Kiss Of Death (1995) Свали субтитрите

Kiss Of Death (1995)
филм на {y:i,b}БАРБЕТ ШРЬОДЕР
{y:i,b}ДЕЙВИД КАРУЗО
ЦЕЛУВКА на СМЪРТТА
{y:i,b}КАТРИН ЪРБ
{y:i,b}ФИЛИП БЕЙКЪР ХОЛ
{y:i,b}АНТЪНИ ХИЙЛД
{y:i,b}ХЕЛЪН ХЪНТ
{y:i,b}САМЮЕЛ ДЖАКСЪН
{y:i,b}МАЙКЪЛ РАПАПОРТ
{y:i,b}ВИНГ РЕЙМС
{y:i,b}СТЕНЛИ ТУЧИ
{y:i,b}и {y:i,b}НИКЪЛЪС КЕЙДЖ {y:i,b}като ЛИТЪЛ ДЖУНИЪР
музика {y:i,b}ТРЕВОР ДЖОУНС
оператор {y:i,b}ЛУЧАНО ТОВОЛИ
По оригиналния сценарий на {y:i,b}БЕН ХЕКТ и ЧАРЛЗ ЛЕДЕРЪР
сценарист {y:i,b}РИЧАРД ПРАЙС
режисьор {y:i,b}БАРБЕТ ШРЬОДЕР
От къде ги купи? Красиви са.
Чаршафи.
- Къде са завесите? На леглото?
- Търси ново предназначение на нещата.
- Как е в училище?
- Добре. Трудно.
- Бих искала да се върна.
- Направи го!
Малко е късно. Не мислиш ли?
Училището е нищо в сравнение с твоите грижи.
Благодаря на бога за това тук?
Малката ни спаси живота. Наистина.
- Как си Роузи?
- Здравей, Джими.
Хей, малкото ми момиче.
Хей, малкото ми момиче. Голямо момиче.
- Какво става?
- Роузи ще остане с Корина, ще учи тук.
- Тази вечер?
- Да, имаме сбирка.
Вече ходих по време на обедната почивка.
Нали говорихме за вечерта.
Да, но утре отивам в Олбъни. Ще потърся работа в магазина.
По-добре да ходим на сбирките заедно,не мислиш ли?
А...
Значи загазих?
Колко дължа?
Един долар.
Добре.
Ти отиди на срещата. Аз ще гледам бебето.
- Извинявай Роузи?
- Няма защо.
Ще ти платя половината за разкарването.
- Хайде.
- Джими!
- Джими!
- Джими!
- Джими, Мъртъв съм!
- Какво правиш тук, Рони?
Имам осем коли за кораб тръгващ след 90 мин., а нямам шофьор. Помогми ми.
Не ме чуваш, ясно? Ще отида обратно в затвора само защото говоря с теб.
Знам. Знам. Знам, Джими.
Ходих при трима преди теб.
Знам, че не искаш да се забъркваш в това. Разбирам, Джими,
но не знам какво друго да направя. Знаеш пред кого трябва да отговарям?
Литъл Джуниър Браун.
Рони, това си е твой проблем. Не ми пука.
Виж какво направи с ръката ми миналата седмица. Мислеше че съм го завлякъл с $50.
Сега държа негови коли за $350 хил. а нямам шофьор! Помогни ми.
Рони, има малко дете вътре.
Всеки друг би се съобразил.
Джими, купон ли правиш?
Джими, знам това, но трябва да ми помогнеш.
Не ми излизай със старите номера.
- Трябва да ми помогнеш.
- Навън.
Знаеш, че те обичам, човече. Уважавам те.
Ще ти дам $1 500. Ще се върнем след 2 часа.
Рони, не ти искам парите. Махай се.
Не искаш парите ми? А?
Спомням си след като умря майка ти. Спомняш си?
Когато баща ти се пропи. Кои хора дойдоха да те вземат?
Кои хора дойдоха да те вземат? Къде живя?
Когато нямаше къде да живееш, къде живя?
- Това беше много отдавна.
- Семейството ми не те е молило за нищо.
Джими, никога не съм те молил за нищо.
Джими, той ще ме осакати. Ще ме осакати.
Аз съм ти братовчед, Джими.
Ще ти отнеме два часа, човече.
Моля те не позволявай това да се случи. Не оставяй този шибаняк да ме нарани. Ще ме убие!
Детегледачката от горния етаж, доведи я. Ще ти отнеме два часа. Ще ти платя двойно.
Моля те, Джими. Моля те...
Моля те.
- Хей. Събудих родители те ти?
- Не се тревожи за това.
- Добре. Ще се върна след два часа.
- Добре.
- Благодаря.
- Моля.
Откакто напусна се разраснахме. Край със старите глупости.
Аз имам разлика от един номер в обувките и слагам допълнителна подмека на лявата
Значи като си харесам обувки си купувам 2 чифта
- Не ми пука за твоите обувки. Искам да се прибера след 2 часа
Хей Господин Джими!
Говоря ти за обувки по 200-300$. Така че ако искаш да се върнеш...
Разиграваш ли ме?
Ей. Джуниър, аз съм твоя човек. Ще стане.
Махни си скапаната ръка.
Аз съм твоя човек, Джуниър. Тук съм. Няма проблем. Просто да го направим.
Тук си, а?
Той е тук!
Спасени сме!
Стига, Джуниър. Вината не е моя.
Защо, човече?
Той е пиян!
Виж какъв шофьор имаме. Къркач.
Половината сега, останалото после.
Минимална дистанция. Пълна газ!
Как така минимална дистанция? Ще приличаме на цирк!
Проклета горила.
Да се махаме. Джим, Какво правиш?
Не можем да го оставим така. Ще му прережат гърлото.
Е и? Нека.
Знаеш ли какъв ти е проблема? Много си либерален.
Готов ли си? Да вървим. Потегляме!
Корабът ни чака!
Къде... Къде са ми парите?
Млъквай.
Какво стана?
- Кой ми взе проклетите пари?
- Казах да мълчиш!
По дяволите!
- Излезте от камиона.
- Какъв е проблемът?
Няма проблем. Просто излезте от камиона, моля.
- Бавно. Бавно.
- Добре, бавен съм. Ето ми ръцете.
Дръж ръцете си така, че да ги виждам.
Какво става? Ей!
За глупак ли ме вземате?
- Здравейте, момчета. Какво правите?
- Здравейте. Какво има?
Може ли пътния лист?
Кой ми взе проклетите пари?
Излезте от камиона, моля?
Не!
- Хванете го!
- По дяволите!
- Бягай! Бягай!
- Върви!
Върви!
- Дръпни си ръката.
- Не, не!
Бев...
- Няма нужда от хеликоптер.
- Човекът е ранен! Ще го докарам.
- Намаш разрешение.
- Целуни ме отзад!
Вие наблюдавайте Келвин, ясно?
Аз ще се оправя с него.
Боли ли?
- Какво правите?
- Кои са тъпаците, които избягаха?
Не, не, не. Спокойно.
Внимавай. От прокуратурата са тук.
Това е той.
Хей.
Трябват ми останалите.
- Не ги познавам.
- Какво мислиш, че е това?
Обвинение в кражба?
Партньорът ти е мъртъв и познай кой ще отговаря за това?
Има прострелян полицай, който ти влошава положението. Искаш ли да си помогнеш?
Веднага ми кажи имената.
Един тип ми се обади, събуди ме, каза, че има работа за мен.
Обеща ми $1 500.
- Кой беше?
- Не знам. Някакъв тип.
Някакъв тип?
Обвинен си в предумишлено убийство.
30 години за убийството и 10 - защото е умишлено.
Мислиш ли, че този тип, ако беше при нас,...
...мислиш ли, че би лежал 40г. заради теб?
Имаш ли семейство?
Не го познавам.
Добре се справи, Джими.
- Но какво друго би могъл да направиш?
- Какво друго бих могъл, Джак?
Много неща. Те говорят за предумишлено убийство плюс още десет години. Зарежи ги?
Ще се задоволят с обвинение в грабеж.
Всичко друго е блъф, Безпочвени обвинения.
- Грабеж?
- Притежание на крадени вещи на стойност $75 000.
Ще получиш пет години. Ще лежиш три или две.
- Две години?
- Поеми последствията.
Т.е. не ти казвам нищо ново.
Ти си го извършил и те знаят. Ще ти бъде лесно вътре. Като сън.
Какво ще стане със семейството ми?
Имаш ли представа какво преживяхме през последните години?
Спокойно.
Ще се погрижим за нея.
- $150?
- Да, всяка седмица, от моя джоб.
Как ще се справям с $150?
Бев, той не вадеше по хилядарка седмично, нали така?
Да говорим честно. Аз също не съм богаташ.Просто искам да помогна.
Не мога да повярвам.
Бев, има начин да припечелиш малко.
Искам да кажа ако дойдеш при мен в гаража - нали разбираш -
да се оправяш с кредитните карти и уговарянето на срещи...
Ще бъде... напълно легална работа.
Хайде, Бев. Длъжник съм, много му дължа. Съгласи се
- Съгласи се.
- Защо го е направил, Рони?
Бев, кълна се, че не знам.
Ако бях на негово място...
- Къде е детето?
- С Роузи е.
- Как е?
- Много й липсваш.
Номер пет!
Защо го направи? Няма да се справя без теб. Нищо не разбирам.
Ами, аз... нямах избор.
Щяха да убият Рони.
Ние живеехме добре.
Нали и ти мислиш така?
Те помагат ли ти?
Да ми помагат ли? Вкараха те в затвора, Джими.
Номер пет!
- Боби, какъв й е проблемът?
- Трябва й нов алтенатор и ремък.
- Този е на парчета.
- Нямаме ли нови? Добре, ще купя.
- Джон, оправи ли барабаните?
- Да, и двата.
Добра работа.
- Тери обади ли се за "Шевролет"-ите?
- Още не.
Кажи ми като звънне?
Ама, че жега.
Като в Африка е.
Благодаря. Не пия.
- Вече не?
- Вече не.
- Минало, така ли?
- Точно така.
Помня ви аз. Ти и Джими. Вие купонясвахте всяка нощ, нали?
Не беше много отдавна.
- Какво искаш от мен?
- Рони!
Рони!
Ей, Рони!
- Какво има?
- Хайде питай.
- Питай де!
- Имаме "Инфинити" от 93.
С всички екстри. Всички.
- Твоя ли е?
- Ами, вече да.
- Така ли?
- Чух, че...
Знаеш ли? Не се занимавам с крадени коли.
Кой те праща?
Бях в затвора с Вини Пасо. Той ми каза...
Кой по дяволите е Вини Пасо?
И кой по дяволите си ти? Не те познавам. От къде си?
Не познаваш Вини?
- Ченге ли си?
- Човече не съм ченге.
Бях... Бях в затвора с...
Сбъркал си адреса копеле. Нещастник!
Дръж го, Джони! Дръж го.
Ела тук! Накъде тръгна? Ела тук!
Какво мислиш че е това тук?
Разкарайте колите! Тези също.
Затваряйте! Вън! Вън!
Разстроен съм! Не издържам на тези глупости!
Хайде ще те закарам вкъщи. Тръгваме.
Веднага.
- Къде отиваме?
- Трябва да се срещна с един човек.
Ще ти купя безалкохолно.
24.
25.
Бавно и леко.
- 26.
- Господи, какво си яла?
Давай, слабак такъв. 27.
- 28.
- Давай Джуниър.
29.
- 30.
- По дяволите.
31.
Водка за мен. И нещо за нея.
- Веднага се връщам.
- Добре.
37.
Татко! Татко! Ще правя 40.
Гледай!
- 38.
- Давай. Давай. Ще успееш!
- 39.
- Хайде!
И...
...40!
- Успя.
- Беше страхотно!
- Колко носиш?
- Всичко е вътре.
- Тя коя е?
- Жената на братовчед ми.
- Даваш ли й парите?
- Да. $400 на седмица както каза.
Плюс, осигурих й работа. Така реших.
- Дай й кола.
- Кола?
- Да.
- Добре.
Това ли е?
Хей, какво става?
Каква кола ти се кара?
- Каква марка ли?
- Да.
Чуй...
Ще ти дам и кола.
Искам да направя нещо мило.
- Да направиш нещо мило?
- Да.
- Звучи добре?
- Баща ми каза да я прибереш вкъщи.
- Нека си допие питието?
- Веднага, тъпако!
- Защо ми говориш така?
- В нейната къща.
Да тръгваме.
Роузи, съжалявам. Заспала съм. Корина добре ли е?
Не, прибирам се. Прибирам се веднага.
Добре.
- Оу, как е?
Майната ти!
- Джими!
Килмартин.
Влез.
О, Бев, не! О, не...
Беше прекрасен човек.
Направих всичко за нея.
Съжалявам.
Защо е била в колата ти в осем сутринта?
Изпратих я до вкъщи за да вземе нещо.
- Ние работехме...
- Какво да вземе?
Портфейла ми.
Портфейла ти?
Джими, кълна се, че искам да съм на нейно място... Не бих я наранил
- Да вървим.
- Ние работехме.
- Чакайте.
- Тръгвай.
Ще доведете ли Корина да ме види?
- Все едно, че ти си карал камиона.
- Не говори така.
Сега останах сама.
Хайде. Време е.
В деня на смъртта си, Бев кога отиде на работа?
- Аз... не съм сигурна.
- Роузи, добре кажи ми
кога слезе ти за да отиде тя на работа? Шест, седем?
Джими...
Тя не се прибра вкъщи от предната вечер.
Обади ми се от работа, каза, че Рони ще я докара, но не.
Джими, тя не се прибра.
- Рони.
- Останах цялата нощ.
- Рони.
- Тръгвай.
Добре.
- Портфейл, значи? Портфейл?
- Хайде!
Тръгвай!
- Сега ще ми дадеш ли имена?
- Искате ли ги?
А ти какво искаш? Амнистия?
Ако ги предам и вие ме пуснете няма да живея и един ден.
- Тогава какво искаш?
- Да видя дъщеря си.
Живее с тъща ми, която не иска да я доведе.
Искам един ден за да я посетя. Един ден.
- Не.
- Какво искате от мен?
Как какво? Например помощ?
Кажи ми нещо. Изненадай ме.
Обира в Астро. Помните ли?
- Преди четири години.
- Да.
Казвам ви кои бяха, и получавам един ден.
Ще видим.
Джон Амато. Наречен Джони Ей.
И Боби Бениън: Боби Би.
Работят в автокъща Ел и Ем до стадиона.
- Някой друг?
- Мисля че трябва да приберете и мен.
- Так ли? Защо?
- Ако не го сторите,...
...ще знаят кой ги е издал.
Пуснете ме на очна ставка. Ще се пробвам.
Друго няма.
Разкажи ми за пристанището.
Същите: Джони Ей, Боби Би и аз.
Трима? Камионите бяха четири.
Не познавам четвъртия шофьор. За пръв път го видях.
Кой ти се обади?
Ей... потайния.
Само не ми казвай, че не познаваш дори човека, който те забърка в тази каша.
Гледай ме в очите и говори.
Нямам причини да лъжа.
Всеки има причини да лъже.
Обирът в Астро? Това беше преди 4г.
Кой ни е издал?
Който и да е ти си чист.
Аз чаках в колата. Продавачът не ме видя. И Рони ли прибраха?
- Рони Ганън?
- Ами да. Планът беше негов.
Не, не го споменават.
Някой от прокуратурата свързвал ли се с теб?
Не. За глупак ли ме мислиш? Не бих говорил без теб.
Да. Прибират ги също и заради пристанището.
- Кого?
- Боби и Джони.
И Рони ли?
- Рони Ганън...
- Не ми харесваше.
Той ги е изпял. Така ли излиза?
Ти ли ще се погрижиш за него, или ще наемеш някого?
Сам решавам проблемите си.
- Виждал ли си как се разфасова "Ролс"?
- Не.
Остани и погледай.
Хайде човече. Нямаме време. Действайте.
Нямаме цял ден. Давай Това не е ледоход. Лесно е.
Хайде на работа. Отне ви много време.
Ей, Рони!
Рони! Ела!
Какво става момчета? Приличате на рибари.
Рони, искам да чуеш това.
Стар хит.
Слушай текста.
Дойде време всеки да си изчисти мръсотиите
Всеки да си изчисти мръсотиите
Чули го?
Бас-ът беше много силен.
"Дойде време всеки да си изчисти мръсотиите."
"Да изчисти всички свои мръсотии."
Сега разбра ли?
- Чакайте! Какво съм направил?
Какво съм направил? Нищо не съм направил.
Искаш ли нещо да ми кажеш? Както на ченгетата, а?
А?
Обичаш да говориш, нали, нали копеле?
По дяволите, Джуниър.
- По дяволите.
- Ау.
Това ми харесва. Наистина.
Я гледай. Точно го купих.
Хайде да го изнесем.
- Килмартин. Свободен ден.
- Преоблечи се на портала.
Г-н Килмартин. Пак се срещаме.
Помните г-н Келвин Харт, нали?
Той със сигурност ви помни.
Свали му белезниците.
Рани ме същият куршум.
Сега мога ли да видя дъщеря си?
- Здравей.
- Какво се е случило с лицето ти?
Нищо. Вижте, не мисля, че идеята е добра.
Не искам да ме вижда така.
Джими, тя е дете. Няма да...
- Пита ли за Бев?
- Понякога.
С нас двете, се чувства много добре.
Идва с мен в часовете. Обича психологията и икономиката.
Математиката...
Това е чудесно. Какво щях да правя без теб, Роузи?
Корина.
Хей.
Хей, ти! Хей.
Хей, ти, ела тук. Корина, помниш ли кой съм?
- Добре.
Знам.
Добре. Всичко е наред.
Не ми я отнемайте.
ТРИ ГОДИНИ ПО-КЪСНО
Татко, тук мирише.
Мирише на супа!
Супа, а?
Още три седмици.
Дръж се още малко.
Да...
И после какво? Нямам работа, нямам пари...
Поне имам теб, нали?
Искам да дам нещо на родителите ти за апартамента.
- Имаш и мен.
- Какво искаш да кажеш?
Килмартин, явете се в зала номер 5.
Килмартин!
Разбрах, че те пускат следващата седмица.
Разбрах също, че си бил послушен тук.
Какво искате?
Чувал ли си за един тъпак на име Литъл Джуниър Браун?
Помисли.
Какво за него?
Литъл Джуниър...
Баща му, Старият Джуниър
е в болница от дълго време.
и изглежда, че Литъл Джуниър се е издигнал.
Старият Джуниър.
Звучи ми като: Големият Малчо.
Чуйте ме.
Няма да се забърквам повече. Няма да топя никого повече.
Стореното - сторено. Нищо не можете да ме накарате.
Не те обвинихме за обира в Астро.
Пробвайте. Искам да ви кажа...
...искаш да кажеш "аз ви сътрудничих предадох приятелите си,...
...и вие ми помогнахте и вече не искам да доноснича".
Знаеш ли какво? Прав си.
Забрави. Няма да можем да те обвиним.
И ти ще си тръгнеш.
Свободен човек.
Колко смяташ, че ще живееш като тръгнат слуховете?
Държиш ли на честта?
Разбира се.
Чуй ме хубаво.
Всичко, което искам е предишният ми живот - преди да се появят идиотите -
и вие и те.
Оставете на мира и мен и семейството ми, и ще си намеря почтена работа.
Щом трябва да ви предам този Джуниър Браун, добре.
Ако трябва да го убия за да постигна целта си, готово.
Но всичко, което имам е вашата дума.
Затова питам: ако ви го доставя,...
...като човек на честта, ти можеш ли да ми обещаеш сега, че ще ме оставиш на мира веднъж завинаги?
Обещавам.
Необходимо ли е ръкостискане?
Джеймс Килмартин.
- Роуз Д'Амико.
- Тук.
Това е моят татко!
Да вървим.
- Татко, виж!
- Чакай, Корина!
- Как караш по дяволите?!
За малко да ме блъсне, татко.
Видях.
- Какъв ти е проблема приятел?
- Баща ми умря!
Баща ми умря!
Виждаш ли този с Джуниър?
Казва се Омар. Омар се движи с някакви типове от Филаделфия.
Сигурно разполага с тлъсти суми, защото е най-сериозният клиент на Джуниър.
Коли, наркотици, оръжие. Купува всичко, което му попадне.
Като се свържеш с твоите приятелчета разпитай ги за Омар.
Той трябва да е нов, защото още няма досие.
Чакай.
Зарежи Омар. Казахте Литъл Джуниър.
Това е свързано с него.
Завържи разговор с тях,отпусни се. Не се напрягай толкова, става ли?
Момчетата те заговарят, питаш за подробности, но тихо и кротко.
Приятелски разговор.
Но не ги натискай. И не предприемай нищо. Разбра ли?
Ще се справиш. Спокойно.
Вършим нещата заедно, нали?.
Един за всички, всички за един.
Така, намали, намали.
Ето го. Това е "Лексос"-ът
Мразя кучета! И малки и големи...
Да изчезваме.
Виждаш ли онзи с червената риза?
- Този тук ли?
- Това е връзката ни с министерството.
Даваме му номера на колата, той ни дава нужната информация.
Понякога научаваме повече от собствениците. Страхотно.
Сериозно?
Сериозно.
Сериозно.
Сериозно.
Видя ли я? Индианката. Обичам я.
- Хубава е.
- Не, аз я обичам. Сгодени сме.
Искам да остареем заедно. Разбираш ли ме?
Помниш ли ме?
Да.
Разбрах за жена ти.
Баща ми почина миналата седмица.
Кое е по-лошото:
да изгубиш жена си или баща си?
Не знам.
Предполагам, че зависи от индивидуалните взаимоотношения.
Знаеш ли какво е асматичен пристъп?
Прилича на опит да дишаш през сламка.
Но вдишам ли от това, обикновено преминава.
Просто така.
Но баща ми...
...към края
използваше едва 5% от капацитета на дробовете си.
Тоест... отиде си болезнено.
Съчуствам ви.
Ако и с мен стане същото кълна се ще си тегля куршума.
Сам ще го направя.
Жена ти е умряла на място, нали?
Казвам ти, бъди благодарен.
Освободиха те значи? И това преживя.
Което не те убива те прави по-силен, нали?
Което какво...?
Което не те убива, те прави по-силен.
Което не те убива, те прави...
Харесва ми това.
- Браво. Печен си.
- Ей, какво правиш бе? Я ела тук.
Доведи го
Джуниър, Пиян съм. Напих се. Съжалявам.
С коя ръка я пипна?
Сложи я на масата и ме слушай внимателно.
Запали ми една цигара ако обичаш?
- Благодаря.
- Джуниър...
Мислиш ли, че е лесно да се танцува?
Работата им е трудна. Разбираш ли?
- Джуниър...
- Казах да не си мърдаш ръката.
Когато някой премине границата,...
...започват проблемите отвратителни и гнусни.
Трябва да изпитваш повече уважение.
И какво мога да направя аз...
...за да помниш...
...и цениш...
...работата им там горе?
Моля те...
Тази вечер, повярвай ми, ти ми показа научен подход.
Така ли? За кое?
Погледни го. Кой би разбрал? Прав ли съм?
За кое?
Просто казвам, че... Нали разбираш.
Възхитен съм.
Възхитен?
Свалете го оттам.
Толкова съм тъп. Трябва да се прегледам.
Какво ми става?
Ей! Ей! Какво по-дяволите правиш?
Защо разпитваш за него?
За кого? За кого?
Какво искаш да знаеш?
Страхотно. Лежах 3 години заради теб.
Излежах 3 години, параноик такъв.
3 години и нито ден по-малко заради теб.
Ясно?
Защо разпитваш за него?
Джей Джей ми го посочи, 2 минути преди да слезаш.
Ако устата му е голяма, оправяй се с него.Аз просто поддържах разговора.
Имах трудна седмица.
Съжалявам. Просто избухнах...
Искаш ли да се повозим?
Хайде да се повозим.
Добре.
Знаеш ли какво е абревиатура?
Съкращение на имена. Като, ФБР или ЦРУ. Нали разбираш?
Да.
И аз имам такава. Знаеш ли каква?
К-О-П.
КОП. Кураж, Отношение, Посока.
Трябва и ти да си измислиш. Помага да определиш целта си.
Например П-П-Р? Прецакан По Рождение.
Не става. Негативно е.
Има чанта в багажника. Вземи я?
Омар.
Защо по дяволите се промъквате така?
Какво, да не си смръкнал повечко днес?
Видя ли каво е параноя?
- Кой пък е тоя?
- Печен е. От моите.
От твоите, а? Обърни се смотаняко.
Омар, колите.
Да, човече. Приготви ли талоните?
Както винаги.
Взимам всичките без "Eксплорер"-а.
Какво му е на "Eксплорер"-а?
Ами...
Червен е.
- Пребоядисай го.
- Не, човече.
Ще си остане червен под боята.
Този цвят ми носи нещастие. Не искам червен.
Боже, странен човек си ти, Омар.
- Носиш ли...Тук ли е оръжието?
Ако ти потрябват автомати ще ти ги доставя до седмица.
Автомати? Да, човече. Ще ги взема.
Имаш ги.
Това копеле е изплашено, Джуниър.
Не ми харесва.
Искаш ли един танц?
Защото обичам танците.
Разбра ли какво казах?
Никакви нови типове, ясно?
Добре.
Ами ти? Страх ли те е от червеното?
Да не съм декоратор? Не ми пука.
Добре."Експлорер"-ът е твой.
Джими, насам.
Това са задигнатите коли.
Сега къде са? За разфасовка?
Нещо друго?
Имаше човек от Министерството, но не разбрах името.
Да, следим го. Свърза ли се Джуниър?
О, да.
- А с Омар, успя ли?
- Успях.
Взе всичко от списъка,голяма чанта с револвери, поиска и няколко автомата за уикенда.
Добре.
- Ще взема микрофона.
- Извърлих го.
Какво?
Изхвърли го. Претърсиха ме два пъти.
Сближили сте се. Сега е по-лесно.
- Кое е по-лесно?
- Да сложиш пак микрофон.
Може ли да питам нещо. Защо теб?
Защо те лепнаха за мен? За отмъщение?
Виждаш ли това око?
Трепка постоянно. Не мога да го спра.
Наполовина съм глух с това ухо.
Когато реша да отида на плажа - да заведа децата да поиграем
слънцето ми причинява такава мигрена, че плача като бебе.
Неизвестно защо. Просто става.
Така че аз те поисках.
И ако още веднъж махнеш микрофона, лично ще те пребия до смърт.
Може следващият път, когато ми посегнеш да не съм толкова кротък.
Здравей.
Контролно ли имаш?
Пак ще те приберат.
Няма.
- Не ми причинявай това.
- Няма.
Аз не съм Бев. Няма да издържа.
И тя не издържаше.
Искаш ли да ми кажеш нещо?
Притиснат съм. Сложиха ми микрофон.
Странно нещо е кражбата на коли.
Нямаше модел, който да не отключим.
Да спрем алармата и да го подкараме за 90 секунди.
И беше хубаво. Чувствах се добър в нещо.
Имах пари, скъпи дрехи, хубава кола...
Купувах всичко на Бев, водех я на всякъде.
Хубаво беше.
Но беше илюзия.
И когато ме хванаха... затворът...
беше истински.
Офисът на прокуратурата, Сряда, 8 сутринта.
Ресторантът на Лант, подготвяме човек.
Слагаш тези номера на някоя бръкма и я палиш.
Ченгетата ще помислят, че е нова.
Да тръгваме.
Чакай.
Винаги чакам този момент. Неизживяно детство.
- Здравей.
- Здрасти.
Миришеш на бензин.
Той е работещ човек. Остави го.
- Ще тръгвам.
- Къде?
Ще се прибирам. Иначе ще имам проблеми.
Да вървим.
Какво има?
Човек вече не знае на кого да се довери. Нали разбираш?
Джуниър, какво?
Какво има? Направих ли нещо?
Върви и го питай дали иска "Ролс".
Кажи му, че е червен.
Стига Джуниър. Не ме карай.
Иди на дясната врата.
Ей, как си?
Какво искаш по дяволите?
Боже мой.
Господи!
Ти го уби.
- Малко кокаин от мен.
- Исусе.
Исусе.
Какво правиш? Какви ги вършиш?
Какво по дяволите направи?
Какво направих ли?
Дразниш ли бика, той те намушква. Това направих.
Измисли ли по-позитивна абревиатура?
Какво?
Знаеш ли кое мразя най-много? Вкуса на метал в устата си.
Това ме побърква. Принуден съм да използвам пластмасови прибори.
Знаеш ли, аз...
...никога не съм споделял с някого за металния вкус.
Утре... зарежи колите.
Просто ела в бара.
Трябва да...
да си поговорим за живота.
Дайте ми Келвин Харт.
- Нищо не съм направил.
- Искам да ти пръсна мозика. Знаеш ли?
Не бях аз!
Дръж си езика зад зъбите! Разбра ли?
Защо никой не каза,че Омар е федерален агент?
Какъв е бил?
Щяхме да застрашим разследването.
- Какъв е бил?!
- Вашето разследване?
Чувал ли си за колегиалност? Чувал ли си за професионализъм?
Тъпо копеле!
- Пълна загуба на време!
- За какво става дума?! Нашият човек е мъртъв...
...а твоят информатор е свидетел!
Може би нямаше да е мъртъв, ако бяхте ни се обадили.
- Да вината е ваша.
- Наша?! Слушай внимателно...
- Вашият човек става наш.
- Друг път!
Така ли? Тогава ще го обвиня в убийство.
Да ти го начукам!
Нищо няма да правиш, защото ще отида при адвокатите.
и ще кажа, че искаш да обвиниш информатор на следствието...
...и че си знаел какъв е...
...Боже, какво ще ти се случи тогава?!
Искаш ли да се видиш във вестниците?
Топките ти ще се свият като грахчета.
И какво искаш?
- Престани. Говори с мен. Ето ме.
- Млъквай.
Включи ме в обвинението, в щатското и федералното,...
...делото да бъде в щатски съд.
- Федерален.
- Щатски!
Казах федерален, значи така ще бъде.
- Щатски
- Федерален.
Тук съм. Говорете с мен.
- Какво искаш по дяволите?
Боже мой.
Господи!
Ти го уби.
- Малко кокаин от мен.
- Исусе.
Исусе.
Какво правиш? Какви ги вършиш?
Какво по дяволите направи?
Дразниш ли бика, той те намушква. Това направих.
- Свършихте ли с мен?
- Не си и помисляй.
Арестуван си нещастник.
Щатско или федерално обвинение?
И двете.
Хайде, боклук.
Нямате доказателства.
- Искам на плажа.
- По-късно, миличка.
- Забравих си пояса.
- Ще го вземем.
Може ли да я заведа поне до плажа?
- Джими, ще стигне до споразумение.
- Идеята не е добра.
- Споразумение? Той уби агент.
- Не знаел, че Джон е агент. Ясно?
- Няма да има процес.
- Не ми харесва тази кифла.
- Ще направим всичко да не свидетелстваш.
- На глупак ли ви приличам?
Момчета, нали казвам истината?
- Ти си откачен маниак, знаеш ли?
- Къде го крият?
Атлантик сити?
Колко пъти ще ни местите?
Не бива да оставаме дълго на едно място. Опасно е.
Не можете ли да поиграете малко с нея, по дяволите?
Как си, скъпа?
А сега се дръж.
Дръж се.
Така. Дръж се.
Здравей, малката.
Виж какво нося. Изпитните резултати на жена ти.
- Дали може да е преписвала?
- Тя не може да изкара никакъв изпит, Келвин.
Всички се побъркваме. Направо полудявам.
Готова ли си? Хайде пак.
Виж.
Довечера ще ходя до града.
Най-малката ми дъщеря, Корал...
като се връщам може да я взема с мен. Нали разбираш.
Те са на една възраст с Корина.
Ще бъде много хубаво, ако го направиш.
Хей. Хей!
Готова ли си? Ето пак.
Право нагоре!
Клиентът ми се изплашил и е стрелял при самозащита.
Пистолетът на Довър беше в кобура, когато го открихме.
Клиентът ми твърди, че агент Довър - Омар - е посегнал за него без повод.
Имам свидетели, че агент Довър е заплашвал с пистолет клиента ми 3 пъти...
...също така, че са го виждали да приема кокаин, често...
...и че поведението му през последния месец е граничело с параноя.
Глупости! Аутопсията не показва наличие на наркотици.
- А открихте ли нещо в колата?
- Не.
Не?
Имаше ли агент Довър разрешение да убива?
- Какво?
- Казано иначе...имаше ли разрешение да стреля пръв, ако бъде разкрит?
Имаше ли разрешение да стреля пръв, ако бъде разкрит?
- Капани ли залагаш, Джак?
- Съвсем не.
Искам да изясня дали става дума за друсащ се агент, който е притежавал такова разрешително...
...ако е така...
Ама че гнусна помия. Отвратително...
Извинете. Търся хотел Теслър.
Съжалявам. Не съм чувал.
- Близо е до Алънвил.
- Алънвил? Подминали сте го.
- Върнете се и попитайте някой друг.
- Добре. Благодаря.
Пак заповядайте.
Корина...
Корина!
Трети до базата. Загубих Корина.
Искам списък на всички коли, наркотици и оръжие тръгнали от Ню Йорк.
Искам да знам как са пласирани във Филаделфия.
И не ми казвайте, че всичко това е направено само за да се осигури прикритие на Довър.
Колко други агенти са замесени?
Операцията не е приключила.
Ще застрашим живота на действащите агенти.
Как искате да докажа самозащита...
...ако не обедя обвинението, че Довър е имал разрешение да стреля пръв или поне, че е бил нападнат?
Добре. Донесете ми всички документи ще ги прегледам и ще преценя...
...кое може да бъде разкрито.
- Невъзможно.
- Как така? вече го разпоредих.
Или представяте документите или снемам обвинението.
Корина!
- Корина!
- Корина!
Корина!
Корина!
Корина!
Корина!
Ко...
Корина!
Корина!
Искам при мама.
КОП (Кураж, Отношение, Посока)
Какво? Миличка!
Нали не сте доставили оръжие само заради прикритието?
Това беше... само мое предположение.
Дори да повдигнете друго обвинение искам да знам откъде са доставките.
Предайте това и на главния прокурор!
Отказвате се?
Не мога да повярвам.
Е, значи.
- Всичко зависи от мен.
- Не говориш сериозно.
Защо? Не искате да застрашите националната сигурност?
Стига! Кого си мислите, че заблуждавате?
Ако сте вършили глупости, то момчета...
- ...проблемът е ваш.
- Няма да дадем никакви документи.
Добре. Ще видим.
Ела.
Какво искаш?
Какво искам ли?
Повторен процес.
Федерален.
Какво стана с Килмартин? Защита на свидетелите?
- Не. Чух, че е на улицата.
- Виж ти?
Бъди свободен или умри?
А сега при баба.
Хванах те! Хванах те!
Ще се пазя.
- Ще се обадя.
- Кажи поне на Келвин.
Защо? Всичко ще бъде наред.
Чао.
Къде отива татко?
- Обичам ви.
КОП (Кураж, Отношение, Посока)
Аз съм - Келвин. Пусни пистолета. Хайде пусни го.
Политика? Какво значи това?
- Какво значи това?
- Джими, виж...
Защо... Защо си тук?
Защо дойде? Защо дойде в дома ми?
За да ми кажеш, че съм в безизходица?
И да ми вземеш пистолета?
Идват някакви и ми казват: "Джими, трябваш ни. Помогни ни" Аз помагам.
Но въпреки това, съм прецакан.
Семейството ми е в опасност.
И ти казваш,... че няма да ме убият.
Помогни ми, Келвин.
Келвин, кажи ми поне нещо.
Моля те.
Помогни ми.
- Искаш ли хот дог?
- Да.
Един ден ми каза, че си човек на честта.
Не си ли под "защита на свидетелите"?
Защо Джуниър Браун е на свобода? Уби федерален агент.
Случва се.
Не разбирам.
Имате записа, имате и мен.
Ела с мен.
Каква касета?
И кой по дяволите си ти?
Знаеш ли защо работата ми е гадна?
Защото цял живот се разправям с отвратителни информатори като теб.
Изглежда, че вече няма да ти се налага господин Съдия
Откъде знаеш?
Джуниър си тръгва, а ти ставаш федерален съдия. Цената си заслужава.
Знаеш ли,...
...хората като него винаги ще ги има.
Какво е един Джуниър повече или по-малко,...
...в сравнение с възможностите ми като федерален съдия?
Аз съм добър прокурор, но ще бъде велик съдия.
Ще видим след като отида при журналистите.
С какво? "Дразниш ли бика, той те намушква"? Да не си матадор?
Освен това, чух, че касетката е вече на боклука.
Джими?
На телефона.
- Здравей?
- За колко време можеш да стигнеш до бара на Джуниър?
- Какво търсиш там?
- За колко?
Не знам... 20 минути.
- 20 минути. Не закъснявай.
- Джими...
По дяволите!
Хей! Джуниър.
Какво става?
- Какво търсиш тук?
- Щях да те питам същото.
Ти уби агент.
- Как се измъкна?
- Случва се.
Разпиля му мозъка върху мен, хората му знаят...
Защо те оставиха жив? "Случвало се".
"Случвало се". Сигурно.
Каза ли на ченгетата, че вкусът на метал ме влудява?
Защото много странно.
Не ми дадоха пластмасови прибори.
Ядох всичко с пръсти.
Какво по дяволите?
Как се измъкна, Джуниър?
Умирам да разбера.
Сега не му е времето, приятелю, но ще се видим скоро.
Да вървим.
Назад. Кротко. Кротко...
Върви там.
Виж ме сега.
Джими, кажи ми нещо. Кого да навестя първо?
Теб в дома ти, или жена ти и детето ти при твоята тъща?
Вкусът на метал те подлудява нали така?
Отвори уста.
Хайде, Джуниър.
Кажи "А".
Видя какво направих с Омар?
Ти си следващият.
Не!
Остави го на мен!
Знаеш ли какво ще стане после?
Ще заведа дъщеря ти на разходка в гората.
Не!
Чакай малко. Сега загази.
Не знаеш ли, че не е разрешено да удряш полицай?
Какво ти става?!
Хайде. Ставай!
А ти не мърдай.
- Какво имаме?
- Нападение над полицай.
Недосегаем съм!
Недосегаем.
Боже, съжалявам.
Ще ми обясниш ли това, луд самоубиец такъв?
- По дяволите.
- Не съм самоубиец.
С този запис можете да го приберете за 30 години.
Нужен ти е Франк като прокурор.
Видя ли какво направих с Омар?
Ти си следващият.
И какво?
"Какво направих с Омар" не е конкретно.
Не ти харесва този запис?
Ами...
Ами този? В телевизията ще го харесат.
Какво е един Джуниър повече или по-малко,...
...в сравнение с възможностите ми като федерален съдия?
Аз съм добър прокурор, но ще бъда велик съдия.
Този по-добър ли е?
Ще обвиня Джуниър отново, но ти ще трябва да свидетелстваш.
Не. Мисля да се изпаря.
Нашето здраве е в твой интерес, така че си свърши работата.
Преслушай момента: "...какво направих с Омар?"
Чуй го пак.
- По-добър е отколкото мислиш.
- Килмартин, чакай. Джими!
Не ми причинявай това!
Тате, хайде да тръгваме!
{y:i,b}Превод и субтитри: {C:$0000FF}myleon