Shanghai Knights (2003) (Shanghai Knights CD1.sub) Свали субтитрите

Shanghai Knights (2003) (Shanghai Knights CD1.sub)
ДЖАКИ ЧАН
ОУЕН УИЛСЪН
ШАНХАЙСКИ РИЦАРИ
ДОНИ ЙЕН
ЕЙДАН ГИЛЪН
Музика РАНДИ ЕДЕЛМАН
Забранения град, Китай, 1887 г.
Режисьор ДЕЙВИД ДОБКИН
Нямаш право да гледаш имперския печат.
Получих писмо от брат ми.
Справя се добре в Америка.
Поздравява те, татко.
Брат ти е мъртъв за мен.
Боксьорите!
Нито крачка повече!
- Пазителят на имперския печат.
Точно теб търся.
Жена. Вие, китайците, сте много прогресивни.
Подарък от стар приятел.
Ву Чан.
Праща ти поздрави.
Татко!
Печатът... трябва да го вземеш.
Обещавам.
Дай това... на брат си.
Карсън Сити, Невада
Търси се известен престъпник
Какво четеш?
"Рой О'Банън срещу Мумията". Невероятна е.
Рой избива армията на Мумията
от конфедерати зомбита с един куршум.
Това е невъзможно.
- Не е.
Рой изчислява физическите параметри на оръдието.
Куршумът рикошира в стените му и улучва всички зомбита в сърцата.
А Хлапето от Шанхай?
- Пленен и нокаутиран,
докато лъска пистолетите на Рой. Не бой се, Рой ще го спаси.
Това са опашати лъжи.
- Не, тук отзад си пише.
"Авторът Сейдж Макалистър е черпил сведения от първа ръка."
Съжалявам, шерифе. Няма принцеса.
Всеки ден чакаш обедния дилижанс и все същото.
Тя няма да се върне.
- Пеи Пеи е омъжена за работата си
в Сан Франциско. Модерни жени.
- Шерифе, пратка за теб.
Може би е от нея.
- Не, от сестра ми в Китай е.
Шаро.
Знам. Трябва да вървя. Бъди добър кон на новия шериф.
Шерифе, дилижансът пътува на изток. Китай не е ли на запад?
Отивам в Ню Йорк, не в Китай. Рой ми е вложил парите там.
Живеел в луксозен апартамент в Риц, окръжен от дузини красавици.
Това е минало. Рой се ожени и кротна.
Вярвай ми, нов човек е.
Врагът ни превъзхождаше числено. Нямахме шансове.
Пратих назад Хлапето от Шанхай и Принцесата.
От страх горкото Хлапе забрави да ми благодари.
Но аз съм свикнал. Върнах се отпред и броих до три.
Изхвръкнах от мисията със святкащо оръжие, отвсякъде валяха куршуми.
Нито един не ме докосна.
А златото на императора?
- Разделихме го.
Моя дял го дадох на индианците.
- На диваците?
Не, те са благородни хора.
Ако да яздиш гол, защото си горд с тялото си, те прави дивак,
то вие пиете с дивак.
Това е тост по френски.
Колко сте начетен, г-н О'Банън.
Кой иска още шампанско?
Горе ръцете, Рой.
- Я го кажи пак.
Горе ръцете, Рой.
Джон Уейн! Ах ти, проклетнико!
Защо си в Ню Йорк?
- За дела си от златото.
Я ме подсети. Кое злато?
- Златото на императора.
Гледай сега, това злато е на Уолстрийт.
Там му викат "дългосрочна инвестиция". Не може да я пипаме.
Трябва ми довечера.
- Нека попразнуваме.
Нямам време.
- Едва дойде.
Убиха баща ми.
Джон, трябват ти пари да се върнеш за погребението.
Корабът за Англия отплава довечера.
Баща ти в Англия ли е умрял?
- В Китай.
Сестра ми проследила убиеца до Лондон.
Убиец? Объркан съм. Я чакай да се ориентирам.
Не си споменавал, че имаш сестра. Хубава ли е или прилича на теб?
Рой, искам си парите.
- Не с този тон.
Нима бих те метнал след всичко, което преживяхме?
Виждаш, достатъчно заможен съм.
Прощавай.
- Няма нищо, разстроен си.
Бъди по-доверчив към хората.
- На маса 5 искат да поръчат.
Ти работиш тук?
- Не, те са облечени като мен.
Ето ти дела от бакшишите.
Умът ми не го побира.
Толкова често идвам тук, че ме бъркат с келнерите.
Изгубил си златото.
Не всичкото.
- Къде е останалото?
Една дума ще ти кажа - цепелин.
Искам си парите сега!
- Кротко де.
Готов ли си на всичко за тези пари?
- Да!
Добре. Вземи този ключ, иди в стаята и се почисти.
Старият ти приятел Рой има план.
Здрасти, юначаго.
Вътре има жена, която иска да спя с нея.
Естествено. Казах й, че в Китай не само Великата стена е голяма.
Защо й го каза?
- За да вземеш парите.
Няма да спя с жени за пари!
- Защо? Аз това правя.
Джон свърши си работата и мисли за сестра си в Англия.
Рой!
- Дългът ме зове.
Добър вечер, г-н кмете.
- Къде са те?
Кои?
Дъщерите ми.
- На 10-ия етаж.
Рой, закъса я.
Ще проверя нещо и веднага се връщам.
Джон, да вървим. Какво правиш?
Намествам й прешлените.
Остави я, извратен тип такъв!
Побързай!
Довиждане.
- Насам.
Какво става?
- Нямам време да обяснявам.
Гонят ни лошите, но аз съм на правата страна.
Джон, вярвай ми. В момента съм в преходна фаза, но...
Но какво?
Да ти кажа ли истината?
В момента съм дезориентиран. Ти си имаш цел, а виж мен.
30-годишен келнер-жиголо. Нима има бъдеще в това?
Какъв е планът?
- Винаги си ми бил компас.
Задаваш правилните въпроси. Планът е да намеря свястна жена,
да народим деца, да ги науча на ценности...
Не, Рой. Планът да се измъкнем.
И тъй, планът. Ела с мен.
Ченгета.
- Ще ни помогнат.
Не и тези. Корумпирани са, тормозят хората.
Ако ни спрат, помни - не съм Рой О'Банън.
Кой си?
- Смоуки Десперадо от Запада.
А аз кой съм?
- Бени Хана.
Бени Хана.
- Обучаваш сакати деца на йога.
Ти пръв.
- Защо аз?
Не биеш на очи. Върви и гледай да не те видят.
Бени Хана.
Джон! Стига губи време!
Ти!
- Открих начин за измъкване.
На път сме. Рой е във върхова форма както едно време.
Да, както едно време.
Забрави златото. Ще бъдеш богат, когато първият цепелин отлепи.
Защо ли вечно ти вярвам?
Радвай се, че не инвестирах в шантавата идея за автомобил.
Каква ти печалба от това?
Какво значи това?
- Наказан съм в кучешката колиба.
Стига, Джон. Съжалявам, че излъгах, не исках да те разочаровам.
Ей този поглед не мога да понеса.
Научих го от баща си, той ме гледаше така.
Той в имперската гвардия ли беше?
Не, имаше много по-висок пост.
Бе пазител на имперския печат.
Това му харесвам на Китай.
Печатът символизира императорската власт
от Чингиз Хан насам.
Предава се от император на император.
Семейството ми го пази от 12 поколения.
12 поколения?
С баща ми мятахме камъчета по водата
и си говорехме как някой ден аз ще го наследя.
Бях единственият му син. Трябваше да съм там и да го защитя.
Не си виновен, на 5000 км си.
Каква е тази кутийка?
- Прати ми я сестра ми.
От баща ми е. Вътре има послание.
- И какво е то?
Това е кутийка-гатанка. Не знам как да я отворя.
Счупи я с чук и го прочети.
Трябва да проявя търпение.
Когато съумея да я отворя, ще съм готов за посланието.
Нищо по-лигаво не бях чувал.
Я дай да я видя.
Знаеш ли какво? Отиваме в Англия.
Ще открием убиеца на баща ти и ще вземем печата.
За това награда не дават.
- Че на кого е притрябвала?
Говоря за приятелство, лоялност, чест.
Благодаря ти, Рой.
Пък и чувам, че в Англия бъка от хубави момичета.
Лондон
Първият въпрос от дневния ред
е доклад от уважавания лорд Ратбоун,
който се завръща от дипломатическа мисия в Китай.
Уважаеми лордове, уви, нося тревожни новини от Изтока.
Опиумните войни опустошават Китай.
Враговете на императора се групират.
Най-яростни сред тях са Боксьорите, безбожници, които убиват наред.
Китай е в тежко състояние.
Доведох емисар да ни осветли за загадъчното китайско съзнание.
Подарен е на кралица Виктория от императора
в чест на 50-годишното й царуване.
Да живее Кралицата!
Гара Чаринг Крос
Нова жертва на Джак Изкормвача! Извънредно издание!
Здрасти, мой човек.
Англичаните не са дружелюбни.
- Не умеят да губят.
Какво са изгубили?
- Дреболия -
Войната за независимост.
- Не съм я чувал.
Ето я в резюме. Те имаха милион войници,
а ние - фермери с вили. Натрепахме ги като маче в дирек.
Аз вървя тук бе! Караш от погрешната страна!
Ама че тъпи некадърници.
Здравейте, дами.
Ама че си и ти!
- Да не забелязвам хубавиците ли?
Нали щеше да се задомяваш?
- Искам. Дано да мога.
Защо да не можеш?
- Голяма езда падна в Запада,
доста подскачах по корави седла, току-виж червейчетата са ялови.
Какво?
- Може да гърмя с халосни.
Не казвай нищо.
Не се тревожи, Рой. На някои не е писано да са семейни.
Но аз съм детишар, обичам ги, сладурчетата.
Чупката, малък разбойнико.
- Пардон, шефе.
Да не сте се изгубили?
- Търсим сестра ми.
Отседнала е на Оксфорд Стрийт 32.
- Знам я. Старецът ми живееше там.
Би ли ни завел?
Паметта ми малко издиша.
Но за 5 шилинга ще си спомня.
Не сме ти диви селяндури. Другаде си пробутвай номерата.
Благодарско за съвета.
- Този часовник го свих от чичо!
Насам!
Идвай тук, помияр!
Бракониерстваш на наша територия!
Чист и почтен съм!
А това какво е?
Като приключа с теб, ще се каеш, че ми избяга.
Не закачай момчето.
Проклети туристи. Не се бъркайте.
Малкият не ме засяга, но часовникът е мой.
Ние сме много, а вие само двама.
Тъй че, изчезвайте!
- Кротко.
Така вече изгубихте една война. Не повтаряйте грешката.
След него!
Чакайте, чакайте!
Давайте!
- Дръжте го!
Качвайте се по стълбата! Живо!
Ти!
Видя ли това?
- Сносно беше.
Сносно? Моята рецепта за пиле Кунг Пао. Проснах го да съхне.
Назад, дайте път!
Дръпнете се!
Господа, ще ме придружите до Скотланд Ярд.
Това не е кръчма, затвор е!
- Успокой се, Рой.
Не може да бъде.
Някой идва.
- Остави на мен.
Не, аз ще се оправям. Англичаните не са нежни души като теб.
Бъди добър, задръж кунфуто. Остави мен да говоря.
Елате тук да ви прегърна.
От 2 години гоня бандата от Флийт Стрийт.
Вие я сразихте за един следобед. Гениално.
Часовникът ми.
- Едно улично хлапе го предаде.
Само да не го е одраскал.
- Дано късметът ви се подобри.
Какво?
- Съдя по часовника,
че сте в труден момент.
- Как познахте?
Имам метод да преценявам хората по личните им вещи.
Какво още може да кажете?
- Собственикът на часовника
е закоравял комарджия и слаб стрелец.
Много пъти е лъгал смъртта,
но безнадеждно търси цел и уважение.
А, също тъй си пада по леки жени.
Удивително!
По детски забави фокусът сигурно върви, но не и с възрастни.
За сведение Рой О'Банън не си пада по леки жени. Те си падат по мен.
Вие сте Рой О'Банън?
Прочутият герой от Запада?
- Чували сте ме?
Чел съм 5 пъти "Рой О'Банън срещу Мумията".
Великолепна е.
- Представям ви Хлапето от Шанхай.
О, да, верният китайски помощник.
Не съм помощник, тия истории са измислица.
Не се ядосвай, не съм крив, че Сейдж Макалистър пише така.
Ако ви трябва нещо, на вашите услуги съм.
Търсим сестра ми. На този адрес е.
Бихте ли ни завели там?
- Боже мой.
Я по-добре елате с мен.
Лин?
Уанг?
Ако не възразявате, ще почакам отвън.
Запознай ме.
Лин, сестричката ми.
Не съм бебе!
Рой О'Банън. Много ми е приятно.
Не ми каза, че сестра ти е прелестен лотус.
Това ли е американският ти помощник, за когото ми писа?
Да.
- Какво каза тя?
Очарователен е.
- Не говорете за мен на чужд език.
Защо си в затвора?
- Последвах убиеца на татко.
Вмъкнах се в дома му и се опитах да го убия.
Мой дълг е да свърша това!
- Не, мой! Обещах на татко.
Аз съм единственият му син.
- Като замина в Америка,
татко каза, че няма син.
Какво?
Успокойте топката. Ела тук.
Детективът ми е почитател. Ще разигравам знаменитост
и така ще я измъкнем.
Не бой се, ще те измъкна оттук.
Всичко ще е наред. Давам ти щастливото си тесте карти.
Голите жени не ги гледай.
- Уанг?
Отвори ли кутийката на татко?
- Още не.
Опитала се да убие лорд Ратбоун, докато си пиел чая.
Той е 10-и подред наследник на трона,
любим братовчед на кралицата и първа шпага в Англия.
Беше сензация в пресата, измести дори Джак Изкормвача.
Арти, Лин не е убийца. Тя е прелестна, объркана китайка.
Ако дам автографи на почитателите и спретнем нещо благотворително,
може ли да я измъкнем оттук?
- Изключено.
Какво ще стане с нея?
- Ще бъде съдена
и пратена в лудница за престъпници.
Жълтата преса я кръсти Лин Лудата. Реших, че добре звучи.
Преди де.
Опасно е да ни виждат заедно.
Трябва да видя имперския печат.
Утре давам бал по случай кралския юбилей.
Бъди при конюшните в полунощ.
Ето знак на уважението ми.
Тук слизаш.
Дано има повече доверие между нас, щом стана император, а ти - крал.
Бъкингамският дворец. Тук живее кралицата.
Виж го този.
- Кралски гвардеец.
Работата му е много важна. И аз бях като него.
Той не е като теб. Те са туристическа атракция.
Може да им се пулиш, а те са като замръзнали. Гледай.
Няма страшно.
Приятел, обувките ти са развързани.
Много вълна носиш на главата си.
Рой, престани.
- Виж, кралицата!
Вдигна си полата!
На това почти се върза.
Аз съм от Америка, може да си чувал.
Ние управляваме държавицата ви. И с това ли ще се примириш?
Рой, престани.
- Бас ловя, че си добър на покер.
И да не се засегнеш.
Това не им е позволено!
- Не биваше да го пипаш.
Я изчезвай. Имам приятели в Скотланд Ярд и ще те предам.
Взе ли си часовника?
- Нямай грижа за часовника ми.
Той е имитация.
- Как не!
Чичо го е свил от Линкълн! Голяма семейна ценност е.
В заложната къща не мислят така.
- Не бива да крадеш.
Ако не крада, не ям.
Кой те научи да риташ и удряш така?
- Баща ми.
Родителите са тези, които ни обичат, не си ли чувал?
Къде ти? Ти си сирак. Бягай сега, загрозяваш ни.
Отвратителна страна.
Търсите ли квартира?
Влизайте да си сгреете нозете.
Ще си патиш, задето влизаш с взлом тук. А иначе, браво.
Взе последната бонбона.
Естествено. Номерът е да превариш.
Стова лесно бих свикнал.
Да живея като благородник в провинцията, да рисувам по малко.
Лин ще си играе в градината с децата - Вира, Чък и Дейв.
Коя е Лин?
Най-красивата жена, която познавам и спасителка на рода О'Банън.
Чон, виж ми дрешките. Липсва ми само вярна хрътка в краката.
Губим време. Да открием Ратбоун.
Да не мислиш, че само се наливам със скъпа пиячка? Сипи пак, момче.
Измислих план.
Не плискай брендито, разваляш букета.
Я бягай бе.
- Уча те на полезни умения.
Барманите печелят добре.
Да, планът. Благодаря, Джон.
Ако открием печата, ще докажем, че Ратбоун е убил татко ти.
Стандартният отчаян набег. Имам и вариант с копаене на тунел.
Въобще не ви трябва катапулт.
Не прекъсвай разговора на големите.
"Лорд Ратбоун ви кани с удоволствие
на бал в чест на 50-ия юбилей на кралицата."
Добре звучи.
Охраната няма да пусне мен и Джон ей тъй в замъка.
Нужна ви е само маскировка.
Обичам добрата маскировка.
Приличам на идиот.
- Ти си индийски махараджа.
Но аз съм китаец.
- Все същото.
Върти глава, това ще ти придаде индийска царственост.
Добро шоу.
Привет, привет.
Какво правим, щом видим Ратбоун?
- Ще го убием.
Не, първо сме любезни, още нямаме печата.
Без печат няма Лин, няма фамилна чест. Ясно?
Спокойно. Изглеждаме чудесно. Да се повеселим.
Какво правиш?
- Влизам вътре. Имало духове.
Не, ти си кочияшът. Стоиш тук, ако се наложи спешно бягство.
Не винаги получаваш каквото искаш.
- Защо си лош с момчето?
Виждам себе си у него и се стряскам.
Името ви, моля?
За да мога да ви представя.
Шерлок Уочмейкърс, графство Холмс, Ирландия
Шерлок... Холмс.
Шерлок Холмс.
Коя провинция представяте, Ваше височество?
Невада.
Представям ви генерал майор Шерлок Холмс
и Негово височество Махараджата на Невада.
Охраната наред ли е, инспекторе?
Всичко върви гладко, милорд.
За мен е чест да ви охранявам.
От името на Скотланд Ярд ви уверявам,
че макар да сте далеч от трона, в сърцата ни сте пръв.
Ето го плана. Хапваме малко, после се изнизваме и търсим печата.
Петниста патка, сър.
- Петниста патка?
Аз искам да хапна, той ме пита дали нямам трипер.
Предлагаше ти ястие.
Петниста патка. Това ще го пропусна, не си падам.
Приятелят ми е по петнистите патки.
Аз ще пробвам наденичките. Малко Пушен Джо.
Вкусно е. Бях чул, че кухнята им не струва.
Мусака от овчи бъбреци - пресни-пресни от Шотландия.
Трябва ми уиски да си промия устата.
Опитайте яребиците.
Сутринта ги убих лично.
Как сте, ваша светлост?
Отлично, благодаря.
Не ми е позната провинцията Невада.
Но не съм ходил в Индия от 81-ва. Повече бях в Изтока.
Чух, че скоро сте били в Китай.
- Добре информиран сте, махараджа.
Мечтата ми е Китай като Индия да прегърне британското управление.
Китайците са горд народ. За тях семейството и честта са над всичко.
Ще ги отучим от това.
Извинете, трябва да се погрижа за нещо.
Пак ще се срещнем.
Търпение. Горд съм с теб, Джон.
Трябва да намерим печата.
Какво виждаш?
Извади ключ с украса като дракон.
На баща ми е. Трябва да отмъстя за него.
Полека, тигре. Спри с китайските си щуротии.
Къде е той?
Джон, помни кутийката-загадка. Търпение.
Без прозорци и само една врата. Обяснението е ясно.
В "Рой О'Банън срещу Мумията"
гоня краля на зомбитата в гробницата на фараона.
Зад сфинкса има таен коридор.
Тук трябва да има лост или копче.
Помогни да вдигнем книгите.
Рой! Картината! Гледа ме, виж!
Да, изглежда, сякаш и мен гледа.
Не! Истински очи са, движат се.
- Зарази се от хлапето.
Не сме в къща с духове. Това е просто портретна техника.
Вярно, действа притеснително.
Рой, виж очите!
- Както кажеш, Джон.
Кама сутра Изкуството на сексуалните техники
Да видим какво държиш тук, Ратбоун.
Рой!
Какво, Джон? Сега пък статуите ли се движат?
Рой!
Не мога да мисля, като крещиш тъй!
Джон?
Това е нелепо.
Ако ще се държиш детински, търси си друг.
Аз приемам мисията си сериозно.
Джон?
Добре, Джон. Добре, игрив китаецо, да поиграем.
Джон! Демони!
Тя ще води битките ми.
- Да вървим.
Какво правиш? Възбуждащо е, харесва ми.
Погледни само!
Стаята е някак по-различна.