The Dinner Game (1998) Свали субтитрите

The Dinner Game (1998)
Добър ден г-н Мишу. Не ,не ме притесниавате ни най-малко.
Тъкмо се упражнявах в парка с бумеранга си.
Правя го редовно преди работа, идеално лекарство против стрес.
На вечеря сряда вечерта? Поласкан съм,г-н Мишу.
Здравейте!
- Ще дойдеш ли на мача в сряда ?
- Не мога, защото съм на вечеря.
- Чарли едно кафе.
- Как така вечеря?
- Ами един важен клиент ме е поканил.
- И защо той те кани?
Допаднахме си. Всеки път когато дойде в банката си приказваме.
- И за какво си говорите?
- За всичко,за политика,
за представления, спорт.Той ме пита, за моето мнение и аз му го казвам.
Какъвто си тъп, точно пък твойто мнение ще иска?
Аз не знам дали съм тъп, но ще има важни клечки,
и г-н Периер ми каза, че са много заинтересувани от идеите ми.
Така,че драги мой ако тук има глупак то не съм аз!
Учудващо!
Няма проблем,г-н Мишу, с вас ще съм в сряда,
ако не излезе нещо непредвидено разбира се.
- Пристигаш или заминаваш?
- Заминавам.
След малко трябва да съм в Биариц, искаш ли кафе?
- Чии ще го дървиш в Биариц?
- Баща ми има рожден ден.
Прегърни го от мое име.
Едно кафе, ако обичате.
- Ще дойдеш ли в сряда?
- Не, ангажиран съм. А ти?
Разбира се. Ядосвам се, все оше нямам глупак.
Не е лошо да потърсиш, за да имам някой под ръка?
Не, но ще си помисля. Трябва да тръгвам.
Какво е това?
Това е за колекцията на баща ми . Хубава е нали.
18-ти век, със сигурност ще му хареса.
- Той колекционира черпаци?
- Има повече от триста.
Това го занимава откакто е в пенсия.
Интересно.
Да и обича да споделя това може да говори пред хора за хобито си,
- Да се занимаваш с историята на черпаците?
- Не Пиер.
- Идва ли в Париж понякога?
- Не, Пиер , не и татко.
Защо не ? Намирам хобито му за интересно...
- И искаш да го доведеш сряда вечер.
- Тoй какво ще търси там!
Как ме виждаш да поканя башата на най-добрия си приятел на вечеря за глупаци?
Да.
Ти май ме мислиш за мръсник.
Да.
Не бе шегувам се. Сериозното е че,
ниамам глупак за сряда и съм се паникьосал.
Добър ден, господине.
Извинете!
Благодаря.
Извинявам се паднала е когато си изкарвах папката.
Няма нищо, моля ви се.
- Сигурно я познахте!
- Моля?
Айфеловата кула.
Изцяло направена от кибритени клечки, точно 346.422.
- Вие ли я направихте?
- Да.
Едно от най-хубавите ми произведения.
- Имате ли и други?
- Дали имам други!
Говорех ви за проблеми относно издържливостта,
в едно произведение като това, това е големият въпрос:
проблеми със издържливостта.
Да започнем от самото начало,
какво представлява един висящ мост?
Ако ъгълът между клечките не е изчислен до 1/10 от градуса не става!
До 1/10 от градуса, давате ли си сметка!
За Конкорда, имах друг проблем.
- Сега един заплетен въпрос, за да се посмеем.
- Пристигнахме.
Кое според вас ме затрудни повече, Айфеловата кула или Конкорда?
Пристигнахме.
Така ли... вече!
Колко бързо мина времето, нали!
Свържете ме с Пиер Брошан, от името на Жан Кордие.
Пиер намерих един!
- Как е ?
- Световен шампион!
ВЕЧЕРЯ ЗА ГЛУПАЦИ
Превод oт френски: 6О6ОLITKO bogolito.data.bg
И така г-н от Оксер?
Да го духа Олимпик Марсилия, Да го духа Олимпик Марсилия.
Ще видиш в сряда, Оксер!
Глей' те го тоя тъпак!
Извинете ме Луизет.
Ама моля ви се свикнала съм.
Издателството Пиер Брошан, бих искал да говоря с г-н Пиньон.
На телефона.
Изчакайте така, свързвам ви с г-н Пиер Брошан.
- Г-н Пиньон?
- Да.
Добър ден обаждам ви се от името на един приятел г-н Кордие,
запознали сте се във влака, ако не се лъжа.
Да, точно така...
Той много ми говори за вас и бих искал да се срещнем.
Да се срещнем?
Франсоа Пиньон.
Той беше толкова слисан, беше си глътнал езика.
Ще се забавляваме яко.
- А Мишу, с кого ще дойде?
- С един колекционер на бумеранги.
- Браво на него.
- Изглежда е изключителен.
- Колко човека ще сме общо?
- Десет като смятаме Пиньон.
Това звучи доста обещаващо.
- Еь дееба...
- Какво ти става?
Кристин!
- Отмени ли вечерята си?
- Аа студено е! По дяволите.
Вечерата ти, отменили я?
Аз си мислех, че трябва топло, за бъбреците.
- Сорбиер каза лед.
- Успя ли да се свържеш с него?
В колата си е. Беше наблизо, всеки момент ще е тук.
Прекрасно.
Бих пиинал нещо. Едно уиски например.
От болки в бъбреците оглушава ли се?
Не не съм я отменил.
В състоянието в което си, искаш да отидеш на тази катастрофална вечеря ?
Не започвай пак. Тази вечеря ме забавлява, ако ти я намираш за гадна...
Не ми се цупи сега само, защото ми се забавлява.
Откажи се, остани с мен, напоследък нещата не вървят добре.
Промени си мнението, ела с мен,
ще се убедиш, не може да им се наситиш на тези вечери.
Неустоимо е да поканиш един нещастник, за да му се присмиваш.
Той не е нещастник, той е грубиян.
Няма лошо, те са тук затова.
Ще мина да пиинем в тях по едно и после ще вечеряме.
Ще ходите на ресторант?
Не един негов приятел организира голяма вечеря.
Ох, направо тръпки ме побиват. Коя да сложа?
Същата.
Не тази тук е по-червена. Слагам нея, тя е по-фентъзи.
Не трябва да си забравям папката с макетите.
Той иска да издаде клнига.
Книга за моите макети, представяте ли си!
Побързайте, ще закъснеете.
Не е истина, поканил си го тук?
Бих искал да го опозная преди вечерята.
Ще видиш, изглежда е уникален.
Нищо няма да видя, оставям ви сами, на четири очи, забавлявайте се.
- Къде отиваш?
- И мен ме чака вечеря.
Не горях от желание да отиде, но какво да се прави.
Вечеря с кого?
Това той ли е? Не искам да го видя !
Не, това е доктора.
- Сорбиер.
- Да, качете се докторе.
Добър вечер, докторе.
Аз ви оставям, бързо го оправете, че има много важна вечеря тази вечер.
Вечеря за глупаци, знаете ли как става?
Всеки поканен, идва с един глупак...
Кристин, моля те...
Глупаците не знаят защо са ги избрали
играта е в това да ги накраме да говорят,голям ташак е.
Това не ми е смешно, аз си тръгвам.
Приятна вечер, докторе.
Моля да ме извините докторе, извиках ви заради болки в бъбреците,
а не заради семеен скандал.
Мога ли да си измия ръцете?
Първата врата в ляво.
Когато бях студент, правехме безобразни купони.
Трябваше да поканим най-грозното момиче и присъждахме " златна палма".
Така ли, и аз сам го правил. Но е по-смешно с глупаци.
Изглежда ми много субективно.
Не, повярвайте ми, има такива безпорни глупаци, даже чакам един.
Ще видите, няма как да го объркаш.
Прекрасен сте.
Благодаря Луизет.
Приятна вечер... Опитайте се да сте неповторим.
- Той ваш приятел ли е?
- Не.
Имам приятели, които са глупави, но не чак толкова.
Избираме само шампиони, това е сериозно състезание.
- Къде ги намирате?
- Не е лесно.
Истински лов на хора. Гоначи ...
Пети прешлен.
Сериозно ли е?
Не, но ще трябва да анулирате вашата вечеря.
Дума да не става!
Не обичам да раздвижам когато е още топло, починете си, аз ще намина утре.
Тази вечер имам глупак от световна класа,
Умолявам ви, направете нещо, успокоително някакво...
Пликче с лед и почивка
ако ли не три седмици не ви мърдат да сте в легло.
Жалко нямам шанс.
Бележника ако обичате.
Телефона.
Как се казваше той?
- С какво се занимава?
- Работи в данъчното.
Опасно е, ако разбере защо го каните.
Няма проблем, внимаваме.
Никога един глупак не е разбрал, зашо сме го поканили.
Него го няма.
- Ей дееба!
- Какво?
Телефонен секретар. Опитва се да е забавен, направо е отчайващо.
"Вие попадате на тел.секретар на Пиньон, но той не е тук в момента,
след бипчето оставете съобщение, той ще ви се обади, закле'ам се!"
Вие сте наред да говорите.
- Не е ли прекрасен този?
- Изглежда доста уникален.
- Ето го и него.
- Не мърдайте аз ще отворя.
Аз съм Франсоа Пиньон.
На петия в ляво.
Пристига.
Оставям ви успокоителни, 2 хапчета, ако имате болки.
Изчакайте го, ще се посмеем.
Не, изчезвам.До утре.
Обадете ми се в къщи, ако има някакъв проблем.
До утре. Оставете вратата отворена.
Бих искал да ви помоля за една услуга.
Разбира се, кажете .
Не ме канете никога на вечеря, че ще се усъмня.
- Добър вечер.
- Добър вечер, господине.
Влизайте, отворено е.
Добър вечер, Г-н Пиньон, влезте, влезте.
Извинете ме, не ставам , защото съм се схванал.
Съжалявам,но ще се наложи да отменим нашата вечеря.
Аз ви съжалявам, никак не е смешна, бъбречната криза.
Абе много кофти... Какво ще правите следващата сряда?
Следващата сряда? Нищо.
Прекрасно.Приятелят при когото щяхме да ходим отново организира вечеря и ви кани.
Много учтиво от негова страна.
Изпуснахме ви днес, но няма да се повтори следващата седмица.
Но внимание, истинският бумеранг, автентичният бумеранг.
Не този от сергиите за туристи в Сидней и Канбера.
Първичният бумеранг,
този с който са се въоражавали гордите австралийски бойци...
Този именно бумеранг
има един полет,
едно движение във въздуха, когато е добре хвърлен
което бих описал като като невероятно.
Какво става, как си?
Не много добре, направо съм строшен. Трай моля те, много е тъпо.
Седнете моля ви...
Не,наистина няма да е възможно, тази вечер.
До 1/2 час сме на масата,имаш още време ако се почувстваш по-добре.
...кой може да обезглави кенгуру от 50 метра...
Ок, но не разчитайте много на нас, че ще дойдем.
Да, тук е ...
Много е симпатичен.
Има вид на победител.
Ако не мога тази вечер, ще го доведа другата седмица.
И така, как сте, г-н Пиньон?
Много добре, благодаря.
Попаднах на секретаря ви, преди малко, забавен е!
А да, опитах се да направя оригинален анонс .
Успешен е, още му се смея.
Всички ми говорят за него.
Имам даже приятели, които ме молят и на тях да го направя.
Въобще не ме очудва.
Вие имате ли секретар? Ако искате бих могъл...
Не благодаря няма нужда.
Само за минутка ще го направя.
Не, не добре си е така.
Може би малко тривиално за вас, но...
Наистина се радвам да се запознаем, г-н Пиньон.
Аз също г-н Брошан.
Откакто ми се обадихте в министерството, глупаво е да се казва, но...
съм сякаш в облаците.
Отначало си помислих, че е шега сигурно съм ви изглеждал глуповат.
Да... Не, вие сте идеален.
Вие, известен издател, бихте искали да публикувате книга за моите макети
и освен това ме каните на вечеря.
Вие ми променихте живота, г-н Брошан.
Колкото до издаването, все още е един евентуален проект.
Донесъл съм ви снимки на най-добрите ми произведения.
Прекрасно.
- Осем месеца усилия.
- Вижда се.
И вие ги правите вечер, след работа?
Вечер и почивните дни. Винаги, когато имам свободен момент.
- Женен ли сте?
- Да... всъщност, не...
Танкарвил.
Прекрасно! В края на краищата, женен ли сте или не?
Ами така да се каже, жена ми си тръгна.
С един приятел.
Случват се такива неща.
Един не лош тип , с когото се запознах в Министерството, .
Една вечер го заведох в къщи и тя го хареса.
Не разбрах защо и хареса, тъй като той не беше титан на мисълта.
Колко кибритени клечки според вас за едно такова произведение?
Как така не е титан на мисълта?
Ами пича с когото си тръгна, колко е тъп милия!
Хайде кажете едно число.
Ама колко тъп...
В същност искам, да кажа вие сте интелигентен в сравнение с вас той е?
Не обичам да съм груб,но в случая е заслужено, той си е направо тъп.
Господи!
Моля?
Не мога да повярвам, че жена ви си е тръгнала с един глупак.
Аз също!
Ама той е истински дебил, не говори за друго освен за уиндсърф.
Къде бихме могли да го видим?
Защо? Обичате уиндсърфа ли?
Много, аз съм направо запален по уиндсърф.
Ще си допаднете много, казва се Ж.П. Бенжамин,
но го наричат Глупаков.
Ще намерите номера му в указателя.
На Бенжамин, не на Глупаков.
И така, колко кибритени клечки?
2000.
Не 346 422!
Но, почакайте това не е всичко
колко туби лепило?
Ще ходим все пак на тази вечеря.
- Можете ли да вървите?
- Ще се опитам.
- Имате ли кола?
- Да.
Ако ме закарате, би трябвало да стигнем. Помогнете ми да се вдигна.
Напред.
Добре ли сте?
Лекичко само.
37.
Тубите с лепило.
Ще си изкараме една прекрасна вечер, г-н Пиньон, една мноооого хубава вечер.
Ох, извинете. Ударихте ли се??
Може би има нещо счупено!
- Какво правите?
- Обаждам се на един кинезитерапевт.
- Няма нужда.
- Ама той е един приятел, много е готин.
- Няма нужда.
- Най-добрият терапевт в Криводол.
Не го искам . Прибирайте се в къщи ще се оправя.
Няма ли да ходим на вечеря?
Няма да ходим. Представете си, вече не съм в състояние.
Оставете има секретар.
"Ние не сме тук в момента, оставете съобщение след сигнала".
Би могъл да бъде по-смешен, вашият анонс.
Аз съм, обаждам ти се да ти кажа, че няма да се прибирам тази вечер.
Смятам, че никога вече няма да се прибера.
Съжалявам,
че го казвам на секретаря , но така е по-добре.
Сбогом, Пиер.
Ще ви оставям.
- Имате ли нужда от нещо?
- Не.
Всичко е наред, довиждане.
Извинете ме,
забравих си папката.
Аз съм с вас г-н Брошан, от все сърце съм с вас.
Много балгодаря, довиждане.
Довиждане.
Какво бих могъл да направя?
Съвсем нищо, ще се оправя лека нощ.
Ако някой може да разбере това което ви се случва то това съм аз.
Бих искал да ме оставите на спокойствие.
И аз така казвах когато тя ме напусна и щях да умра от самота.
А пък вие освен това, имате и болки в гърба.
Никой не ме напуснал, това е един труден момент.
Тя ще се върне, можете да се прибирате във вас.
Тя ще се върне, и аз така казвах,
и вече две години тя трябва да се върне!
Ще си лягам, загасете като излизате.
Сигурен ли сте да не викам Морис, кинезитерапевта?
НЕ!
Ама той е голяма работа, а и не е скъпчия. Знаете ли колко взима той?
Аз съм пациент на проф. Сорбиер, шеф на отделение травматология,
нямам нужда от Морис!
Не знам как си върши работата обаче като гледам в какво състояние сте!
Аз съм в това състояние, защото ми паднахте отгоре!
Не знам защо говоря с този грубиян, майка му стара!
Жал ми е да ви гледам.
Приличате на кон, който е изпуснал препядствие.
Биха ви застреляли, ако бяхте на състезателната писта.
Изчезвайте оттук, г-н Пиньон.
Това ми мирише на пълна парализа!
Ако гръбначния мозък е засегнат, ще се парализирате задължително.
И тогава сте загазил яко...
- Обадете се на Сорбиер.
- Това вече ми харесва.
Какъв му е номера?
В тефтерчето там.
Бих искал да говоря с г-н Сорбиер, от името на Пиер Брошан.
Свържете ме с доктора, спешно е.
Ама, тук няма нкакъв доктор.
О, извинете ме, сбъркал съм номера...
Сигурно съм объркал реда,
написаното е направо нюню.
Абе, дреме ми затваряйте.
Да аз съм в тях.
Да тук е.
Не хич не е добре.
Има бъбречна криза. Гадното е, че не може вече и да се движи,
проснал се е на пода като чувал с картофи,
направо е подтискащо...
Абе вие с кого говорите, дееба?
Кой е на телефона?
Аа добре,
значи мога да ви кажа, много е зле.
Отгоре на всичко жена му го напусна,
това направо го прекърши, сърцето, бъбреците, всичко...
Абе я се спрете малко!
Трябва да затварям, изпуска си нервите.
Няма да забравя, довиждане.
Беше вашата сестра.
Аз нямам сестра.
Нямате сестра ли?
Попитах я: "кой е на телефона?" и тя отвърна: "сестра му."
По дяволите тоя се е обадил на Марлен!
Ама, тя не ви ли е сестра?
Това и е името бе: Марлен Сасор (неговата сестра;бел.прев)!
Ами аз откъде да знам, тя ми каза: "Марлен, неговата сестра", объркващо е.
Дайте ми телефона!
Бързо, по дяволите!
Тя знае, че сега е свободно, и сега като се юрне, тая е луда!
Само това ми липсваше сега, нимфоманка!
А така ли? Отгоре на всичко е и нимфоманка!
Свършихте ли?
Ако се обадя, тя няма да ме остави на мира.
Кажете й че жена ми се е върнала!
Побързайте за Бога!
Жена ми се прибра, всичко е наред.
Неее, това трябва да й предадете!
Моля.
Марлен Сасор.
Марлен Сасор ли е?
Пак съм аз.
Обаждам ви се да ви кажа, че г-жа Брошан се прибра.
Да току що.
Тя е добре, г-н Брошан е добре, абе всички са добре.
Дали още има бъбречна криза ли, да, но го приема без проблем.
Добре дочуване!
Не не съм един от неговите приятели, той се интересува от макетите ми.
Да, правя репродукции от кибритени клечки
на шедьоврите на човешкия гении.
Мостът на Танкървил, Голдън Гейт...
- Ама на нея не и дреме!
- Съвсем не, това й харесва.
Не ми задържай телефона!
Съжалявам , но трябва да затварям,
вика ме, а и състоянието в което е, страх ме е да го оставя сам...
Т'ва не е истина!
Ама как така жена му не се ли върна?
АМА как така?
Дали се е прибрала... Но... тя пак излезе.
Не, не си е тръгнала пак, а излезе Секундичка, за...
за да изхвърли боклука.
Ама какви ги разправя тоя!
Телец... Телец с асцедент Близнаци...
- Ама аз не лъжа!
- Ок, стига толкова!
Пристигам!
Тя затвори.
Каза "пристигам" и затвори.
Дайте ми го тоя телефон.
Съжалявам, направих се на отворен и спокоен не знаех, че
тя е толкова обидчива.
Ти ли си скъпи. Оставям кучетата при брат си и пристигам.
Недей да оставяш кучетата никъде.
Жена ми ще се прибере, не смей да идваш.
Не искам да те наранявам, но ми се струва, че тя няма да се върне.
Знаеш ли какво мисля? Тя се е върнала при Люблан.
От к'ъв зор ми говориш за Люблан!
Той е една изпята песен, на нея не и пука за него.
Казвам ти, че не е заминала с никой.
Остани си във вас, ясно?
Не ще и да ме чуе, тая кукувица.
Бихте ли ме оставили, г-н Пиньон, имам нужда да съм сам.
Тръгвам си.
Искате ли да ви помогна, за да стигнете до стята си?
Заведете ме до канапето.
Полека.
Гледайте пред вас.
- Всичките са еднакви.
- Моля?
Ами без да искам, чух. Стана ми ясно, че тя е заминала с друг.
Не е заминала с никой!
Абе тя и моята не е заминала с никой, защото
Ж.П.Бенжамин или никой, е все двеста,
но тя все пак си замина с него.
Май, че вече си казахме довиждане, струва ми се?
Изчезвам...
Донасям ви малко водичка за хапчетата и изчезвам.
Онзи другия, ваш приятел ли е?
Абе ти ще ме оставиш ли на мира?
Папката ви!
Помолихте ме да ви разкажа живота си, ама аз не ви казах:
"Оставете ме на мира."
Сбогом г-н Брошан.
Люблан ми беше най-добрия приятел. скарани сме от две години.
Доволен ли сте?
Защо сте скарани? Заради жена ви ли?
Аз я откраднах от него.
Той живееше с нея, а тя го заряза заради мен.
Бяха написали един роман заедно, дойдоха да ми го предложат.
И какво?
Аз взех и двете: романа и Кристин.
Страшничко звучи.
Всички, които карат уиндсърф си приличат.
Аз не карам уиндсърф, оставете ме на мира!
Ама преди малко ми казхте...
Не достатъчно, за да открадна жената на ... Ама и аз к'ви ги плещя само?
Сега вече любопитството ви задоволено ли е?
Защо не му се обадите?
На кого?
На него, за да знаете дали тя се е върнала при него.
И к'во да му кажа: "При теб ли е жената, която ти откраднах?"
Абе поне ще сте наясно.
Аз се обадих на Ж.П.Бенжамин и го питах: "Ти с Флоранс ли си тръгна?"
Той ми отвърна да, и затвори. И аз бях наясно.
Искате да му се обадя?
Вие?
Аз ще се обадя и ще му кажа:
"Аз съм един приятел на г-жа Брошан, знаете ли къде мога да я открия?"
Той няма да се осъмни нито за миг.
Само се опитвам да ви помогна.
Тя със сигурност не е в тях. Бих искал да си почина.
Е, аз не настоявам.
Лека нощ, г-н Брошан.
Ако ви кажа какво да говорите, смятате ли, че ще се справите?
Понякога ми се струва, че ме взимате за някой олигофрен.
Разбира се,че мога да го направя, какво трябва да кажа?
Може да си послужите с книгата, която двамата са написали.
Търсите Люблан и сте продуцент на филми.
Чели ли сте романа, искате правата върху романа.
Идеално е.
И накрая на разговора, гом питате
- Къде да намерите неговата помощничка.
- Каква помощничка?
Жена ми бе! Нали ти казах, че той е написал книга с нея!
Точно така, извинете ме.
- Никога няма да се получи.
- Напротив, ще се получи.
Абе не е просто, ама разбрах.
Много е просто! Вие сте продуцент, OK?
Имате продуцентска къща в Париж.
Не Париж, той познава всички. Вие сте чужденец.
Американец, германец?
Белгиец! Прекрасно белгиец!
Защо белгиец?
Защото така е най-добре.
Вие сте белгийски продуцент, чели сте романа
И бихте искал да купите правата за кино.
Книгата, иначе хубава ли е?
Много зле, ама няма значение?
- Е това малко ме притеснява.
- Защо?
Ако книгата е лоша, защо да купувам правата?
Г-н Пиньон, вие не сте продуцент?
Ама не съм ли.
И освен това не сте белгиец?
И вие не се обаждате, за да купите правата,
а за да разберете къде е жена ми.
Оо много е сложно и заплетено, и ужасно интелигентно.
- Кой му е телефона?
- 01 4 7 45...
Аз сам ще го набера.
- Той се казва Жуст("само" бел.прев.)Люблан
- Ама той, няма ли си малко име?
Абе нали току що ти го казах: Жуст Люблан.
Люблан, му е фамилията а Жуст, малкото му име.
Г-н Пиньон, вашето малко име,
е Франсоа, нали така?
При него е по същия начин, неговото е Жуст.
Айе и без т'ва изгубихме много време.
В романа жена ми се е подписала с моминското си има: Кристин Лю Гирек.
А, така ли тя бретонка ли е?
Моля ви, концентрирайте се.
Извинете ме.
Не забравяйте да го попитате, къде можете да намерите
Кристин Лю Гирек.
Дава свободно. Ще включа високоговорителя.
- Вие сте.
- Чакайте да си приготвя белгииския акцент?
Не.
Бих ли могъл да говоря с г-н Люблан, Жуст само веднъж?
На телефона.
Добър вечер, г-н Люблан, Жорж Ван Брюгел е на телефона.
Извинете, че ви притеснявам в толкова късна доба.
Аз съм продуцент, нали, и аз пристигам от Белгия, нали,
и съм заинтересован от вашия роман...
"Малкото цирково конче".
Бих искал да обсъдим закупуването на правата върху романа ви.
Т'ва майтап ли е?
Съвсем не, защо пък майтап?
- Етиен?
- Моля?
Спри с глупостите си, познах те.
Много грешите.
Аз не съм Етиен, аз съм продуцент.
Коя продуцентска къща?
Моля?
Как се казва продуцентската ви къща?
"Филмите от Равно поле".
Точно така, млада къща но много бързо развиваща се.
Вие се интересувате от моя роман?
Много заинтригуван даже.
За телевизията или за киното?
За киното г-н Люблан, за големия екран,
не за малkaта капандурка!
Само да ви предупредя, че бих искал сам да направя адаптацията.
Няма никакъв проблем, само трябва да знаете,
че не разполагаме с големи средства,
но ако не сте много лаком...
Паричните въпроси ще обсъдим по-късно.
Кога бихме могли да се видим...?
- Ван Брюгел.
- А жена ми!
Ще ви звънна утре и ще си направим среща, разбирш ли.
- Става!
- До утре, г-н Люблан.
И хоп имаме ги правата!
И при това не скъпо, а! Направо си потегли, пича.
А жена ми бе?
Какво?
Тоя забрави за жена ми!
Прави се на интересен 5 мин., и накрая забрави жена ми!
Груба грешка!
Малии това надминава всичко.
Голяма глупост направих.
Тука вече тотално се осрахте.
- Ей ся ще му звънна отново.
- Дайте ми го тоя телеон.
Ще му кажа: " Между другото къде бих могъл да намеря вашата помощничка,
"Кристин Лю Гирек?"
Абе я ми върнете телефона.
Жалко поне щяхме да сме, наясно.
Ще му кажете ама точно:
"Между другото, къде бих могъл да намеря Кристин Лю Гирек?"
Нито дума повече.
Един пич с отвратителен акцент.
Ван Брюгел. Продуцентската му къща, е "Филмите от Равно поле".
На мен също нищо не ми говори.
Почакай, звънят ми на другата линия.
Извинете, че отново ви притеснявам, пак съм аз, г-н Ван Брюгел.
Точно говорех с моя агент.
Ще ви звънна след малко, кой е вашия номер?
01, 45, 90, 56, 03
- Затвори.
- Не бе аз дръпнах кабела, тъпак.
Ама как така, тъпак ?
Дадохте му моят номер.
Ами той ме попита къде може да ме намери!
Ама вие май не спирате никога?
Извинете ме, но се обърках. Опитвам се да разбера, но...
Световна класа.
Дори може да се каже световен шампион.
Звъни.
А така той е и доволен! Звъни и тоя е доволен.
Той звъни сега, няма да отговаряме?
"В момента не сме в къщи, оставете съобщение след сигнала."
Пиер, Жуст е на телефона.
Тъкмо се питах какво прави един продуцент във вас,
и после се досетих, че искаш да знаеш къде е жена ти.
Ако е така,попитайте ме директно и без акцент. Чао.
Жуст? Аз съм. Къде е тя?
От две години чакам този момент, и въпреки това не съм доволен.
Даже по-скоро те съжалявам .
Не ти искам кой знае какво, кажи ми дали тя е у вас .
Не, не е тук. Обади се само да ми каже, че те напуска,
беше много объркана.
- Каза ли ти къде отива?
- Не.
Къде може да е отишла, по дяволите?
Боли ама е гот, а?
Знам, че си го преживял това, но аз освен това имам бъбречна криза.
Без майтап!
Ако ме видиш, няма да ти е до смях, сгънат съм на две, жалка картина...
Да мина ли да те видя?
Много си учтив, не се притеснявай, предпочитам да остана сам.
Лека нощ и благодаря, още ведъж.
Не си длъжен да го правиш, обаче, ако тя ти се обади пак...
Ще ти звънна обещавам.
Благодря ти.
Не заслужавам приятел като теб, наистина.
Бихте ли ми подали тефтера, ако обичате?
Оставете тази бележка на вратата.
Взех успокоителни,
и спя,
не искам да виждам никой тази вечер.
- Надявам се да ме остави намира.
- Искате ли да я изчакам?
- Ще ви направя заслон.
- Не и така много направихте.
Зная, че не бях на висота по телефона,
и съжалявам, толкова исках да ви помогна.
Помогнете ми да стигна до леглото си, не ви моля за повече, само това.
Ако нямате настроение, обадете ми се, ще дойда на часа.
Не!
Знаете ли какво ми липсваше когато мойта ме напусна?
Приятел, който да ми държи ръката.
Довиждане, г-н Пиньон.
Г-жо Сасор, тъкмо щях да сложа това на вратата заради вас.
Аз говорих с вас по телефона.
Телецът с асцедент Близнаци!
Търсех доктора, но попаднах на вас.
Разбрах, че сте му била гадже.
Негово гадже ли?
Съжалява, но ситуацията е много сложна. В същност, положението е следното:
жена му го напусна, но на него не му пука, много е добре даже.
Много е щастлив, спи в момента и не иска да го притесняват.
Ясен ли бях?
Да много ясен...
Ще му кажа само две думи!
Марлен!
Позволете ми да ви наричам Марлен?
Да моля ви се.
От скоро го познавам, но го разбирам.
Ще ви дам един съвет.
Цялата съм в слух.
Изчакайте малко.
Жена му си замина, но не се втурвайте.
Останете си нежната любовница, забавна както си ви представям,
бъдете "жартиери и щампанско", ако се сещате какво имам в предвид.
Продължавайте да го виждате, както преди 3, 4 пъти в седмицата.
Разсейвайте го и чакайте своя час. Ако е писано да дойде, ще дойде.
Казал ви е, че ме вижда 3, 4 пъти в седмицата?
Даде ми да разбера, че би ви виждал всеки ден ако можеше.
Доверете ми се, не настоявайте приберете се в къщи така е най-добре.
Имате право, по-добре е да не го будя сега.
Браво, Марлен! Позволете ми да ви предскажа:
скоро ще ви звънне на вратата с огромен букет цветя.
Вие ли трябваше да вечеряте с него тази вечер?
Откаде знаете? Говорил ви е за мен?
Да, но дори и да не беше щях да ви позная.
Евала на мен!
Видях, че свети под вратата, и реших, че не спите.
Ама вие още ли сте тук!
Благодарете за което на небето!
- Защо?
- Имахме посещение.
- Кой?
- Лудата!
Марлен?
Току що си излезе, иначе щеше да счупи вратата на стаята ви.
Но вие имате щастието да познавате един г-н, който каза:
"няма минаванка."
Успяхте да разкарате Марлен?
Не искам да звучи нескромно,но го направих много деликатно.
Съчетах твърдостта с деликатност, и тя се оказа навън.
Скоро няма да я видите отново.
Толкова по-добре.
Жалко,
защото между нас, тя наистина е сладка.
Тя какво работи?
Пише.
И тя ли, ама вие май спите с всичките си автори, а?
Ама да го духате, драги мой.
Това не ме засяга де,
но ще ви кажа какво мисля: не е хубаво така.
Винаги съм бил верен на жена си.
При все, че не липсват възможности в Министерството.
Бих искал да ме оставите на спокойствие сега.
А стига бе, оляха се тая вечер!
Кой е?
Г-н Люблан.
- Аа, дойде все пак.
- Не ми се искаше да те оставям сам.
Той не беше сам
И добре се погрижих за него. А, г-н Брошан!
Много добре. И щяхте да си ходите май, г-н Пиньон, нали!
Тръгвам.
Оставям ви моята папка, за да се разсеете.
А нема нужда.
Това са конструкции от кибритени клечки.
Танкарвил,едно от най-големите ми произведения.
Жуст не е дошъл да говорим за макети!
А добре, извинете ме.
Вземете си папката. Нямам нерви за това.
- Какво става с теб?
- Все същото, пиша.
Но не се притесявай, имам си издател.
И какво пишеш?
Ще говорим за това по-късно. Нямам добри новини за теб,
тя ми се обади току що.
Колебаеше се дали да се върне, или да направи голяма глупост,
опитах се да я убедя да се върне,
обаче...
Каква глупост?
Опасявам се, че е отишла при Мано.
Паскал Мано, от рекламата,
в момента сигурно е при него!
- О, не!
- Не, ама да.
Сваля я от много време, досега му устояваше, но...
Аре бе, ти още ли си тука?
Да, не само ги подреждам хронологично...
Ще си ги подреждате във вас.
Но защо Мано? Това е възможно най-лошия вариант!
Може би именно затова точно него е избрала.
Тя ти е сърдита, знаеш ли.
Тя луда ли е да избере най-противния кавалер.
Ами моята, която избра един глупак!
Абе вие ще ни оставите ли на мира, най-сетне!
Тръгвам си, г-н Брошан.
Къде живее тоя мръсник?
Има една гарсониера в Париж,
но за да научим адреса...
Приятна вечер, г-н Люблан.
Трябва да е много трудно,
направо не виждам, кой може да ни помогне.
Приятна вечер, г-н Брошан.
Абе, мама му стара би трябвало да можем да го намерим, тоя адрес.
Той е проверяван Мано.
Ако е този с рекламата, проверяван е, видях му досието.
Шевал (коня бел.прев.),един приятел го, проверяваше.
Сигурно ли е че има гарсониера в Париж,
но тя не е неоткриваема. Е, поне за нас не е.
Айде, приятна вечер, г-н Брошан.
Върни го тука, бързо!
Г-н Брошан, би искал да говори с вас.
Простете моята нетактичност, Франсоа малко си изпуснах нервите.
Признавам, че се почувствах доста наранен,
сдрах си гъза, за да я разкарам оная лудата, а вие не ме бръснете...
- Извинете, искате ли едно питие?
- Не, благодаря.
споко няма да ви ги показвам, само ги подреждам,
няма да ви досаждам с моите неща.
Но, съвсем не ми досаждате...
Той прави едни изключителни постройки от кибритени клечки.
Наистина ли?
Първата ми творба, 343 клечки,
- Малко е грубичко де.
- Изглежда много обещаващо.
И това не е всичко!
Вие бихте могли да ни намерите адреса на гарсониерата нали.
Трябва да се обадя на Шевал, но в този час малко ми е неудобно.
Той би трябвало да гледа мача, не е най-удобния момент да му звъня.
- Eдна петролна сонда.
- Страшна е. Видя ли?
Да.
Знаете ли как я нареках?
Красивата сонда! Заради американската актриса, Бо(фр. красив/а) Дерек!
Красива сонда, Бо Дерек!
Ако знаете колко сме се смяли, в работата!
Жена ми при най-големия перверзник на Париж,
моля ви, обадете се на Шевал!
- Чакам да дойде полувремето.
- Защо?
Ако е по време на мача, ще е много нервен.
- Кога е полувремето?
- Най-добре да гледаме мача.
- Имате ли телевизор?
- Абе сега няма да ти седна да гледам мач!
- Олимпик Марсилия срещу Оксер...
- Дреме ми!
Има един телевизор в малкия хол.
Давай Оксер!
- Абе тоя не е ли малко тъпичък?
- Именно затова съм го поканил.
- Не ми казвай, че това е пак...
- Абе ужас.
Това е твоят глупак за вечерята?
Не мога повече.
- Не е смешно.
- Като те гледам с твоята бъбречна криза
и твоята любовна мъка която е в ръцете на тоя...
Не продължавай ако обичаш.
Когато тя ми каза, че те напуска, въобще не се зарадвах,
обаче като си те представя цяла вечер с този глупак...
О, мамка му!
Не мърдай.
А, така браво!
Пиньон!
Ей сегичка!
Оксер вкара гол! Полувремето е след минутка...
- О тя се е прибрала?
- Франсоа Пиньон, Марлен.
Кого изгонихте, преди малко?
Марлен!
В момента е пред вас, самата Марлен. Кого изгонихте преди малко?
Ако си дошъл да се хилиш, по-добре се връщай във вас.
Извинете ме.
Тази, която изгонихте, русокоса с бежав дъждобран, ли беше?
Вие ми казахте:"Оная лудата пак всеки момент ще цъфне!"
Видях да пристига една жена и си рекох: "Това е тя, това е лудата!"
Той за кого говори?
Опа сетих се.
Какво и казахте?
- На кого?
- На жена ми!
Амиии, нищо!
Тя се връща, говорите и 5 мин., и тя побягва тичешком.
- Какво й казахте?
- Аз я взех за истеричката.
Помислих си, че е зарязала кучетата, и идва да направи мазало.
Но за кого говори той?
Бъди мила и се прибирай, имам сериозен проблем за решаване.
Пиер, чуй ме.
Моля те, върви си.
Аз пристигам с трите си кучета а ти искаш да ме изгониш?
Един съвет от мен тръгнете си, защото става лошо.
Тръгвай си бързо, Марлен! Бързо!
Бегайте, това енай-доброто в момента .
Тоя е изгонил жена ми.
Съжалявам, г-н Брошан.
Тя се е върнала и той я е изгонил. Засили я право при Мано.
Допуснах грешка, но не съм отговорен за нея,
без значение кой се е объркал.
Марш да те няма.
Имаме нужда от него. Обадете се на Шевал.
Не искам да го виждам повече, да ми се маха от очите.
Съжалявам много, ще ми се в дън земя да потъна.
Исках да ви помогна.
Дойде полувремето, трябва да се обадите на Шевал.
Ще изкупя греха си, г-н Брошан само ми кажете да звънна на Шевал...
Кажи му, мисли за Кристин трябва да я махнем оттам!
- Кажете ми да му се обадя.
- Аиде бе кажи му.
Звънете му.
Благодаря, г-н Брошан!
Всичко ще се оправи, ще видите, всичко ще е ток и жица!
Люсиен как си? Франсоа е на телефона.
Как е тази вечер, г-н Оксер?
Първо не съм роден в Оксер, а второ 2 на 1 има още шанс.
Имало още шанс? Егати глупака! 2 гола за 5 мин. и имало още шанс!
Ама те са като стойки тия от Оксер, абсолютни тънкопишковци, духачи!
На кого му накъсаха шортите в Бордо, миналата седмица? На Оксер?
В гъза на Олимпик., в гъза на Люлю.
Я се шибай бе.
Не, ти ходи се шибай!
Ебати тъпака е тоя!
"Давай О.М.!" Да го духа О.М.
Ебати нещастника!
О, пак ще му звънна.
- Тоя няма равен.
- Така е от часове.
Споко няма проблем, пак ще му звънна. Все се псуваме, но иначе се обичаме.
Обаждам ти се за една услуга.
- Добре, но при едно условие.
- Казвай?
Ако се извикаш:"Давай О.М."!
Искам да го чуя: "Давай О.М."
Хайде бе пич.
Давай О.М!Давай О.М.! Давай !
За вас го правя, Пиер, само заради вас.
Явно нещо сериозно ще ми искаш!
- Да важно е.
- Слушам те.
Ти ли се занимаваш с досието на Мано рекламодателя?
Да.
Бих искал да ми дадеш адреса на гарсониерата му.
Не си негов тип да знаеш.
Моля?
Той ги харесва с по-големи цици и по-малко косми на лапите.
Ей голям веселяк е.
Сериозно, трябва ми адреса.
За какво ти е адреса на неговата шибалня?
За един приятел, който смята, че жена му е там.
При Мено?
Жена му е при Мено? Горката!
Е, ясно ти е защо ми адреса му.
Дали разбирам?
Виждал съм го в действие.
Щом съзре някоя фуста, и полудява!
Егати свинята!
Оо, стига вече.
Познавам ли го твоя балък?
Не, не смятам. Данъчните проверявали ли са ви?
Абе не го познаваш. Бързо дай адреса.
Сега не мога да ти го кажа, утре ще го имаш.
Няма да чакам до утре!
Моля те, спешно е, вземи го присърце.
Можеш ли да отскочиш до Министерството сега?
Сега? А, мача?
Ще го запишем и ще гледаме второто заедно.
Шарлот ме помоли да запиша фигурното пързаляне, тя отиде при майка си.
Ще ти го запишем, бягай. Направи го за мен.
Е, голям дразнител си, даже не съм вечерял още!
- Ще хапне нещо тук!
- Приятелят ми те кани на вечеря.
Не го знам аз тоя твой, рогоносец!
Много е симпатичен. Тъкмо няма движение в момента.
Уф, голяма си досада.
Нали, казах:"Давай О.М."!, Люсиен.
На кой адрес си?
Улица "Университетска" N9, петия етаж в ляво.
До след малко.
Ок, чакаме те.
Готово, г-н Рогоносец! Исках да кажа, г-н Брошан.
Хич не беше лесно, но успяхме!
Как си?
Да хапчетата ми помогнаха.
Трябва да запишем мача на тоя устатник.
Въобще не е устатник, той е най-добрия данъчен иснпектор.
Ако го пуснете в един такъв, апартамент, големи поразии ще направи.
Не е много добра идея да каниш данъчен в къщи.
Нали се предполага, че съм ви приятел, няма да вземе да се развихри тук.
Вие не го познавате, би проверил и майка си.
Това имитация ли е?
Ако нямате какво да криете,
ако всичката покъщина е законна, няма да има проблем.
С какво ще го гостим?
Имам полуфабрикати, и яйца.
Ще му направя един хубав омлет.
- Помогни ми.
- Внимавай с кръста.
Къде ще го вкараме?
В стаята ми. Всичко слагаме в стаята ми.
Бъди мил, Жуст и без това не ми е леко.
Един глупка ти взима зрялата жена а ти се потиш с данъчни,
не е истина направо?
- Какво е това вино?
- Ротшилд 78.
- Вино което мирише на пари.
- Ами само такова имам.
- Някакво обикновено, нямаш ли?
- Не, нямам.
Цял живот съм работил, за да не пия обикновени вина.
Вината ми са скъпи, ако Шевал е жаден, да пие вода.
- Той ги познава вината, Шевал?
- О, да познавач е!
Отворили сте му една хубава бутилка, ще оцени жеста.
Чуваш ли, Пиер? Имаме си голям проблем.
Ей, сега ще ти го реша , проблема, само гледай.
Познавач е.
Слагам му оцет в виното Ротшилд.
Това е номера, ако искаш да направиш от добро вино пикня.
И готово! Голямото вино е отврат вече!
- Опитай!
- А не, ти си го опитвай.
Не благодаря.
Старнно е... Но ми се струва, че му дава плътност.
- Егати!
- Не е по-лошо, а?
- Даже ще е по-добро.
- Със сигурност.
Я да видя...
Добре е да го знаеш тоя трик.
Така трябва да стане.
- А не, не.
- А да, да.
- Тоалетната!
- Там долу.
Идеално.
Шевал!
Петия в ляво.
- Как сме?
- Бива.
- Идва!
- Отивам.
Няма да го караш да пие това, нали?
Люсиен Шевал... Пиер Брошан, Жуст Люблан.
Г-н Шевал, благодаря ви, че го взехте присърце...
- Не говорете!
- Моля?
За мача не ми казвайте нищо.
Няма, Оксер изравниха но повече ням да ви кажа.
- Оксер са изравнили?
- Не бе базикам те.
Ах ти гадняр такъв!
Голям е глупак, нали?
Ама к'ва физиономия като му казах, че са изравнили!
Вижте го колко е доволен само! Това му е за цяла вечер!
Г-н Шевал, нямаме време, взех те ли адреса?
- Това е човека, за който ти говорех.
- Аа да...
- Да бе, да.
- Адресът е тук.
Умирам от глад.
Направил съм ти омлет с меродиики, пръстите ще си оближеш.
Само аз ли ще ям?
Ние вече вечеряхме. И така, гарсониерата?
Проверявах един Брошан преди 3 години.
Мишел Брошан. Роднина ли ви е?
Не е изключено. Къде живее?
В затвора, накиснах го за 5 години.
Много симпатичен, имаше хубав
апартамент като вашия,
който беше поставен под съдебен запор.
Къде е шибалнята?
За да я намерим ще е доста заплетено. Доста имоти има.
Много кинти има в рекламата!
А, вие с какво се занимавате, г-н Брошан?
Издателството.
Много добре върви, нали?
Бъдете така добър, г-н Шевал адреса.
Улица Свети Жам, а не, там му е основното жилище.
Къде е това любовно гнездо?
И опала един хубав омлет с меродиики!
Благодаря Франсоа.
Това е едно домашно винце... малко остричко, може би,
но от сърце. На добра цена го взех.
Я да видим омлета...
Какво има?
Прекрасен ти е омлета.
Голям шегаджия. Благодаря, Люсиен.
Лек, вкусен.
Сложих му наколко капки бира докато бърках яйцата...
Адреса, по дяволите!
Ул. "Линкълн", не, това му е офиса.
Ул."Стария храм",
и това не е.
Да не са ви ограбили наскоро?
Не, защо?
Има следи по стените,
все едно са махнали картините.
Всичко вижда! Страшен е нали? Върха си, Люсиен.
Дошли сте да му помогнете или да го проверявате?
Дошъл е да помогне! Нали, Люсиен?
Побързай да намериш гарсониерата виждаш, че човека е напрегнат.
Горкия, г-н Брошан...
Тоя Мано е голяма работа.
Както казват на село: "Петела е пуснат, криите си кокошките."
Ето го: бул.М. Бар Знаех си, че е в гората.
Бул."М.Бар" N37,
- В Нойли.
- Браво Люсиен.
- Тръгвам.
- Трябва да сте сигурен, че е у тях.
Няма да нахълташ без да знаеш, че жена ти е там!
Няма да ви отвори, много е недоверчив.
- Ще мина с касата, барабар.
- Не е толкова лесно.
Добре де, отиваш, чупиш вратата и тя не е там,
- Какво правиш?
- Ако му се обадим?
Ще питам дали жена ми е там,
а той ще отвърне: "Да, тук е под завивката!"
Под завивката! Под завивката!
Ще престанете ли?
Тук е имало нещо май, тук е имало нещо.
Личи си по прахта наоколо.
Казах ви, чудесен професионалист е.
Браво Люсиен!
Караш ме да се изчервявам, Франсоа.
Недей да скромничиш, и други нарушители си хващал.
Да си гледат работата, имаме адреса, да отидем двамата!
Бъдете снисходителни, спрете за малко поне.
Мисля, че имам идея, Пиер. Чуваш ли ме?
Трябва да го изплашим, за да го изобличим.
Но как?
Казваме му, че знаеш, и пристигаш, за да го потрошиш.
Може даже да му кажеш, че с три мутри.
Не лоша идея.
Ако жена ти е там, той ще я изгони, ако ли не ще се разбере.
Много умно, страшна тактика.
Кой ще му се обади? Не и аз, ще ме познае по гласа.
Мен също ме познава.
Аз пък прекарвам по цели дни с него, точно в момента.
Усещам, че ще имате нужда от мен.
Само той може да го направи.
Готов съм. Хайде, тъкмо съм във форма.
Добре ще му обясним и няма да има проблем.
Ще видиш как няма да има проблем с него.
Искам само да помогна, но ако не искате, няма да се натискам.
От чие име му се обаждаме?
Трябва да се обадим от името на някой, който може да му има номера.
От името на Ж.П.Русан,партньорът му, те си джитката все заедно.
Обаждаме му се от името на Русан.
Защо той сам не се обади?
Защо ще кара друг да се обажда? Ще се усъмни.
Не може да се обади, в самолета е.
Той пътуваше за Л.А., Мано ми каза.
Идеално!
Обаждаме са от името на Русан, който не е успял да му се обади.
Прекрасно!
- Разбрахте ли стартегията?
- Много е ясна даже.
Трябва да го накараме да повтори.
Знам какво говоря. Трябва да го накараме да повтаря!
Седнете, и повтаряйте след мен:
Обаждам се от името на г-н Русан, той има спешно съобщение за вас.
- Ок.
- Не! Повтаряйте!
Аз съм Мано, вие ми се обаждате, повтаряйте.
Да бе разбрах.
Моля ви повтаряйте точно дума по дума.
Обаждам ви се от името на г-н Русан...
Много добре.
Той има съобщение за вас.
Идеално е нали?
Почакайте, това не е всичко. Добавяте:"Брошан знае."
- Ок.
- Повтаряйте!
Аре де разбра, да не е чак толкоз тъп!
"Брошан знае всичко."
Мано отговаря: "Какво?", а вие: "Той знае и идва у вас".
Ако попита :"Кой е на телефона?", отоговаряте:
"Приятел на Русан.
"Помоли ме да ви кажа, че Брошан пристига."
Идва и води три мутри със себе си.
Отвътре му идва, а?
- Номера е да повтаряш като папагал.
- По-добре не може и да е.
Може би ще е добре да поимпровизирам малко?
Не, в никакъв случай!
Ама не викайте така, плашите ме.
Повторете точно това което ви казах, разбрахте ли?
Айде стига сме губили време.
Какъв е номера му?
01 4 7 4 7 39 63.
Започва се!
Страх ме е.
- Споко, стратегията е перфектна.
- Не стартегията ме плаши.
- Дава свободно!
- Включете високоговорителя.
Да се надяваме, че още не са се отпочнали.
- Защо не вдига?
- Може би си има друга работа.
- Паскал Мано?
- Да.
Звучи ми изморен, не е на хубаво.
Не е на хубаво.
Извинете, че ви притеснявам,
обаждам ви се от името на Ж.П.Русен.
Да?
Той имаше съобщение за вас.
Слушам ви.
- Брошан зане всичко.
- Какво?
Брошан зане всичко, и идва да ви потроши.
Браво, Франсоа.
С кого разговарям?
Приятел на Русан съм.
Каза ми да ви предам, че Брошан пристига у вас.
Пристига с три мутри у вас.
Абе тоя болен ли е, аз не съм с жена му!
Не сте с г-жа Брошан ли?
Не, тя се отказа.
Русан ми каза друго,
а именно: "Той е с г-жа Брошан".
Пълни глупости,
аз съм с жената на данъчния ми инспектор.
Моля?
Един глупак, който ме разследва от месеци. А пък аз сега
опъвам жена му, не съм с г-жа Брошан.
Извинете, мога ли да ползвам телефона ви?
Заповядайте.
Тя беше на пазар следобяд близо до Шампс Елизе.
Казах й: "Шарлот, би ли занесла това на г-н Мано?"
И ето го резултата.
Добър вечер, г-н Мано.
Бихте ли бил така добър и да ми дадете г-жа Шевал?
Познахте ме г-н Мано. До утре в 9 часа, както обикновено.
И започваме всичко от начало.
Моля ви, дайте ми жена ми.
Шарлот? Не ми обяснявай нищо.
Искам да се махнеш оттам на часа.
Моля? Много ясно, че ще се облечеш
задължително се облечи!
Не съм сам.
Не мога да говоря сега, ще се обясняваме в къщи.
Шарлот, записах ти фигурното пързаляне.
Какво е това вино?
Малко е остричко, а?
Ще се издрайфам. Къде е тоалетната?
Първата врата в ляво.
Казах ляво, Пиньон.
Много е интересна тази стая.
Да служи ми за килер, там хвърлям стари вехтории.
- Не ми дреме въобще.
- За кое?
Тука мирише, яко на укрити данъци, а на мен не ми пука!
Трябва да се съвземеш. Прибери се, вземи един студен душ.
Искаш ли записа на мача?
Не ми е до футбол тази вечер.
- Довиждане, г-н Люблан.
- Довиждане, г-н Шевал.
Довиждане, г-н Брошан.
Благодаря ви за услугата.
Моля ви се, ще се видим съвсем скоро.
Ще ви проверявам. Тука нещо не е наред.
Бързо се съвзема, а?
- Къде ли може да е тя?
- Прибирам се може да звънне у нас.
Благодаря.
Довиждане, г-н Пиньон.
Всички ли си тръгват?
Вие също можете да си, вървите г-н Пиньон.
Да аз съм.
Аз съм съпругът на г-жа Брошан. Случило ли й се е нещо?
Не?
Коя болница!
От полицията са, претърпяла е катастрофа.
- Сериозно ли е?
- Не, според ченгетата,
е лека травма, но ще прекара нощта в болницата.
- Мога да ви закарам, ако искате.
- Няма нужда, благодаря.
Пиер, аз съм...
Пиер, знам, че си там.
Не е хубаво това което правиш, никак не е хубаво...
Беше казал, че ще напуснеш жена си, а погледни как се държиш с мен.
Отговори ми, не ме зарязвай така,
не се чувствам добре.
Умолявам те, вдигни, ако не способна съм да направя някоя глупост.
Жена му е претърпяла катастрофа, той тръгва за болницата.
Катастрофа?
- Не е серизно май...
- Пада му се.
Не е хубаво да се говори така.
Напротив, пада му се на тоя мръсник,
и ето: жена му е в болница, а аз ще се метна от прозореца.
Не правете така, влезте му в положението.
- Има труден момент.
- Той е един гадняр!
По дяволите, чашата ми! Отиде мокета...
Защо ще ми се падне такъв мръсник на мен?
Трябва да ви оставям.
Не, не ме оставяйте.
Не затваряйте, добре ми е като си говорим.
Затваряйте.
- Искаше да се метне.
- Блъфира, затваряйте.
Къде си заебах ключовете?
Обещавате ми да не правите глупости, нали?
Обещайте ми да сте разумна.
Много сте мил, а той е един изрод.
Какъв изрод, какъв мръсник!
Не говорете така.
Напротив, целият е противен
целия! Даже начинът му на забавление.
Трябва да вървя.
Ако не беше кризата му, щеше да се присмива още на нещастния човек.
В какъв смисъл е щял да се присмива на някой?
Затваряйте бе, мамка му!
Не ви ли е казал?
Всяка седмица с приятелите му, организират вечеря за глупаци.
Канят най-големия глупак който познават, за да спечелят.
Хайдееее!
Хайде, тръгваме. Папката ви.
Побързайте, закъснявам.
Г-н Брошан?
Днешната вечерята, за какво беше?
Вечеря с приятели, на които споменах за вашите творби.
- Айде сега да вървим!
- Имаше ли и други поканени?
Да, може ли да продължим в асансьора?
Какви бяха гостите?
Какво искате да кажете, това разпит ли е?
Питам ви как подбирате гостите си.
Какво искате да кажете, г-н Пиньон?
На вечеря за глупаци ли ме бяхте поканили?
Това си ти скъпа? Тъкмо тръгвах за болницата.
Как си, кажи ми?
Какво ще рече това?
Абсурдно е, обичам те, няма да те оставя сама в болницата.
Много неща ми се изясниха тази вечер, имам нужда от теб.
Не ми дреме за това момиче.
Не ми е любовница,
оня никаквец го измисли това.
Там съм след 10 мин., ще говорим на четири очи,
ок?
Разбра ли ме? Кристин!
Грубиянът ще си ходи, но преди това, би желал един отговор:
на вечеря за глупаци ли ме бяхте поканили?
Единственото което мога да кажа, че за една вечер, вие отмъстихте,
за всички глупаци, които някога са участвали на вечери за глупаци
през всички години и в целият свят.
Лека нощ, г-н Пиньон.
Тя имаше право,
- Вие сте лош човек.
- Да лош съм,
Същото го каза и Кристин. Всички сте съгласни.
Ето нещо подходящо за секретаря ми:
"Г-н Брошан е лош."
Не трябва да смесвате алкохола с медикаменти.
Защо не? Прекрасен завъшек на тази история:
лошият г-н Брошан,
зарязан от всички, се напива сам в празния си апартамент,
и милия г-н Пиньон се прибира в къщи мислейки:
"Пада му се на тоя мръсник."
"Г-н Брошан е лош, г-н Пиньон е миличък!"
Какво правите още тук?
Ако обичате,телефона на болница Бишат.
Айде пак се започва !
Много ви благодаря.
Няма да ви свържат с нея. Това е болница, не е частна клиника.
Болница Бишат?
Бих искал да говоря с г-жа Брошан, претърпяла е катастрофа.
Няма кой да те свърже с болните след 18.00 часа.
И хоп готово!
Бъдете така добра, свържете ме с г-жа Брошан,
проф. Сорбие е на телефона.
Моля. Моля ви, не затваряйте.
Много бързам, моля ви.
- Свързвам ви с г-жа Брошан.
- Благодаря ви малката.
Спрете този цирк, току що ми тресна телефона.
Проф. Сорбие е на телефона, г-жо Брошан.
Г-жо Брошан?
Добър вечер, докторе.
Аз не съм проф. Сорбиер.
Кой е на телефона?
Аз съм глупакът на вашия съпруг.
Моля?
Преди малко се видяхме, казвам се Франсоа Пиньон.
Аз съм глупакът, когото мъжът ви трябваше да води на вечеря.
Слушам ви.
Току що научих защо ме е поканил,
Можете да си представите в какво положение съм.
Вие сте претърпяла катастрофа, но аз също съм много шокиран.
Ало?
Тук съм.
Не се обаждам, за да се оплаквам, обаждам ви се
защото го съжалявам мъжа ви.
Не знам дали е най-лошия човек, когото съм срещал
но съм убеден, че е най-нещастния.
Бях тук когато м у казахте да не идва в болницата,
видях го толкова объркан, толкова жалък...
реших да подмина това, че съм глупак и реших да ви се обадя.
Г-жо Брошан?
Жена ми ме напусна преди 2 години,
и в този ден, всичко се сгромоляса около мен.
Преживях благодарение на моите макети,
но в дъното на душата си, все още всичко е опустошено,
и не го пожелавам на никого, дори и на мъжа ви.
Предполага, че е до вас.
Моля?
Подсказва ви тази сърцераздирателна история толкова вълнуваща.
Съвсем не.
Аз сам реших да ви се обадя, нищо не ми е подшушвал.
Близо да вас ли е?
Не обаждам ви се от една телефонна кабина.
Той не ме обича. И струва ми се обича никого.
Г-жо Брошан,
цели два часа го наблюдавах как отчаяно се опитва да ви открие.
Даже се обади на Мано в гарсониерата му,
спипвайки го в обятията на една жена, която съвсем не бяхте вие.
Обаждал се е на Мано?
Ами да.
Нямате си ипредства какви неща прави от любов към вас.
Той се сдобри с най-добрия си приятел,
отърва се от любовницата си,
даже се сблъска с данъчен инспектор.
Той се очисти от всички тези неща по един невероятен начин.
И сега е съвсем сам в големия си празен апартамент,
омесвайки хапчета и алкохол.
Много се притесявам за него,
защото добре зная.... може да се умре от любов.
Ще си помисля. Във всеки случай благодаря в, че се обадихте.
Няма за какво.
Довиждане г-жо Брошан.
Тя ще се обади.
Другата сряда ще вечеряме заедно, но този път вие ме каните.
- Заслужавам си "златната палма".
- Аз съм изтощен.
Много е изморително да си интелигентен.
Нямам си представа, трябва да опитам
Във всеки случай, обещайте ми едно нещо.
Всичко което поискате.
Обещайте ми да размислите преди да наречете някого, глупак.
обещавам ви, заклевам ви се.
Добър вечер, г-жа Брошан оставям ви.
Мислех, че звъните от телефонна кабина.
Боже какъв глупак!
вече не съм в кабината, отново съм у вас,
но ще ви обясня.
Егати глупака!
Ей с'я ще сe обадя пак! Всичко ще се уреди!
Превод oт френски: 6О6ОLITKO bogolito.data.bg