The Big Blue (1988) (The Big Blue - CD2.sub) Свали субтитрите

The Big Blue (1988) (The Big Blue - CD2.sub)
Фантастично!
Триста и шесдесет фута, да.
Енцо!
Поздравления, Жак. Това е чудесно, чудесно.
Радвам се за теб.
Това е за теб. А това за теб.
- Какво е това?
- Малък подарък. Нищо особенно.
Знаех го. Просто го знаех.
- Още ги колекционираш?
- Ъхъ...
Нямаш такава, нали?
Не. Прекрасна е. Благодаря ти.
За нищо. Знаех си.
Казах на Роберто, "Той е много добър, този малък французин. Много добър"
Това поема ли е?
Не, рецепта за спагети "Морски дарове".
Благодаря ти.
Виждаш ли, не сбърках, като те доведох тук.
Ти си световен шампион, приятелю мой.
Това е шивашки метър.
Виждаш ли? Това е твоят рекорд...
три фута повече от моя.
Като го гледаме от тук, не изглежда толкова много, нали?
Запази си малкият шивашки метър, приятелю мой.
Ще бъде хубав сувенир, когато те победя следващият път.
Господи.
Приятно ли прекара ноща?
Да.
Бях с делфина.
- Цяла нощ?
- Да.
- С делфина ли?
- Да.
Трябва да се върна в Ню Йорк.
Там ми е работата, приятелите. Там е животът ми.
Ще ме изпратиш ли до гарата?
Ако някога дойдеш в Ню Йорк, обади ми се, става ли?
Може ли да вляза?
Няма проблеми. Обожавам да говоря на сън.
Събуди ме в 11:00.
Защо винаги плямпаш?
Мислиш, че хората се интересуват от твоите дрънканици ли?
Аз не се интересувам, а и останалите също...
затова просто престани да дрънкаш, защото и другите има какво да кажат.
Разбра ли ме?
Спри да плямпаш. Дрънкаш само глупости!
- Тя замина ли си?
- Да, замина си!
Ей, аз ще се погрижа за теб.
Намерих си работа на една нефтена платформа. Айляшка работа.
Ще те взема и теб. Става ли?
Хайде. Стягай си багажа.
Идваш с мен.
Ах, ти, тъпо копеле.
Двамата ще сме голям отбор.
Ще видиш. Съгласен ли си?
Сто фута.
Все още мислиш за нея.
Не мисли за нея повече.
Има толкова много жени по света.
Изобилстват навсякъде, нали?
Пушенето е абсолютно забранено.
Нали не е запалена още?
Дори не трябва да носиш цигари на борда.
Слушай, забранено ни е също и да пикаем...
но това не те спира да го носиш на борда.
Правилата са си правила.
- Я повтори как се казваш?
- Нойройтер.
И от къде каза, че си?
Брюксел.
Двеста.
Бях на седемнадесет.
Обичах я толкова много, че бях готов да умра за нея.
Две години по-късно, не помнех дори името й.
Нека ти кажа...
времето заличава всичко.
Не искам да заличавам нищо.
Четиристотин и петдесет фута, край на спускането.
Имате достатъчно въздух за 15 минути.
Какво ти е на гласа?
Нищо. Можеби хелият ми идва в повечко.
Дали ще ми се върне гласът?
За останалите, да. За теб, кой знае?
Я ми поговори.
Не намиран това за смешно.
Водим сериозен разговор.
Всичко е наред с хелия.
Хей, подай си пръста.
Това алкохол ли е? Това наистина е забранено.
Ей, имаш ли някакви други оплаквания?
Просто направи списък, а ние ще го изхвърлим през илюминатора, нали така?
- Смучи си пръста.
- Стига толкова шеги.
Алкохола е опасен при това налягане.
Енцо, доста е дълбокичко тук долу.
Хайде, смучи си пръста.
Ще ми се привидят сирени навсякъде.
Има хиляди капитани, а на нас да ни се падне Белгиеца от "Анонимни Алкохолици"
Виждаш ли?
Хайде, да вървим. Ей, айде да вървим.
- Енцо, къде да стъпя?
- Добре.
Чакай, чакай, чакай! Къде да стъпя?
Чувате ли ме?
Не получих шибаната реклама.
Е, видя ли се с терапевта си?
- Да.
- Какво ти каза?
Каза ми, че трябва да взема решение.
Отговорът зависи от мен.
- И ти плати за това?
- Да.
Какво реши тогава?
Нищо.
Исусе, Джей, подлудяваш ме с тая история!
Искам да кажа, че вече дори не ходиш на пазар.
Не искаш да говориш за кариерата ми вече.
Не правиш нищо от това, което правеше преди.
Всичко което искаш, е да говориш за тоя пич, който дори не познаваш!
Просто вземи някакво шибано решение!
Добре де.
Ези, оставам. Тура, заминавам.
Става ли?
- Оставам.
- Чудесно.
Лошо, много лошо.
Не сме били мамени от мафията, или който и да е, с изключение на теб.
Знам, че си мислиш, че съм ужасна личност. Но аз не съм ужасна личност.
Влюбих се.
Искам да кажа, наистина се влюбих. Разбираш ли?
Разбирам, че бих могъл да те арестувам за измама.
На драго сърце бих ти върнала парите, но в момента нямам пари...
- Ако ми удържате по 20 кинта седмично...
- Не ставай смешна, Джоана.
Предполагам, че ще ме уволните.
- Права си, уволнена си.
- Благодаря.
Добре, кой е тоя пич? Кой е късметлията?
Помниш ли Лорънс от Перу? Той е един от гмуркачите му.
- Замръзналата висулка ли?
- Да. Не, той е различен.
Ами, радвам се за теб.
Успех.
Ало.
Жак? Джоана е.
Как си?
Добре.
Уволниха ме.
С Енцо си намерихме работа. Но и нас ни уволниха.
Наистина ли?
Странно.
Поговори ми още малко.
Трудно е, нали разбираш? Не знам какво повече да кажа. Ти си толкова далеч.
Разкажи ми някаква история.
История ли?
Знаеш ли, какво е...
Знаеш ли, какво трябва да направиш, за да срещнеш сирена?
Трябва да слезеш на дъното на морето...
където водата дори не е синя вече...
където небето е само спомен...
и плуваш там в тишината.
Стоиш там...
и решаваш, че ще умреш за тях.
Само тогава те ще се покажат.
Ще дойдат, ще те поздравят и ще оценят лубовта ти към тях.
Ако е искренна...
ако е чиста...
ще останат с теб...
и ще те отведат за винаги.
Хареса ми тази история.
Какво има?
Мисля, че те обичам.
- Тук ли живееш?
- Да, от време на време.
- Кой е този?
- Чичо ми, Луи.
- Не мога да го изкарам от ваната.
- Извинявай.
Убиец!
Чичо Луи.
- Това е приятелката ми, Джоана.
- Здравей.
Джоана ми е на гости.
Малко е глух. Почти на 75 е.
Много се радвам да се запозная с теб, чичо Луи.
Е, от къде си, Хенриета?
Джоана! Ню Йорк!
Ню Йорк ли? Що за име е това?
Не, аз съм от Ню Йорк.
О, да! Най-добрите лъжци са от Ню Йорк.
Чичо Луи...
Джоана ми е приятелка.
Ще отседне при мен...
за малко.
Добре. Този път, ще те видя за по-дълго.
- Къде ще отседнеш?
- Тук.
Тук? В моя апартамент?
Апартамента е мой.
Лъжец! Крадец! Мъчител!
Чичо Луи, връщай се обратно във ваната.
Ще заключа телефона.
Искаш ли още малко вино, чичо Луи?
Благодаря ти, Хенриета.
Ще си сменя името.
Това е, ъ..., моята стая.
Енцо се обади.
Ще дойде другата седмица за следващото състезание.
Чудесно. Ти също ли ще се състезаваш?
Да.
Сигурна ли си, че ще си добре тук?
Не му е присъщо да закъснява.
Разбира се, понякога изобщо не се появява.
- Помниш ли в Капри...
- Два долара?
Ти дори не знаеш как се лови риба!
Рибата е умряла от рак!
Енцо.
Жак. Джоана.
От къде взе това?
"Това" ли? Това не е "Това".
Това е Бонита Марипоса, известната испанска актриса...
която много ще внимава с лака...
Здравей, скъпа.
и която е дошла да прекара няколко дни с нас.
- Здравей.
- Аз съм Бонита.
- Радвам се да се запознаем.
- Къде е мама?
Имаш осем часа, преди тя да дойде.
Тоя наистина напълно е оглушал.
Аз не съм толкова глух, колкото ти си сляп!
Ти се грижи за очите си, а аз за ушите си!
Извинявай, чичо Луи.
Хайде, изпий го, момчето ми.
- Ей, кажи ми, от кой век е това?
- Втори.
Радвам се, че дойдохте. Благодаря ви.
Какво става тук?
Просто слушаме музика с Енцо.
Заповядайте. Това е д-р Лорънс.
Значи, вие сте известният Енцо Молинари, а?
От плът и кръв. Имам тази чест.
Да.
Господи, излезли са ми бръчки.
Ммм, на мен пък пъпки.
- За постоянно ли ще останеш тук?
- Не знам.
Нещата се развиха толкова бързо. Дори не сме го обсъждали.
Доста си се влюбила. Виждам го.
Да, така е.
Имаш оня поглед...
погледа на жена, която иска дете.
Дете ли? Не.
Дори не съм си и мислила да имам дете.
Искам да кажа, сериозно, Господи, ние просто...
започваме да се опознаваме, и това ще бъде...
Сериозно ли говоря?
Ами, той може би не е готов още...
но е много мил, чувствителен.
Е, не мога сама да си направя бебе.
Защо не? Аз имам дете.
Обичам баща му.
Вече не сме заедно, но имам дете от него.
Във всеки случай накрая оставаш сама.
Енцо Молинари за вписване.
Да, чао.
Какво беше последното му време?
Не знам, но беше наистина дълго.
Ей, това не е зле.
Браво, Енцо. Великолепно. Чудесно.
Много добре, Енцо. Много добре.
Какво от това? Всеки може да има лош ден.
Ами, аз съм имал доста, особенно, когато морето не те иска.
Вината не е в морето. Заради мама, Роберто и тая тъпа актриса е!
Не ме ритай по топките.
Както и да е, имам нещо да ти казвам.
- Бременна съм.
- Шегуваш се!
Знаех си, че ще направиш това! Защото... Не, не се шегувам.
Не, иска ми се да бях.
Защото.
Ще ти се обадя утре, става ли? Не, ще се обадя, обещавам.
Добре ли прекара деня?
Енцо имаше кофти ден.
Ти гмурка ли се?
Не, не се чувствах добре.
Сладко бебе, а?
Харесва ми това дете.
Брат ми!
Браво, Енцо, браво.
Нека да се пробват.
Добре ли е?
Добре. Давайте.
- Какво правят тия, бе?
- Не знам.
Не е добре.
Добро дълдисване!
Как беше?
Беше опасно: 380 фута...
4 минути и 50 секунди под водата.
Чудесно.
Поздравления!
Благодаря ти. Много ти благодаря.
Браво, Енцо!
А сега... а сега...
Сигурен съм, сте чули, някой хора да говорят...
че е твърде опасно да продължим.
Опасно е, защото не знаем как да измерим...
физиологичните последици от този тип гмуркане.
Още защото, водолазите с акваланг обикновенно не слизат под 300 фута.
Но ние се допитахме до гмуркачите...
и те настояват състезанието да продължи.
Късмет на всички ви. Успех.
Господине...
Една минута.
Три, две, едно.
Ще пропуснеш ли?
Виждаш ли го?
Ей! Виждаш ли го?
Мърдай нагоре!
Браво, Жак. Браво.
Благодаря ти.
Ето.
Четиристотин фута. Четиристотин фута!
Това е забележително.
Добре ли си?
Идвам веднага. Здравей. Влизай.
Не, само искам да се сбогуваме.
- Заминаваш ли?
- Да.
Моля те, ще дадеш ли това на Енцо?
Добре.
Безполезно е.
Просто му кажи сбогом и го целуни от мен. Става ли?
- Обещаваш ли?
- Обещавам.
Може би не трябваше да се отказваш толкова лесно.
Това е подарък за теб.
Това е твоето дете.
Да.
Повярвай ми, то ще промени живота ти.
Само към добро.
Грижи се за себе си, Джоана.
- Ти също.
- Чао.
Благодаря ти.
Добре дошъл в Гърция, Жак. Как я караш?
Добре дошла, Джоана. Добре ли пътува?
Добре, нека ви информирам за всичко. Елата с мен.
От миризмата на риба ми се повдига.
Защо?
Ще ми донесеш ли чаша с вода?
Притесняваш се за състезанието, ли?
Какво чувстваш, когато се гмуркаш?
Чувстваш, че се плъзгаш без да падаш.
Най-трудно е, когато стигнеш дъното.
Защо?
Защото трябва да намериш добра причина да се върнеш обратно горе...
а на мен ми е доста трудно да намеря такава.
Ами, значи имаме един и същ проблем.
Защо?
Защото на мене ми е много трудно да намеря основателна причина да остана.
Сега вече имам.
- Той тук ли е?
- Да.
Хубаво.
Плашиш ме, като гледаш морето така.
Като бях момче, се гмурках тук.
Има нещо, за което трябва да поговорим.
Не тук.
Добре.
А тук можем ли да поговорим?
Хайде да поговорим за моят свят.
Моят свят си ти.
Обичам те.
Искам да живея с теб.
Искам да имам дете от теб.
Искам да си имаме дом.
И кола. И куче.
Разбираш ли?
Жак, мисля, че съм бременна.
Чуваш ли ме?
Господи.
Утре ще е велик ден.
Когато анализирах данните от последното спускане на Маьол, стана ясно...
че на дълбочината, на която се спускат тези мъже...
физиологически не е възможно...
да запазятт достатъчно кислород в кръвта си, че да изплуват на повърхноста.
Налягането е толкова високо,...
че спира циркулирането му по цялото тяло.
Опитът да се счупи рекордът на Маьол в момента си е чисто самоубийство.
Разбирате ли?
Да, разбрах ви.
Но това днес е просто тренировка.
- Молинари е 17-кратен световен шампион.
- Три минути.
Искате ли да му кажете, че не може да се гмурне?
Прекратете състезанието.
Две минути.
Докарайте Маьол тук.
Една минута.
Искат да прекратят състезанието за малко.
Защо?
Казват, че не е безопасно.
Докторът каза,...
че не можем да слезем по на дълбоко и да оцелеем.
Казваш това, защото титлата е у теб.
Не, никога не бих те мамил.
Много мило от твоя страна.
О, Исусе! Казах ти, да му кажеш да не се потапя!
Вината не е моя. Казах му.
- Не, не, не, не!
- И после ще умрът!
Чудесно.
Разкарайте се!
Ще се разкарате ли? По дяволите!
- Махайте се!
- Дръпни се!
Дайте му малко време. Просто го остави на мира!
Дръпни се!
Отдръпнете се!
Беше прав.
За какво?
Доста по-добре е там долу.
По-хубаво място е.
Бутни ме обратно във водата.
Не, не мога.
Закарай ме пак долу.
Моля те.
О, виж!
- Вдигнете му ръцете, нагоре!
- Хайде, Жак!
Да му направим сърдечен масаж. Хайде, действайте.
Хайде, Жак! Бори се, Жак!
Върни се при нас, Жак!
Хайде!
Жак, стой при нас!
Добре. Добре. Добро момче.
Браво.
Спасихме ли го? Много добре.
Ето.
По-добре поспи.
Ще говорим по-късно.
Сега се наспи.
Обичам те.
Д-р Лорънс, това току що пристигна за вас.
Не бях на лодката.
За пръв път от 20 години...
не бях на лодката.
Сега трябва да вървя...
кажи на мама.
Знам, че сега не е най-подходящият момент, но, ъ...
Получих резултатите от теста ти.
Да, бременна си.
Щастлива ли си?
- Да.
- Добре.
Щастлива съм.
Уплашена съм...
но съм щастлива.
Така че, никакво Оузо повече.
Никакви цигари.
Трябва да се пазиш.
- Благодаря ви.
- Няма защо.
Господи. Лорънс! Какво ти има?
Кажи нещо. Д-р Лорънс! Жак!
Добре, почакай малко.
Ела да говорим с Лорънс. Какво правиш?
Моля те, моля те, не прави това.
Виж, не прави това.
Защо го правиш?
Какво...
Жак, нека просто да поговорим.
Трябва да отида и да видя.
Да видиш какво?
Там няма нищо за гледане, Жак!
Там долу е тъмно! И студено!
Ще бъдеш съвсем сам! А аз, съм тук!
Аз съм реална! Съществувам!
Жак, обичам те.
Бременна съм.
Чуваш ли ме?
Върви.
Върви и виж, любов моя.
Превод & субтитри Joker Gorski