Sinbad of the Seven Seas (1989) Свали субтитрите

Sinbad of the Seven Seas (1989)
Едгар Алан По, е роден през 1809 год. и умира през 1849та.
По време на краткия си живот, именития американски писател,
написва около 50 истории, смятани за предшественици
на литературни течения, като трилър, фантастика и приказки на ужасите.
Една от най-популярните му творби е "1002та нощ на Шехеразада",
публикувана през 1845та, в списание наречено "Късмета на дамите"
В нея, По разказва за новите приключения,
на един от най-известните герои от "1001 нощ",
Синбад Мореплавателя. И това е...
Translator's Haven ® представя:
ЛУ ФЕРИНЬО
във филма на ЕНЦО КАСТЕЛАРИ
СИНБАД И СЕДЕМТЕ МОРЕТА
участват още: ДЖОН СТЕЙНЪР
ЛЕО ГУЛОТА
ТИЙГЪН
ХАРУХИКО ЯМАНУЧИ
СТЕФАНИЯ ДЖИРОЛАМИ
МЕЛАНИ РОДЖЪРС и др.
музика: ДОН ЗЕЛЦЕР
оператор: БЛАСКО ДЖУРАТО
сценарий: ТИТО КАРПИ И ЕНЦО КАСТЕЛАРИ
продуцент и режисьор: ЕНЦО КАСТЕЛАРИ
Не ми се спи! Разкажи ми приказка, мамо?
Добре, скъпа!
Ще ти прочета една чудна приказка.
Но обещай, че след това ще заспиш.
- Обещавам!
Дано ти хареса, Джейн.
Това е приказка за моряка Синбад.
- Синбад!
Да! Това се случило преди много години,
Когато Земята била, като зрънце пясък, изгубено сред звездите.
В онези ранни за човечеството дни,
се родил велик герой, най-смелия мъж раждан някога!
И разбира се, той бил принц!
Владетелят на моретата!
Името му, било Синбад!
Господаря на седемте морета!
Той пътувал много далеч, до най-чудните места,
заедно със своите храбри приятели:
Младия Али, син на велик крал,
викинга-войн, джуджето Пучи,
плешивия готвач и китаеца-авантюрист.
Нашата история започва, когато те се върнали у дома,
в красивия град Басра!
Хората на Басра били най-щастливите на света,
защото били управлявани от добър и мъдър халиф на име Пал.
Всички хора в тази щастлива страна, обичали добрия халиф,
всички, освен коварния чародей на име Джафар!
Надявам се, че е имало и принцеса, мамо?
О, да! Разбира се, че имало принцеса, Джейн!
Каква приказка би било без принцеса?
Тя била чудесна принцеса!
Най-прелестната и мила принцеса, живяла някога,
казвала се Алина!
Тя била красива като разцъфнала роза!
Но принцесата била тъжна и нещастна
защото юнака, който обичала, не се бил върнал.
Синбад!
Не, не Синбад, някой който пътувал с него!
Знам, принц Али!
- Да, красивият принц Али,
скоро щял да се събере отново с красивата си Алина.
Хората в Басра приготвяли голям пир, в чест на техния смел герой, Синбад.
Те приготвяли и празненство, за сватбата на благородния принц Али,
с обичаната от всички принцеса Алина.
Междувременно, в най-мрачния ъгъл на халифския палат,
злия чародей Джафар, планирал да сложи край на щастливите времена.
Аз Джафар,
твой най-предан слуга,
те призовавам да задоволиш молитвите ми!
Град Басра, центъра на вселената,
е зрял плод, който чака да бъде откъснат.
Нека моята ръка го откъсне!
Над Басра, започнали да се събират черни облаци.
А хората, които не познавали друго освен слънце,
усетили първия мраз на жестокото заклинание.
И така, в твоя чест, ще посея омраза, война,
бедност и мор над това царство.
Ще подчиня хората му с гнет и мъчения! И ти гарантирам,
че с терор и тирания, ще се роди царството на злото!
Черни ветрове задухали през града
и донесли разруха и страдание!
Жителите на Басра, заплакали с такава болка и страх,
че плачът им стигнал до палата на великия халиф.
Джафар!
Джафар!
Къде е моя везир?
Джафар!
Ето, къде си! Какво става, Джафар?
Моите хора са щастливи.
Те обичат съседите си.
Само зло заклинание, би могло да ги превърне в зверове!
Донеси свещените камъни,
ще ги пренесем в процесия и всичко ще се оправи!
Камъните вече не съществуват!
Няма да заповядваш повече, стар глупак!
Стража!
Но било твърде късно! Силата на Джафар била голяма!
Свещените камъни на Басра, били източник на силата на халифа.
А сега вече те принадлежели на Джафар!
Добра работа!
Браво, мой верни везире!
Татко, какво има? Хората са в паника!
В градът е бъркотия!
Какво става?
Татко! На теб говоря!
Не ме ли чуваш?
Това не са проблеми, за хубавата ти главица.
Трябва да направя щастлив мъжа, който те обича.
Има ли новини от Али? Кога идва?
Али, Али, Али! Чудесния Али!
Мотае се с ония непрокопсаник Синбад моряка!
Мотае се? Та той идва за сватбата ни!
Стига с тези глупости!
Трябва да си намериш зрял, разумен мъж...
Мъж с глава на раменете!
И кой ще бъде той?
Той!
- Джафар! Никога!
Не бих се омъжила за него, дори да беше последния мъж!
Скъпа Алина, моя малка Алина. Не искаш ли да зарадваш баща си?
Не и при тези условия!
Ако държиш на него, това си е твой проблем, не мой!
Аз обичам Али и само него искам!
Татко!
Стража!
Не! Ти ще бъдеш моя! Как смееш? Остави ме!
Пусни ме!
Високите кули и минарета на приказния град се издигали
пред Синбад и верните му другари,
докато приближавали бреговете на Басра.
Но когато след дълго отсъствие, най-сетне хвърлили котва,
го посрещнала мрачна тишина!
Каква ли зла орис, била опустошила града?
Хей, помогни ми!
Чакайте малко, чакайте, къде са всички?
Тук няма никой!
- Няма никой.
Точно това казах!
Мислех, че целия град ще дойде!
Нещо тук не ми харесва!
Искаш ли да огледаме?
- Не, аз ще отида.
Вие останете да пазите кораба.
- Добре.
И Синбад се отправил към палата, за да види своя стар приятел халифа.
Какво става тук?
О, милостиви господарю,
върнах се, но хората са променени.
Нещастни са. Кажи ми, какво става?
Халифе! Халифе! На теб говоря!
Защо не ми отговаряш? Не ме ли помниш?
Но умът на добрия старец, бил замъглен от заклинанието на Джафар.
Губиш си времето с уморения старец.
Трябваше да се досетя, че ти стоиш зад това!
Мен не можеш да ме заблудиш с мръсните си номера.
Стража!
Време е да те поставя на мястото ти.
Изключителните ми сили, ме издигнаха на върха!
Сега пред мен трябва да се кланяш!
Приближи се и коленичи!
Казах, коленичи!
Ще си платиш за това, мръсен плъх!
Толкова си жалостив, Синбад. Това ще те погуби!
Ще те убия, Джафар!
А после?
Съкровище! Забравяш, че Синбад имал смели приятели
и когато не се върнал от палата, те много се разтревожили.
И така, те слезли на брега да го търсят.
Канту, авантюриста, усетил че опасността е голяма и наблизо!
Въпреки че пристанището било пусто, огнищата още били топли.
Той предупредил останалите, че нещо лошо е сполетяло Синбад
и целия град Басра е в смъртна опасност.
Ще ми се да разбера, какво става?
- Да се махаме!
Млъквай!
Да направим така, ти ще отидеш натам, а аз насам.
Сам ли?
- А аз не съм ли сам?
Ама ти си по-голям!
Когато стигнали до палата, красивия и храбър принц Али,
не можел повече да контролира сърцето си!
Страхувайки се, че ужасната съдба е застигнала любимата му Алина,
той изтичал по стълбите, с надежда, че не е закъснял.
Алина!
Алина!
Целунали ли са се?
- Все още не!
Защо не?
Искали, но били разделени толкова дълго, че Алина се страхувала!
Знаела, че Джафар няма да спре пред нищо, за да получи своето!
Той бил толкова могъщ, че обърнал баща й срещу нея
И хвърлил в тъмница Синбад!
Не се доверила на сърцето си от страх,
че това бил поредния номер на чародея.
Но това бил нейния Али! Нейния скъп, сладък Али!
Дори пъклените сили на Джафар, не можели да го обърнат срещу нея!
Добре дошъл, принце! Стража!
Алина!
- Любов моя!
Отведете го!
- Алина!
Али! Али!
Няма да ти се размине!
- Красива си, когато се ядосаш.
След мен!
- Пуснете ме! Не!
Покъртителните ридания на принцесата стигнали до килията на Синбад.
И той разбрал, че трябва да я спаси, заедно с любимия й Али!
Трябва ми помощта ви! Елате!
Нервни ли сте?
Знам откъде идвате.
Как хората ви мразят.
Доколкото знам, всичко започнало с историята за Ева!
И когато искат да им се свърши някоя мръсна работа, се възползват от вас.
Като онова лигаво, мазно влечуго, горе!
Никой не може да устои на волята ми!
И никой, нито принц Али, нито дори неговия приятел Синбад,
човек, който мразя повече от всичко,
няма да застане между мен и желанието на сърцето ми!
Виж!
Напълни я!
Хей, вие! Джафар, везира на султана, ви вика в палата!
И то веднага!
- Да ви почерпя по питие?
Казах живо! Хайде!
Мърдайте!
Къде ти е силата, сега? Злото няма да победи Синбад и Али!
Докато Алина се присмивала на магьосника,
могъщия Синбад открил начин да избяга
от приличната си на гроб тъмница,
с помощта на новите си приятели, змиите.
Казват, че имате ужасен характер!
Искам да ги видя, как биха живели в мрак, пълзейки цял ден!
Ето, ела тук! Ела!
Бъди добра. Добро момиче!
Приятелите на Синбад се сражавали храбро,
но накрая, били изпратени в камерата за изтезания на Джафар.
Тези затворници са много важни за господаря!
Заслужават специално отношение, много специално!
С радост, капитан Рашид! Добре! Сложете го тук!
Настанете го удобно, ще го поразтегнем!
Дръпнатите очи на горещия стол и го нагрейте, да го опечем.
Плешивия ще дадем на пираните, те не харесват косми!
Изправете го!
- А брадата ми! Пуснете ме!
Синбад ще ги спаси ли, мамо?
Имай търпение и ще видиш, какво ще направят Синбад и змиите.
Ей, не се тревожи, няма да те нараня.
Какво чакате! Спуснете го във водата!
Моите бебчета много обичат турски локум!
Синбад!
- Синбад!
Синбад!
Ела тук!
Да!
Докато Синбад спасявал приятелите си,
джуджето Пучи решило да потърси Алина в палата.
Злият Джафар, магьосникът от Басра, използвал злите си сили,
за да сътвори ужасна машина, която щяла да отслаби волята на Алина
и да му позволи да контролира умът й.
Джафар нямало да се задоволи, ако само притежавал красивата Алина.
Той искал добрата принцеса да му отдаде и сърцето си.
Възнамерявам да стана господар на ума и тялото на Алина,
защото само тогава, всички пет свещени камъка ще се стопят,
а аз ще стана господар на света.
След като претърсил палата, малкият Пучи открил леговището на Джафар
в най-високата кула.
И така научил плана на злия чародей, да ограби добротата на принцесата
И да контролира мощната магия на свещените камъни,
за собствените си ужасни цели.
Докато Алина устоявала на машината на Джафар
и държала за добротата си,
той нямало да може да унищожи камъните!
Вместо това, той използвал силите си, за да ги махне от града.
Злият чародей от Басра, омагьосал камъните,
които носели мир, щастие и сполука на града от дълго време.
Четири от тях, той изпратил на най-мрачното и злокобно място,
където дори могъщия Синбад, би се побоял да отиде.
Малкия Пучи изтичал при Синбад и му разказал всичко, което видял.
Свещените камъни трябвало да бъдат върнати, преди да минат седем луни,
или всичко добро в любимият им град, включително Алина,
щяло да падне в ръцете на злия Джафар.
И така, Синбад и смелите му другари напуснали града,
и се отправили на дълго и опасно пътешествие!
Но мамо, къде били свещените камъни?
- Синбад не знаел!
Но, мамо...
- Бъди търпелива, миличка.
Синбад бил чувал за великия Оракул, който живеел през много морета.
Какво е Оракул?
- Мъдрец, който знае много неща!
Натам поел Синбад, с надежда да открие, къде Джафар скрил камъните.
Когато Джафар научил, че Синбад е избягал от тъмницата
и е отплавал заедно с другарите си, да търси свещените камъни,
той повикал черния източник на своята зла сила
и се помолил на господаря на подземния свят.
О, прославен принце на мрака,
дай ми силата да го съкруша завинаги!
Ужасен облак засенчил слънцето и
почернил небето над кораба на Синбад.
Деня се превърнал в нощ
и от страшния мрак се надигнали легионите на смъртта.
Синбад и смелите му приятели, трябвало да се борят за душите си.
Синбад, пази се!
Сега изчезвай! Връщай се там, откъдето дойде зъл, гаден дух!
Храната е сервирана! Хей, какво ви става?
Изглеждате като шайка чудаци.
Пропусна голям купон!
- Много добре!
И слава богу!
Гладен съм. Да ядем!
Те плавали още много дни и най-накрая пристигнали
в земята на великия и мъдър Оракул.
Един от свещените камъни, ще откриете на острова на жените-войни.
Около врата на омагьосаната кралица на амазонките,
на чиято магия никой мъж не може да устои!
Други два са на острова на мъртвите.
Единия е скрит в нечестивия форум на краля-призрак,
а другия се пази от ужасен и гнусен звяр.
За да намериш четвъртия камък на Басра,
последвай първата лястовица, която видиш!
Тя ще те отведе на много опасно място.
Там трябва да започнеш търсенето сам, Синбад.
Синбад преплувал много левги до брега,
където никой кораб не можел да хвърли котва.
Странното и пусто място, за което говорел Оракула, било острова-череп.
Там безстрашния Синбад отишъл сам, за да срещне непознати опасности!
Дълбоко в мрачните пещери, той открил това, което търсел.
Първия свещен камък на Басра.
И сега Синбад можел да спаси Алина!
Нещата не винаги са прости в приказките.
Синбад не знаел, че имало повече опасности, отколкото изглеждало.
Когато взел в ръцете си първия от камъните,
които щели да спасят Басра,
сърцето на Синбад се изпълнило с радост.
Но какви ли рисковани битки го очаквали,
докато се сдобие с останалите камъни?
Леле!
Боже, едва се отървах!
- Да.
Къде може да са я отвели?
- Кой знае?
Ами ако е някой капан?
- Какво искаш да кажеш?
Не бих разчитал на късмета втори път.
Конфуций казва, че късметът е като кристално кълбо,
блести, но е чупливо.
- И какво?
Ами, да не прибързваме.
За Алина ли говориш?
- Не! Ти само за нея мислиш!
Спокойно. Трябва да открием камъните.
С всеки намерен камък, ставаме по-силни, а Джафар по-слаб.
Добре, но къде ще ги намерим?
- Чакайте, чакайте, мислех...
Необичайно... и за какво си мислеше?
Забравих.
Както и да е, Джафар сигурно е намерил други съюзници освен Сукра,
но кои?
Мога да предложа списък.
- Аз също.
Синбад, избери един и ще го проверим!
Можем да посетим, омагьосания остров на амазонките.
Оракулът каза, че там ще намерим втория камък.
Вярваш ли на историите за кралицата?
- Не!
Готови ли сме?
- Да.
Странно, имам усещане...
Нещо ми подсказва, че Алина не е тук.
Ако тя не е тук, ще търсим докато я намерим.
Важното е Джафар, да не разруши любовта ви!
Благодаря, приятелю. Никога няма да успее.
Чарополис, Пучи!
Ей, грък! Пучи!
Викаш ли ни, Синбад?
- Да.
Слушайте! Ние четиримата слизаме на брега.
Вие ще останете да пазите кораба.
Искам да ви предупредя, че това е голям риск.
Кралицата на амазонките, може да изсмуче волята на всеки мъж,
ако не внимава. Дори да е викинг!
Ако не се върнем до три часа, ти и Пучи ще дойдете да ни търсите.
Ако ни омагьоса, ще ни освободите!
- Как ще го направим?
Откъде да знам? Трябва да има нещо в медицинския комплект.
Например: мазилото на египетския вълшебник!
О, да, разбира се!
Отварата за ми ревматизъм, тя дори почисти ръждата от шлема!
А имаме и пудрата!
Да, донеси всичко!
Островът на амазонките бил много тучен и красив!
Въпреки, че Оракулът ги предупредил,
те не можели да повярват, че такава красота може да е опасна.
Първи усетил, че предупреждението на Оракула е истина, викингът.
После - младият принц Али.
И дори Канту, който разпознавал измамата.
Конфуций казва: "Когато светът е нагоре с краката - вдигни глава"!
Накрая Синбад, чието сърце било чисто,
се сблъскал с красивата Сирена, кралицата на амазонките.
Дори великия Синбад, не можал да устои на магическия й чар
и тя започнала да плете мрежите си около него.
И както правила с много юнаци преди това, тя успяла да накара Синбад,
да забрави предупрежденията на Оракула.
Тя танцувала около него и той изпаднал в транс,
сънувал буден и забравил за опасността, която тегнела над тях.
Забравил и целта на пътешествието им.
Да намерят свещения камък и да спасят принцеса Алина и Басра.
Виждал само абаносовата красавица и щастието, което тя му носела.
И ако нещата не изглеждали добре за Синбад,
Джафар намерил нов зловещ помощник,
обучената в черната магия вещица на име Сукра!
Значи това е твоята машина за промиване на мозъци?
Рашид, покажи й!
С промиване на мозъци или без...
Ако Али е наоколо, никога няма да я контролираш.
Знам, понякога се чудя, на чия страна си?
На моята собствена! Винаги съм на моята страна!
Не бъди толкова амбициозна!
Трябва да се подчиниш все на някого. Защо не на мен?
Взе ли си лекарството сутринта?
Може ли любов към принц Али, да подхранва, толкова силна съпротива?
Нейната любов към всеки друг, освен към мен, трябва да бъде задушена!
О, най-могъщ господарю на мрака...
И дяволските молитви на Джафар били чути.
И могъщия Синбад, попаднал под магията на съблазнителката
и не успял да разпознае заплахата, която грозяла него и другарите му.
Един по един, те го призовавали за помощ,
но Синбад бил толкова погълнат от магията,
че виждал само магическата красота на божествената кралица.
Ела миличък, да се поотпуснем.
Добре Пучи, време е да ги потърсим!
Сигурен ли си, че това е добра идея? Страх ме е.
И аз съм уплашен.
Но трябва да им помогнем, ако са в беда. Да вървим!
Пучи!
Добре, но ти си пръв!
Докато джуджето и готвача наближавали острова,
кралицата затягала мрежата около Синбад и неговите приятели.
Принцеса Алина се измъчвала, като гледала,
как екипажа на Синбад се поддава на чара на амазонките.
Само нейния любим устоял на силата на амазонската красота.
Али, скъпи. Моля те, не се предавай!
Не се предавай!
Няма!
Великолепно Фарида,
моя красива, черна пионка.
Печеля!
Спомни си от какво е направено сърцето ти, Джафар!
Ще си счупиш нокътя.
Със смелост много по-голяма от ръста му,
Пучи тръгнал по следите на своя приятел, Синбад.
Когато най-сетне го открил, Синбад бил в плен на самото изкушение.
Боже, колко си красива!
Умния Пучи изсипал отварата, която готвача му дал,
и се помолил да бъде достатъчно силна за да подейства.
Какво има, Синбад?
Избрала си грешна страна, Фарида! А колко хубаво щеше да ни бъде.
Не!
- Той взе втория камък!
Не!
Дадох й младост и красота, а тя ги изпусна!
Не ми се подчини!
И си поучи заслуженото! Дърта вещица!
Останаха още три, Джафар!
Не мога да се доверя никому. Особено на жена!
Не, Джафар, аз съм различна и ти го знаеш.
С мен ще бъдеш непобедим.
Не си ми нужна, Сукра!
Хората на Синбад, знаели, че са избегнали огромна опасност,
но въпреки това, тъгували, че напускат острова.
За какво мислиш?
За омагьосания остров.
- И аз.
Не помня нищо, но...
... с този аромат на парфюм, мисля, че е било много приятно.
Аз също.
В името на всичко зло!
Призовавам ветровете на унищожението!
Сатанинската сила на Джафар, изпратила толкова яростен вятър,
че дори Синбад мореплавателя не можел да му устои.
Корабът бил запратен върху бреговете на острова на мъртвите,
от който никой, никога не се връщал жив.
Навсякъде около кораба, лежели костите на паднали войни.
Някога смели мъже, от друго време и друго място,
чийто души били донесени в това ужасно място,
за да служат на злото.
От телата им бил останал само прах, но душите им били в плен на острова
и чакали този страшен момент.
Леле, какво е това?
Каквото и да е, означава проблем.
- Прав си.
Питам се, къде ли попаднахме?
- Прилича на отвъдното.
Може дори да сме мъртви.
- По-добре, отколкото без Алина.
Ще я видиш, принце. Не сме мъртви.
Това е поредния трик на Джафар.
Но сега можем да използваме два от камъните срещу него.
Призрачните войни, трябвало да изпълнят сатаничната си съдба
и да се бият срещу Синбад.
По дяволите!
Пучи, дай ми меча, бързо!
- Веднага!
Ето го!
- Вие двамата се скрийте!
Добре!
Не призрачни коне и с омагьосани мечове в ръце,
духовете се изправили срещу нашите герои.
Но смелия Синбад, се противопоставил на свръхестественото зло.
Призрачната армия била почти разгромена,
но Джафар планирал да отнеме най-голямата сила на Синбад,
верните му другари.
Злата магия, ги изпратила далеч в открито море.
Вижте! Магия!
Невероятно!
- Отново сме в морето!
Какво станало със Синбад?
Бедният Синбад останал сам на острова, без надежда да се измъкне.
А трябвало да се изправи срещу призрачния крал.
Страх ме е!
- Всичко е наред.
В началото, кралят не помръднал,
но магията на Джафар, била още силна.
Призрачния крал се съживявал, а Синбад отслабвал.
Той не мислел, че ще има сила да се противопостави на меча на краля.
Силата ти отслабва, Джафар!
И ти го знаеш!
Без своя водач, хората на Синбад не искали да продължат пътуването.
Но Пучи, вярното джудже им казал, че трябва да го направят,
или ще посрамят и себе си и Синбад.
Синбад знаел, че без приятелите си,
ще прекара остатъкът от дните си съвсем сам.
Или поне така си мислел!
Здравей!
- Татко!
Прав си. Представи си, да бяха видели това месо.
Месо?
Кой ще яде месо?
Хайде, да вървим!
- Добре!
Докато хората на Синбад, търсели своя водач,
Кира и баща й, го отвели в най-тайната част на острова.
Какво иска?
Приготвя рибен кускус и казва, че ще си оближем пръстите.
И въпреки, че е отличен готвач,
всъщност е Надир, известният магьосник.
Той е член на багдадското общество от 82-ра година.
Багдад, а? Значи сте оттам?
Потеглихме с летяща машина, татко я направи.
Но с първия порив на вятъра, се озовахме тук.
И от тогава живеем скрити.
Защото тези чудовища изяждат всичко, което видят!
Така ли?
Между другото, гладен ли си?
- И още как!
Благодаря!
Трябва да ги видиш. Те са слузести и гадни,
целите са в гнили рани и миришат ужасно!
Гади ми се, като ги видя.
Вие ли сте единствените тук?
- Да.
Оцелелите обитатели избягаха.
А мястото е толкова красиво!
Беше прекрасно да живеем тук.
Докато Джафар, най-злият магьосник на света...
Познаваш го, нали?
Да, със сигурност.
Той дойде и скри нещо, като остави тези чудовища да го пазят.
Тогава започнаха неприятностите.
Но ти ще оправиш нещата, нали?
- Не се тревожи, ще се погрижа.
Приятелите ще намерят ли Синбад?
- Не знам.
Знам само, че го търсели там, където вятъра ги отнасял.
И работили на кораба като истински моряци,
уверени, че техния водач ще се завърне
Не! Не, Кира, не!
...опасно!
- Това ще те пази.
Опасно!
- Татко, знам, че е опасно.
Но със Синбад няма страшно.
- Добре, води ме!
Не се тревожи.
На мен?
Оракулът разкрил, че последния камък на Басра,
бил скрит в тялото на противен и ужасен звяр. Там Кира водела Синбад.
Синбад!
Синбад!
- Кира!
Браво, Джафар! Ти печелиш!
А Синбад, отива към тунела.
Разбира се, планирах го. Това е капан.
Капан?
Да, скъпа Сукра. Той се отправя към пещерата на небитието.
Каква храна за господаря на мрака.
Не съм сигурна. Той разби всички, които изпратихме срещу него.
Сукра, понякога действаш ужасно на биоритмите ми,
отново питам, на чия страна си?
На страната на победителя!
Синбад!
Синбад!
Кира!
Да!
Удари го, точно така!
Хайде!
Да, точно така!
Повика ли ме?
- Да!
Сага Синбад се изправил пред най-голямото предизвикателство.
Страшното чудовище предсказано от Оракула!
Докато Синбад на вземел и четвъртия свещен камък,
магьосника Джафар, олицетворение на злото, щял да господства.
Принцеса Алина и красивия град Басра,
щели да бъдат загубени завинаги!
Синбад имал три от свещените камъни на Басра.
Можел само да се надява, че тяхната сила е достатъчна,
срещу чудовището, пускащо огнени кълба.
Синбад!
Джафар, ти си следващия!
Губя силата си!
Тази отвара, е от пустинни кактуси.
Най-успешният експеримент на баща ми.
Както виждаш, прави чудеса.
Надир, направи нещо!
Проклятието падна. Победихме.
Трябваше вече да се е оправил!
- Да се оправи?
За неговите магически сили ли говориш?
Той казва: "стрикимани, стрикипаи хвани вятър и лети".
Не се шегувай. Какво има?
Проблем!
Торбите трябва да се напълнят с горещ въздух и ще полетим.
Не съм магьосник, но мисля, че огън ще свърши работа.
Той каза: Колко съм глупав! Това ми е специалитет!
Добре, Надир, добре.
Разбрах! Искаш топъл въздух? Ще ти дам!
Синбад изпълнил мощните си дробове
и надул големите балони на летящата машина на Надир.
Чудесна гледка, която зарадвала всички, освен Джафар.
Сукра, не съм добре.
Трябва ми само време! Машината ми не ме е проваляла до сега.
С нейна помощ ще пречупя съпротивата на Алина!
Защо не се откажеш?
Нека ти напомня,
че ти си обвързана с мен. Моето поражение ще бъде и твое!
Да, но се боя, че ако Синбад дойде, това ще стане твой гроб!
Затова, дай ми войниците си и ме остави да командвам!
Няма нужда. Наистина няма!
Когато се справя с Алина,
силата на свещените камъни просто ще се стопи!
Отново започна да се къпеш в сапунените си мехури!
Аз ще продължа да вярвам на меча си.
Освен това трябва да довърша дуела си с младия принц.
Толкова обичаш да се състезаваш!
Няма да мирясаш, докато не разбереш кой е по-силен!
И наричаш това летяща машина?
По-скоро прилича на балон! И губи височина!
Казва да изхвърлим всичко, което не ни е нужно.
Ненужно, казваш? Разбирам!
Продължавай, ще успеем!
Така ли? Значи стигнахме?
Дано да сме близо!
Най-после Синбад забелязал това, което копнеел да види.
Хей! Това е моят кораб!
Приятели!
- Синбад!
Синбад! Синбад, жив е!
Синбад, Синбад, той е жив!
- Синбад!
Върнах се!
Какво каза?
- Каза: "Идвам Джафар!"
И ще се погрижа името ти да бъде изтрито от списъка с магьосниците.
Напълно си прав!
С помощта на добрия магьосник Надир и неговата дъщеря Кира,
Синбад и приятелите му, се върнали
където времето изтичало...
Господарю!
- Какво сега?
Синбад и хората му са в палата.
Не ги пускай тук! Трябват ми 10 минути!
Да, господарю!
Луд съм по теб!
- Не забравяй Джафар!
Те ще се погрижат за войниците,
вие за чудовището, а аз ще се заема с Джафар!
Не, не, не, Синбад! Синбад!
Ще се погрижим за войниците! А, ще се погрижим за Джафар!
А, ще се заемем с чудовището!
Синбад влязъл в двореца, той знаел, че Джафар най-сетне е в ръцете му.
Нищо не можело да застане на пътя му.
За последен път,
ти заповядвам в името на всичко зло,
изчезни!
Изчезни!
Синбад!
Не бъди слабоумна принцесо, няма да се хвана!
Ето ме, Джафар!
Сега ще се бием, като мъж с мъж!
Като мъж с мъж?
Ти си мъж Синбад, но аз,
аз съм свръхестествено същество, срещу което си безсилен.
Стой назад!
Не се приближавай!
Чу ме, Синбад!
Предупреждавам те!
Принуждаваш ме, да използвам най-унищожителните си
магически способности!
Какво е да се изправиш срещу себе си, Синбад?
След като те победя,
аз ще бъда най-могъщата сила във вселената!
Синбад срещнал сила, която му била равна в битка.
Той се изправил срещу себе си.
Джафар възпроизвел всеки мускул, всеки мощен крайник,
враг на Синбад била собствената му сила,
подчинена на злата воля на Джафар.
Всеки от могъщите бойци,
знаел мислите, силата и слабостите на другия.
За пръв път в живота си, Синбад започнал да губи увереност.
И това било достатъчно предимство, за неговия демоничен двойник.
Страховитата сила на Джафар изчезнала,
защото свещените камъни били в ръцете на доброто
и за Синбад оставало само да ги върне по местата им,
за да освободи Алина и да възстанови несравнимата красота на Басра.
Справедливост!
Щастие!
Благополучие!
И мир!
Така силата на камъните била възстановена.
И всичкото зло, сътворено от Джафар, изчезнало.
Кира!
- Татко!
Али! Господарю, приятели мои!
Синбад, скъпи приятелю!
Нашият герой!
Синбад!
Синбад!
Скъпи приятелю, добре дошъл!
Джафар, везире, къде беше?
С теб имаме недовършени държавни дела.
О, забравих да ти кажа. Той реши да се оттегли.
Да се оттегля?
Да!
А после?
После историята свършва.
Безценните камъни били намерени, неправдата поправена,
а принцеса Алина се омъжила за чудесния принц Али
и заживели щастливо до края на дните си.
Синбад се оженил за прекрасната Кира
и те също заживели щастливо.
Сладки сънища, принцесо.
Ето ги, принцеса Алина и принц Али, които се ожениха днес!
А сега, на меден месец.
Превод: Ирина Ценкова Субтитри: flair subs. sab. bz