Octane (2003) Свали субтитрите

Octane (2003)
25.000fps
Мамка му.
Не мърдай!
Знам че не е лесно, но моля те, опитай да не се движиш.
Как ти е името?
Измъкни ме от тук.
Какво имаме?
Изхвърлен от колата.
Не мога да се движа!
Бял мъж, по средата на пътя.
Разкъсно счупване на ръката, масивна травма на главата.
Не намирам пулс.
Добре, трябва ми ортопедична яка и физиологичен разтвор.
Къде е ранен?
Не мога да движа шибаните си крака!
Искам да взема мерки преди да е загубил съзнание.
Четиринадесети размер или от кафевите?
Четиринадесети и няколко торбички, веднага!
Хайде, хайде.
Ще ти дам нещо за болката.
Ще те извадим от тук.
Keep clam.
Това е. Добре.
Вдигайте го.
Вдигайте го.
Мамка му!
Bitch, ass, motherfucker
"Peter Pie assed nigger"
Нат, би ли спряла това, моля те.
How the fuck you gonna bite somebody else's dick, nigger?
Yours ain't long enough to put in your mouth
Хайде, Нат.
...make it rough punk ass
Let's talk about the one who had my back
Down in the west coast So let me kick it
Who the motherfucker who calls himself quick
Как можеш да слушаш тези неща?
"Cutting up my ho".
Това са само думи.
Никой не ги взема на сериозно.
Точно това ме притеснява.
На всичкото отгоре, това е единствения начин, по който ще мога да ги чуя.
Моля те не започвай пак с онзи концерт.
Това е музикален фестивал.
Фестивал или друго, ти няма да отидеш.
Но всичките ми приятели ще ходят.
Никога няма да ми позволиш да направя нещо което желая.
Това не е напълно вярно. Не направи ли това, което искаше днес?
Докато чаках в колата пред къщата на баща ти в продължение на два часа.
Вие слушате любимото си радио WSNP.
Вие сте лесна мишена. Не го правете свой сводник.
Какви ги бръщолеви тоя?
Какво става там?
Има задръствне или нещо подобно.
Благодаря ти, Нат.
Какво съм аз? Нещо като прибор за нощно виждане?
О, мамка му.
Какво?
Боже мой, някой умрял ли е?
Не знам и не желая да знам.
Аз пък искам.
Съжалявам.
Хайде, продължавайте!
Какво е това?
Нищо.
Боже, мамо!
Всичко е наред, някой е хвърлил кукла...
Ти си полузаспала. Отбий.
Нищо ми няма, добре съм.
Погледни, наближаваме отбивка.
Късно е и искам да се прибираме в къщи. Утре си на училище.
Не и ако съм мъртва!
My one and only prayer
Is that some day you'll care
My hopes, my dreams come true
My one and only you
No-one will ever know
How much I love so
My only prayer will be
Some day you'll care for me
But it's only make...
...believe
Praise the Lord.
Единствено Кристиан може да бъде толкова щастлив.
Кафе с мляко, моля.
Един Red Bull.
Позволи на баща си да пропътува шест часовия път, за да улесни живота ми.
Виж, извинявай. Не искам да омаловажа уйкенда ти.
Трябва да съм загубила разсъдък, през всичките дни в офиса.
Не е наша вината, че нещата ти не вървят добре.
Кой казва че не вървят добре?
Ти.
Благодаря.
Ще се съсредоточиш върху пътя,
ако поддържаш разговора.
Не съм мигвала през цялата седмица.
Променила си се.
Добре. Какво да прави човек? Аз привикнах.
Да ме притежаваш ли?
Къде отиваш?
Да се обадя на Джина. Позволено ли ми е?
Не можеш ли да го направиш от тук?
Не мога да се усамотя. Някакви други въпроси?
Не.
Мамо.
Готова ли си?
Хей, приятел.
Да тръгваме.
Да я вдигаме.
Намали ве!
Хей, мамо.
Казах й, че ще я вземем.
Здрасти.
Пътува в същата посока.
ИГРАТА СВЪРШИ
ТЕЖКА КАТАСТРОФА
Намери ли своето прозрение?
Да, открих го в Раджистан.
Сложи си колана, Нат, моля те.
Бих искала да отида до Индия.
Тя изцяло ме промени.
Наистина ли?
Да, хората там са много спокойни.
Не се тревожат за материалните неща.
Не е като тук, където надпреварата е какъв модел кола караш.
Би трябвало да се усъвършенства съзнанието.
Това е хубаво, докато има някой да те вози.
Може никога да не се прибера в къщи.
При вашия съпруг?
Тя е разведена.
Това също не е хубаво.
Не е задължително.
И така какво мислят приятелите ти след като си ходила по тези места?
Не е ли забавно? В Индия имат икони в колите си.
А какво имаме ние? Освежители на въздуха.
Донесох от там този наистина поразителен диск. Искате ли да го чуете?
Да, разбира се. Fuck me.
И така, виждаш ли се с него, твоят баща?
Понякога.
Какъв стил е тази музика?
Понякога.
А твоите?
Твоето семейство?
Разделени сме от дълго време.
Знаеш какво са казали, можеш да избираш приятелите си,
но не можеш да избираш семейството си.
Кой го е казал?
Понякога семейството те избира.
Можете да ме оставите на мястото за пикник, което наближаваме в дясно.
Тук.
Един много мъдър човек ми даде това.
Той каза "никой в окови няма да се изви до Слънцето".
Сигурна ли си, че не можем да те откараме по-нататък?
Не.
Къде отиваш?
Не съм сигурна...
...но никога повече няма да се загубя.
So long.
Хубав ход.
Какво?
О не, мамо, нейния диск.
Добре, без паника.
Тя не е тук.
Трябва да е тук. Потърси я.
Забрави си диска.
ИЗТОК
ЗАПАД
Тръгнала си е.
Мамо, за какво говориш?
Как може да изчезне за 30 секунди?
Не се тревожи. Тя никога няма да се загуби.
Ало?
О Боже мой, майтапиш ли се?
Да, да, разбира се ще го направя.
Да, но какво ще стане, ако не пристигне навреме?
Минаваме през някакво място за пикник
покрай пътя със статуя на мечка Гризли.
Сигурен ли си?
Добре, така ще направим.
Благодаря. Чао.
Нещо за докладване?
Да, забравих си подаръка за рожденния ден.
Но татко каза, че ще го е докара на следващата отбивка.
Майтапиш ли се?
Обади му се и му кажи да го прати по пощата.
Не се дразни, той каза, че ще пристигне до 30 минути.
След предложението да откараме мис Босоногата?
Не искам да спираме пак.
Благодаря.
Та какво ти подари баща ти всъщност?
Не знам защо питаш. Това не те интересува.
Кои са всичките тези хора?
Какво правят всички тук?
Какво правим ние тук?
Естетствено е да сте изплашени от неуспеха.
Но това не трябва да ви спира.
Или пък да задържа реализацията на вашия потенциал.
От предпоставката за успех в заседателната зала...
...на игралните полета и в спалнята.
Ние ви засипваме с отговори, но задаваме ли правилните въпроси?
Сега, искам да направите нещо за мен.
Затворете очи.
Направете го...
...само за минута.
Затворете очи.
Искам да си представите...
...врата.
Сега...
...погледнете в джоба си...
...където има ключ.
Чувствате ли го?
Ключът в джоба ви...
...отключва вратата.
Само вие можете да отворите вратата.
Зад вратата е истината.
Направете го...
...отключете вратата.
Погледнете вътре.
Голата истина...
...Сенга.
Здравей, тате.
Да, добре, ще те видя отвън.
Стой тук. Връщам се след минута.
Сенга, благодаря за търпението.
В кой момент?
Тогава нека го погледна.
Хайде, покажи ми подаръка.
Чудесно.
Не само че ме лъжеш,
ами направо отиваш при баща си и му се подмазваш.
Не съм лъгала. Той ме попита какво искам.
Hold on, I didn't realize that you two already talked about this.
If you had, do you think she's old enough
to go off on her own for a whole weekend in the wilderness?
Тя вече не е дете.
Точно обратното, тя не е възрастен човек.
Ако прекарваше повече време с нея, щеше да разбереш това.
Ако искаш да отидеш заедно с нея, няма да направя световен проблем от това.
Вече не става въпрос за теб и мен.
Ако искаш да правиш сцени, прави ги без мен, ясно?
Това е нещо, за което трябва вие двете да се разберете.
Господи, колко ми е познато това!
Тате, говорихме за това. Кажи й какво мислиш.
Ще ти се обадя, скъпа, okay?
Ще се видим.
Ще направим нещо специално.
Тате!
Отивам и ти не можеш да ме спреш!
Искаш ли са де обзаложим?
Тате!
Възползвай се от него, Нат.
Със сигурност баща ти знае как се прави най-добре.
Никак не съм изненадана от теб!
Защо единствено твоя начин е правилния и няма значение какво казват другите?
Нищо чудно, че бракът ти се е провалил.
Престани.
Уплашила си се когато си забременяла твърде малада и сега моделираш живота ми както на теб ти харесва?
Та значи не съм толкова глупава.
Влизай в колата.
Няма.
Нат, качвай се в колата!
Няма.
Майната ти. Мразя те.
Нат?
Дъщеря ми, тя е с дълга коса...
...седяхме там преди няколко минути. Виждали ли сте я?
Госпожо?
Красиво лице, дълга коса?
Да, да, тя е.
Сигурна съм че тръгна натам с приятеля си.
Какво?
Наташа.
Наташа.
Нат?
Нат.
О Боже.
Нат.
Нат.
Нат.
Трябва да ми помогнете. Става дума за дъщеря ми.
Хората, които я отведоха. Не знам кои са, но тя тръгна с тях.
Исусе, тя е само на петнадесет!
Госпожо, трябва да се успокойте.
Те просто я отведоха. Трябва да направите нещо веднага!
Не мога да ви помогна, ако не разбера за какво ми говорите.
Сега, как изглежда дъщеря ви?
Висока и слаба с кестенява коса до тук.
Имам снимка. Ето.
С какво беше облечена?
Дочено яке и сини джинси.
Моля ви излезте навън и направете нещо.
Госпожо, моля ви за съдействие.
Трябва да ви задам тези въпроси, за да мога да ви помогна.
Как са имената й?
Наташа Уилсън.
Беше ли разстроена? Правила ли е друг път така?
Не, не. Отведоха я, ясно?
Бяха турист и двойка с каравана.
Добре, г-жо Уилсън, останете тук, за да знаем къде да ви намерим.
Местния екип ще пристигне скоро, за да вземе пълните ви показания.
Ами ако тръгнат на някъде? Ами ако изчезнат?
Навън има стотици камиони и се движат с не повече от 75km/h
Няма да изчезнат.
Запозната ли сте със словата на Исус Христос?
А вие запознат ли сте със словата "начукай си го"?
Мамка му!
Нат?
Нат?
Не обичам да говоря за миналото си...
...защото ме заболява от него.
Налага ли се да говорим за това?
А баща ти?
Все ми е едно кой е баща ми.
Независимо че майка ми знае фамилията му.
А майка ми умря...
КРИСТИН
Родителите ми ... хубави хора.
Но са страшно досадни.
Имам в предвид, наистина досадни, okay.
А с брат ми сме много близки.
Но изглеждаме напълно различни, искам да кажа...
...той е механик, и ще си остане такъв праз целия си живот.
Докосни го и ще ти прережа шибания врат.
Настъпи педала, кучко!
Какво направихте с дъщеря ми?
Млъквай и натисни шибания педал.
По-бързо!
45-3-4-7, цивилно обаждане на 9-0-2.
Вероятно повредено или изоставено МПС край пътя...
...приблизително на 3 мили източно от разклон 30-7.
Описано като тъмен SUV или подобен.
МПС-то остава изправно, непознато и с възможност за наличие на хора в него.
Отпусни се. Напрежението ти ще премине.
Хайде, Нат, отпусни се.
Знам как се чувстваш. И аз съм минала по този път.
Виж, Нат, това тук е общност от хора...
...точно като нас.
Знаеш, като едно голямо семейство.
По-доброто семейство.
От както срещнах Отеца...
...предишния ми живот изглежда все едно е на някой друг.
Той ни кара да се чувстваме специални, като че...
...сме напълно завършени или принадлежим на нещо много по-голямо от самите нас.
Той е причината да сме всички тук заедно.
No time for criticizing
Music hypnotizing
Everybody's temperature's rising
So get back
Как се чувстваш?
Чувствам се...
...различно.
Искаш ли да изглеждаш различно?
Да.
Тогава ела.
Добре ли си?
Просто отбих колата извън пътя.
Така ли?
Тук се навъртат маняци.
Жива си...
...това е важното.
Виж, би ли само...
...изкарал колата ми на пътя?
Защо не дойдеш с мен?
Извън пътя не е безопасно.
Should see to that cut.
Кой е това?
Сестра ми.
Как се казва?
Кристин. Мъртва е.
Искаш ли да ползваш телефона ми? Да се обадиш на съпруга си.
Не.
Може би той се тревожи за теб.
Казах не.
Ще спра на следващата отбивка.
И там можеш да съобщиш на полицията за твоята катастрофа.
Те могат да ти помогнат да намериш дъщеря си.
Това е област Брадфорд.
Точно така.
Благодаря. Точно така.
Нямат регистрирани обаждания за отвличане.
Всъщност, не откриха нищо подобно на описанието на дъщеря ви.
Разбира се, че няма да открият. Тя не беше истински полицай.
Имате ли снимка на вашата дъщеря?
Не, онази жена я взе. Вече ви казах.
Но видях снимка на друго момиче в пикапа...
...и тогава видях касета на момиче което много прилича...
Какво общо има това с вашата дъщеря?
Ако престанете и помислите за момент над това...
ще видите, че всички неща са свързани.
Реаниматора, туриста, двойката с караваната!
Нямаме обаждане от полицай.
Нито по радиото, нито...
Защо не се обадите на ФБР веднага
и не съобщите за изчезването на дъщеря ми?
Тези хора са побъркани!
Такива ли са те?
Побъркани?
Това е баща й. Бившия ми съпруг.
Това е мобилния му телефон. Обадете му се.
Г-н Уилсън, извинявайте, че ви безпокоя.
Аз съм детектив Стивънс, от полицейското управление в Брадфорд.
Тук съм с жена на име Сенга Уилсън, тя твърди че е бившата ви съпруга.
Вижте, детектив, преди да предприемете каквото и да било...
...трябва да знаете нещо за бившата ми съпруга.
Това не е първия път, когато ми се обаждат от полицията.
Особено в този час.
Тя е на лечение след развода. Тя халюцинира.
Разбрах, че имате 15 годишна дъщеря, Наташа, така ли е?
Да, дъщеря ми в момента е тук с мен.
Тя ще бъде с мен през почивните дни.
Добре.
Страхувам се че Сенга постоянно е в това състояние.
Съжалявам, но немога повече да ви помогна детектив.
Благодаря за отделеното време г-н Уилсън.
Съпругът ви ми каза, че дъщеря ви е в безопасност у дома с него.
Госпожо Уилсън?
Знаете,че въпреки очевидното ви безпокойство...
...лъжливите полицейски сигнали са престъпление.
Осъзнавате ли това?
Сега, вижте...
...ако сте в домашна обстановка...
...това е добре.
Говорете с някого за вашата полицайка.
По дяволите.
Хайде.
Здравейте, свързахте се с Луис и Марек.
Копеле.
Естетствено е да сте изплашени от неуспеха.
Аз помня какво си спомняш ти. Аз помня какво си спомняш ти.
Но това не трябва да ви спира.
Или пък да задържа реализацията на вашия потенциал.
От предпоставката за успех в заседателната зала...
...на игралните полета и в спалнята.
Ние ви засипваме с отговори, но задаваме ли правилните въпроси?
Сега...
{yi}...искам...
...да направите нещо за мен.
Затворете очи.
Направете го...
...само за минута.
Голата истина.
Тя си замина.
Сега тя е с мен.
Знам твоите тайни.
Аз помня какво си спомняш ти.
Сенга.
Какво направихте с дъщеря ми? Къде е тя?
Какво направихте с нея?
Кажи ми къде е тя?
Мадам, трябва да напуснете ресторанта веднага.
Знам какво правите.
Преди да срещна Отеца...
...се впусках единствено в нещата, които ме вълнуваха.
Той притежава удивителната мощ...
...да осмисли шибания ти живот.
Да...
...не ме разбирай погрешно, наистина призванието ми е да си играя с детски колички.
Той те обича.
Готов е.
Чакай, чакай, не знам, искам да кажа, какво ще стане?
Нищо, освен ако и ти не го желаеш.
Чакай, не. Чувствам се странно.
Да, странно е добре. Ще бъдеш още по-добре.
Просто се забавлявай.
Хайде.
Всичко е наред.
Хайде.
Никой в окови. Няма да се извиси до Слънцето.
Разчитам това.
Да се отърсиш от тези окови.
Знаеш...
...любовта е по-топлото място от колкото да си навън в студа.
Аз нося това със себе си.
Какво мамка му?
Излизай от колата веднага!
Веднага тръгвай с мен!
Тръгвай с мен.
Няма време...
Какво по дяволите правиш тук?
Чуй ме, трябва веднага да тръгнеш.
Остави ме!
Побързай!
Мамо.
Нат, бягай!
Нат, излизай веднага, моля те.
Време е да я убиеш.
Всичко е наред, Нат.
Не трябва да отръгваш с нея.
Не трябва да правиш нищо, което не желаеш.
Сега си свободна.
Нат, къде си?
Кажи нещо.
Никой няма да те нарани, Нат.
Тя само те плаши, че ще тръгнеш с нея.
Имаш собствен живот...
...собствени мечти...
Тя иска да те отклони от пътя към тези които те разбират.
Не го слушай, Нат!
Винаги си знаела, че е луда. Не е като теб, нали?
Неуравновесена. Нелогична.
Фантастична ... лъжкиня.
Ние искаме да ти дадем истинско семейство.
Без лъжи...
без унижения...
...без забрани...
...без крясъци...
...единствено... любов.
Това са глупости, Нат.
Аз съм тук. Мога да те видя.
Те искат да те убият!
Забавно е като споменаваш за това.
Не е ли всъщност това, което ти се опита да направиш?
Тя се опита да те убие.
Знаеш ли това?
Не.
Преди ти да се родиш.
Тя искаше да абортира, Нат.
Опита да се отърве от теб.
Съжалявам.
Съжалявам.
Аз помня какво си спомняш ти.
Ти се включи.
Защото истината е с нас в къщата тази вечер.
Затвори очи.
Погледни тази врата.
Задръж този ключ.
Никога повече няма да се бориш.
Свърши.
Хайде.
Ела в светлината.
Нат...
...съжалявам, че трябваше да видиш това.
Но трябваше да ти покажа лицемерието и лъжата.
Болката е всичко в миналото, не в бъдещето.
Всичко което трябва да направиш е да ме срещнеш на половината път.
Къде е дъщеря ми? Искам си дъщерята обратно.
Какво направи с дъщеря ми?
Слушай!
Трябва да ми се довериш.
Има само един начин да намерим Нат.
Нещо, което си видяла най-напред.
Те убиват хората, като ги отклоняват от пътя.
Съпруга ти не е пропътувал и 5 мили след отбивката.
Хайде, Нат, не губи вярата си.
Присъедини се към нас.
Какво направи с нея?
Нат?
You just don't get it, do you?
Този мъж не е този, за който се представя.
Не ги слушай.
Те са пълни с лъжи.
Звъня на Марек.
Той е убил баща ти.
Чакай, Нат.
Хей, Сенга.
Погледни от другата страна.
Ти открадна сестра ми.
Тя е и моя сестра.
Хей, Сенга...
...аз съм тук единствено, за да запълня празнотата.
Празнотата, създадена от теб...
...като не чуваше, коя всъщност е Нат.
Изгони го то съзнанието си.
Това е начина, по който той работи.
Той ги обсебва до толкова, че да убиват хора заради кръвта.
Твърде късно пристигнах за Кристин.
Исках да го убия, за да го спра. За да не убие никого повече.
Късметлийка си, че си жива.
Защо просто не ме оставиш на мира?
Аз съм ти майка.
Не винаги правя нещата правилно.
Но моля те, Нат, сега трябва да ми се довериш.
Да се махаме от тук.
Да тръгваме.
Вътре. Веднага!
Хайде, Нат.
Чакай!
Ти уби Кристин...
...сега аз ще те убия.
Тя беше вече мъртва, когато я намерих.
Не беше мъртва ... свободна.
Денят в който се опита да убиеш дъщеря си е денят в който ме пусна вътре.
Истината е в къщата тази вечер...
...Сенга.
Да ти го начукам.
Да ти го начукам.