е, че ми харесва "Скъпа,само още един път"?
Не, това е кавър на класика.
Трябва да тръгвам.
Какво? Не си тръгвай.
Не, не. Имам предсватбена вечеря
Добре, на кого?
Моята.
Сериозно ли?
Иска ми се да не беше.
Наистина ли ще се омъжваш?
Беше толкова забавно, и ще го помня винаги.
- Добре но не можеш...
- Джейк...
Виж, не знам какво става.
Не знам какво е всичко това.
Чуствам, че те познавам.
Трябва да тръгвам. Наистина, просто...
Моля те. Просто те моля.
Позволи ми да те закарам.
Добре.
Ето къде си било, малко чудовище.
Добре.
Тес!
Тес!
Тес!
Къде беше?
Трябваше да си облечена преди половин час!
Кажи ми къде беше млада госпожице!
Млада госпожице?
Смяна на ролите! Идеята е нейна.
Нова техника на терапия. Смяна на мирогледа.
Ако се сменя с Хари, ще ме бие ли с колана?
Земетресение! Спаси ме!
Върни се обратно, ти малчо.
Откъде да започна?
Може би от твоето кариеро-убиец телевизионно представяне,
или непрекъснатото празнуване с колата и с кредитните ми карти,
или от дяволското преобразяване на тялото ми?
Чуваш ли и дума от това, което ти говоря?
Да.
И свали тази ефтина дрънкулка от ухото ми.
Мамо, той е толкова страхотен.
- Кой?
- Джейк.
Моля те, мамо, нека да отида с него? Моля те?
Не, и докато си в тялото на годеницата на Раян.
Какво правя аз в тялото на годеницата на Раян?
Да правя онези неща? Да бъда теб?
Това е за днес. Ами утре, мамо?
Наистина , не искам да се омъжвам.
Не мисля, че си развълнувана
заради това, че и аз няма да се омъжа, Анна
Защо?
Защо не може да говориме за това?
Какво му има на Раян, че не го харесваш?
Той си е наред.
Но, не ти е баща.
Мамо, виж,не искам да говоря за това сега.
Няма време, щом заговориме за това. Моля те, кажи ми.
Мамо, прави кавото искаш.
Омъжи се за контето. Само не ме карай, аз да го правя.
Тес?
Уединението е привилегия, Анна!
Тес?
Върви.
Да?
Наистина не съм любопитен човек,
но ми е чудно какво правиш
в навечерието на нашата сватба
зад гърба на някакво момче възседнали големия му черен "Харли".
Ехо? Беше "Дукати".
Има ли нещо, което би искала да ми кажеш?
Някаква фантазия се опитва да те изкара вън от системата?
Защото бих искал да го разбера сега.
Имах нужда от превоз.
Дори не познавам това момче.
Не знаех какво...
Той е мой приятел, Раян.
Той харесва мен.
И мама не ми позволяваше да излизам с него,
затова я помолих да излезе с него вместо мен.
И тя го направи.
И тя наистина разбра, че той е
доста разбран млад човек.
И тя го одобри.
Наистина ли?
Наистина.
Жестоко!
Давай да свършиме тази работа!
- Искаш да кажеш предсватбената вечеря?
- Да, както и да е.
Извинете ме?
Какво правиш?
Пушка!
Искам да говоря с майка ти.
- Ти малоумен ли си?
- Знам, че съм.
Какво си мислиш?
Как е възможно да си представяш, себе си с жена на нейната възраст?
За какво говориш? Тя изглежда страхотно.
Наистина?
Не! Трябва да изчезнеш!
Знам, че е необичайно, нали?
И знам, че нищо не мога да направя. Не съм глупак.
Само искам да я опозная.
Искам да си говоря с нея.
Няма да се доближаваш до майка ми, или до нейния годеник!
Разбра ли?
Нищо не разбирам.
За, Бога, наистина ти трябва някой на твоята възраст.
Анна, ти си красива, окей? Но, не си като нея.
Спри! Обещай ми, че ще оставиш майка ми на мира.
Анна Банана!
Ще ти фрасна един.
Ще ти фрасна един.
От който ще ти се намести акъла.
Хайде! Хайде!
Точно така, да го направиме.
О, ето ни и нас.
О, и за мен една.
- Какво правиш?
- Нищо. Донесе ли го?
Тук е. Може ли да си тръгвам?
Да, и аз бих искала.
Непрекъснато се запознавам
със стотици стари хора.
Това са родителите на Раян. Здравейте.
- Това не ги прави по-млади.
- Раян.
Дали мога да ти отнема мама за минута?
Разбира се.
Добре, трябва да има някаква тайна в него.
"Пътешествието скоро ще започне,
наградата се отразява на другия в очите"
Добре, ето къде е връзката.
О, нека да видя.
Добре, бла, бла, бла.
"Само безкористна любов, ще ги върне обратно."
Това значи, че ще си останем така завинаги.
Сега не е момента да проявяваш негативизма си.
Да се опитаме да бъдем безкористни.
Дай ми ръката си.
Ставам безкористна. Ти безкористна ли си?
Да, ставам безкористна.
Не го правиш добре. Още сме тук.
О, права си. Сега е моя грешката.
Защо винаги всичко... Това е Джейк!
Той сигурно ни е проследил. Мамо, какво ще правиме?
Мамо?
Мамо!
Тихо, не викай!
Само ни чуй.
На една пресечка сме до "Залата на Блуса".
Кажи им, че отиваш до тоалетната, направи песента
и ще те върнем, преди да са разбрали, че те няма.
Опитах да науча солото, но не върви.
Две банди минаха, но не са добри.
Мислиме, че ще имаме шанс, ако се върнеш с нас.
Когато кажа "не мога", не си представяте и половината.
Анна, не ме карай да правя това.
Какво правиш?
Ако Раян те види тук, всичко ще провалиш.
Знам. Съжалявам.
Просто, когато погледна в очите ти...
Спри!
Джейк, повярвай ми, не харесваш мен, а Анна.
Не, единствено ти ме вълнуваш. И музиката.
Всъщност, я научих от нея.
Аз съм музикален инвалид.
- Тес?
- Тихо! Не мърдай!
Тес?
О, намерих я!
- Намери какво?
- Обицата ми.
Мислех, че съм я изгубила.
Приятелите на Анна, са решили да ни разбият.
Момчета!
Знаеш ли нещо за това?
Е, те май се опитват да вземат Анна за състезанието,
което е тази вечер, но аз казах не.
Тя трябва да остане тук.
- Майтапиш се.
- Не, така стана всичко.
Знам, че не е важно за теб
че е просто момиче в глупава рок банда.
Вижте, д-р Кулмен, пич, Съжалявам,
но може ли да вземем Анна за двайсетина минути?
Не бихме ви молили никога повече за нищо друго.
Ужасена съм от двете ви. Ясно ви казах...
Върви.
Какво?
Върви.
Раян.
Какво правиш още тук? Върви! Веднага!
Много благодаря!
Казах ти, че не може тотално да ти разбие живота!
Г-н пич, вие сте рокаджия!
Благодаря ти, Мич.
Сърдит ли си?
Не.
Вече не искаш ли да се ожениме?
Не.
Не, не искам, ако си ми отредила тази роля.
Каква роля?
Ролята на безчуствения втори баща,
който не се интересува от някаква глупава банда,
или от каквито и да е абсурдни неща, които току-що каза.
Как можа да кажеш, че не ме интересува? Не съм такъв човек.
Ако това те кара да мислиш така, никога няма да се разбереме.
Когато се влюбих в теб, аз знаех, че имаш семейство,
и уважавам това, по дяволите.
Винаги си поставяла децата на първо място
Така и трябва да бъде. Това искам и аз.
Никога не съм притискал Анна, защото исках да ме хареса.
по нейните правила, по нейния начин.
Това е жестоко.
Да.
Сега, какво правиш ти, тук?
Какво искаш да кажеш?
Би трябвало да си там.
Там е мястото ти. Подкрепи я.
Там бих искал да бъдеш.
Хайде, върви!
Няма да се забавиш повече от 20 минути.
Пожелай й късмет, от мен.
Добре.
Я, почакай!
Не говориш сериозно. Не!
Добре, страхотно. За първи път съм с паспорт.
Благодаря.
Е, навън е такава навалица.
Анна, какво правиш? Какво не е наред?
Не мога да го направя.
Откога стана толкова нервна?
Не, наистина не мога
Хайде де, ти си рокаджийка по-жестока от всеки, който познавам.
Добре де, рока е най-малката ми грижа тази вечер момичета.
- Какво искаш да кажеш?
- Не съм себе си.
Анна, знаеме, че си под стрес.
Всички ние сме, и знам, че може да не стане блестящо,
но ще си простиме една на друга.
Ще намериме начин, да се посмееме над това някой ден.
Точно сега, да направиме това забиване добре?
Все още те обичаме, дори да ни провалиш.
Да.
Добре, добре, ще опитам.
Искам да кажа, колкото и трудно да е това?
Не забравяй
сменяме струната в движение в първия стих
от C-C-D на C-D-C.
Свирите по ноти?
Искам да кажа, помислих, че може да свириме "Рок"!
Да, добре.Да оправиме косата ти.
Да, каква е тая кифла?
Г-жо Кулмен!
Джейк, Спри!
Трябва да го напуснеш.
Ако ме харесваш, въпреки всичко просто ме остави на мира.
Да, но...
Моля те, не!
Дами и господа, поздравете с добре дошли на сцената
следващия участник KISS FM "Уанго Танго"състезанието
от тук Лос Анджелис, аплодисменти за "Пинк Слип"!
Направи нещо!
- Какви ги вършиш?
- Не мога да го направя!
Не, няма нищо. Ще те включа.
Само я дръж.
Дори не знам как да го направя.
Не ми казвай, че никога не си била на рок концерт.
- Гледах "Стоунс" веднъж.
-Страхотно!
Просто се прави, че свириш като Кийт!
Кийт, точно така, да.
Ричардс, мамо!
Знам го.
Просто свири като Кийт.
Да се правя на Кийт. Не като поведение, нали?
Не, просто свири!
Сега излизай! Твоето соло идва!
Анна, ти си рокаджийка!
Рано е да се каже още, но мисля че определено сте вътре .
Точно так!
- Вътре ли сме?
- Да!
О, ужасяващо беше. Нямах представа какво е.
- Развихри се.
- Благодаря.
Възбуждащо е. Музиката ти.
- Не е шум?
- Повече от сигурно не е шум.
О, Боже, Раян!
Анна?
Моята първа сватба мина така, като тази.
Моята първа сватба мина така, като тази.
- Как?
- Тя избяга с цветаря.
Всичко се провали.
Не ме карай да те наранявам.
Ето я.
Виж, виж, виж.
Мамо, какво ти е?
Искам да те помоля да направиш нещо за мен.
Разбира се, каквото и да е. След това, което направи за мен -всичко!
Трябва да стане преди тоста и речите.
Добре.
Ясно е, че няма да се размениме тази вечер.
Искам да кажеш на Раян, да отложи сватбата.
Какво?
Не, чуй ме, виждам, че не си готова за това.
А, аз мога да почакам.
Предполагам, че съм била толкова щастлива,
Че не съм помислила какво е най-доброто за теб и Хари.
Но, мамо.
Ако той ме обича, както си мисля , също ще чака.
Той ще разбере.
Ще бъде така любезен и милостив.
Но, моля те.
Просто му покажи, че го обичам.
И бъди така добра да бъде възможно и за мен.
Добре, мамо.
Знам какво трябва да кажа.
Остави ме за малко сама.
Ти седни, моля те.
Здравейте.
Предполагам, че аз ще започна с тостовете.
Значи, преди три години
се случи нещо много лошо в нашето семейство.
Загубихме баща и съпруг,
И си мислех, че не е възможно да си ги върнеме.
Но тогава...
Този мъж до мен, влезе в картинката.
И всички можеха да видят, че отново съм щастлива.
Аз сияех, отново пеех под душа.
Малко фалшиво, бих казала.
Но аз, все още се притеснявах за децата си, Анна и Хари.
Дали щяха да приемат нов човек в живота си.
Сега знам как се чувства Анна.
И това, което чувства е...
Никой не би могъл да заеме мястото на баща й...
Защото той наистина беше страхотен баща.
Но някой друг, може да бъде член на новото семейство.
Нещо, от рода на страхотен, нов, малък съюз.
Някой друг, специален като Раян,
с когото ние всички можем да направим малка стая.
Анна, наистина искала, майка й да знае това.
Земетресение!
Да!
И аз съм толкова психясана, че съм тук!
Предполагам, че се опитвам да кажа на Раян: Добре дошъл в семейството!
За булката и младоженеца!
Какво, по дяволите се случи?
Повярвай ми, не би искал да разбереш.
Благодаря ти за всичко.
Обичам те.
Аз те обичам, също.
Какво?
Върви.
Върви.
Здравей.
Слушай, наистина се чувствам тъпо.
Знаеш ли, просто вчера беше странен ден,
Видях майка ти и я харесах
Искам да кажа, не като "нея",
но ти знаеш, като твоя майка.
Виж, може ли да прескочиме всичко това
и да започнеме отново?
Бих искала.
Знаеш ли, мислих си за онази целувка.
Целувка?
Я ми припомни каква беше.
Пред майка ти ли?
Става. Тя ми го дължи.
Ей, няма ли да поканиш момичето на танц?
Няма начин!
- Хайде, не се срамувай.
- Престани да ме дразниш.
Момче, истината е,че пропиляваш младостта си.
Покани я ти, стар сваляч.
Сега, почакай малко!
Ако бях на твоите години!
Курабийка?
Аз...да, защо не. Бих могъл да си хапна.
Мамо! Какво правиш?
Мамо!
Дядо! Хари! Не!
Добре!
превод - S.D.N icq 145810617