{1356}{1438}ДЖАКИ ЧАН {1504}{1586}ОУЕН УИЛСЪН {1678}{1787}ШАНХАЙСКИ РИЦАРИ {1851}{1914}ДОНИ ЙЕН {1932}{2000}ЕЙДАН ГИЛЪН {2703}{2778}Музика|РАНДИ ЕДЕЛМАН {3632}{3742}Забранения град, Китай,|1887 г. {3878}{3958}Режисьор|ДЕЙВИД ДОБКИН {4298}{4395}Нямаш право|да гледаш имперския печат. {4879}{4942}Получих писмо от брат ми. {4945}{5007}Справя се добре в Америка. {5101}{5171}Поздравява те, татко. {5314}{5380}Брат ти е мъртъв за мен. {6056}{6115}Боксьорите! {7208}{7338}Нито крачка повече!|- Пазителят на имперския печат. {7345}{7407}Точно теб търся. {7480}{7572}Жена. Вие, китайците,|сте много прогресивни. {8457}{8529}Подарък от стар приятел. {8534}{8592}Ву Чан. {8593}{8649}Праща ти поздрави. {8761}{8822}Татко! {10156}{10252}Печатът... трябва да го вземеш. {10292}{10345}Обещавам. {10348}{10450}Дай това... на брат си. {10882}{10952}Карсън Сити, Невада {10970}{11044}{y:i}Търси се известен престъпник {11176}{11238}Какво четеш? {11258}{11346}"Рой О'Банън срещу Мумията".|Невероятна е. {11348}{11412}Рой избива армията на Мумията {11414}{11490}от конфедерати зомбита|с един куршум. {11492}{11559}Това е невъзможно.|- Не е. {11560}{11644}Рой изчислява физическите|параметри на оръдието. {11646}{11755}Куршумът рикошира в стените му|и улучва всички зомбита в сърцата. {11758}{11834}А Хлапето от Шанхай?|- Пленен и нокаутиран, {11835}{11978}докато лъска пистолетите на Рой.|Не бой се, Рой ще го спаси. {11992}{12108}Това са опашати лъжи.|- Не, тук отзад си пише. {12111}{12242}"Авторът Сейдж Макалистър|е черпил сведения от първа ръка." {12762}{12853}Съжалявам, шерифе. Няма принцеса. {12936}{13031}Всеки ден чакаш обедния дилижанс|и все същото. {13033}{13153}Тя няма да се върне.|- Пеи Пеи е омъжена за работата си {13156}{13277}в Сан Франциско. Модерни жени.|- Шерифе, пратка за теб. {13278}{13388}Може би е от нея.|- Не, от сестра ми в Китай е. {14586}{14639}Шаро. {14726}{14873}Знам. Трябва да вървя.|Бъди добър кон на новия шериф. {14989}{15138}Шерифе, дилижансът пътува|на изток. Китай не е ли на запад? {15140}{15253}Отивам в Ню Йорк, не в Китай.|Рой ми е вложил парите там. {15254}{15412}Живеел в луксозен апартамент|в Риц, окръжен от дузини красавици. {15414}{15508}Това е минало.|Рой се ожени и кротна. {15510}{15582}Вярвай ми, нов човек е. {15609}{15740}Врагът ни превъзхождаше числено.|Нямахме шансове. {15742}{15834}Пратих назад|Хлапето от Шанхай и Принцесата. {15840}{15951}От страх горкото Хлапе|забрави да ми благодари. {15954}{16090}Но аз съм свикнал.|Върнах се отпред и броих до три. {16091}{16230}Изхвръкнах от мисията със святкащо|оръжие, отвсякъде валяха куршуми. {16231}{16310}Нито един не ме докосна. {16333}{16420}А златото на императора?|- Разделихме го. {16421}{16546}Моя дял го дадох на индианците.|- На диваците? {16553}{16634}Не, те са благородни хора. {16638}{16749}Ако да яздиш гол, защото си горд|с тялото си, те прави дивак, {16751}{16819}то вие пиете с дивак. {17149}{17211}Това е тост по френски. {17213}{17297}Колко сте начетен, г-н О'Банън. {17362}{17429}Кой иска още шампанско? {17710}{17817}Горе ръцете, Рой.|- Я го кажи пак. {17819}{17886}Горе ръцете, Рой. {17889}{17974}Джон Уейн! Ах ти, проклетнико! {17975}{18104}Защо си в Ню Йорк?|- За дела си от златото. {18106}{18212}Я ме подсети. Кое злато?|- Златото на императора. {18213}{18305}Гледай сега,|това злато е на Уолстрийт. {18308}{18396}Там му викат "дългосрочна|инвестиция". Не може да я пипаме. {18397}{18461}Трябва ми довечера.|- Нека попразнуваме. {18466}{18516}Нямам време.|- Едва дойде. {18518}{18580}Убиха баща ми. {18663}{18760}Джон, трябват ти пари|да се върнеш за погребението. {18762}{18832}Корабът за Англия отплава довечера. {18834}{18896}Баща ти в Англия ли е умрял?|- В Китай. {18898}{18951}Сестра ми|проследила убиеца до Лондон. {18953}{19076}Убиец? Объркан съм.|Я чакай да се ориентирам. {19078}{19205}Не си споменавал, че имаш сестра.|Хубава ли е или прилича на теб? {19207}{19312}Рой, искам си парите.|- Не с този тон. {19312}{19393}Нима бих те метнал|след всичко, което преживяхме? {19393}{19481}Виждаш, достатъчно заможен съм. {19500}{19603}Прощавай.|- Няма нищо, разстроен си. {19606}{19753}Бъди по-доверчив към хората.|- На маса 5 искат да поръчат. {19853}{19973}Ти работиш тук?|- Не, те са облечени като мен. {19975}{20049}Ето ти дела от бакшишите. {20160}{20214}Умът ми не го побира. {20215}{20314}Толкова често идвам тук,|че ме бъркат с келнерите. {20315}{20383}Изгубил си златото. {20388}{20448}Не всичкото.|- Къде е останалото? {20451}{20538}Една дума ще ти кажа - цепелин. {20539}{20637}Искам си парите сега!|- Кротко де. {20660}{20752}Готов ли си на всичко за тези пари?|- Да! {20753}{20838}Добре. Вземи този ключ,|иди в стаята и се почисти. {20840}{20915}Старият ти приятел Рой има план. {21303}{21360}Здрасти, юначаго. {21646}{21716}Вътре има жена,|която иска да спя с нея. {21719}{21823}Естествено. Казах й, че в Китай|не само Великата стена е голяма. {21824}{21889}Защо й го каза?|- За да вземеш парите. {21890}{22022}Няма да спя с жени за пари!|- Защо? Аз това правя. {22030}{22159}Джон свърши си работата|и мисли за сестра си в Англия. {22167}{22232}Рой!|- Дългът ме зове. {22365}{22444}Добър вечер, г-н кмете.|- Къде са те? {22446}{22508}Кои? {22509}{22583}Дъщерите ми.|- На 10-ия етаж. {22735}{22790}Рой, закъса я. {22834}{22917}Ще проверя нещо|и веднага се връщам. {22962}{23049}Джон, да вървим. Какво правиш? {23051}{23106}Намествам й прешлените. {23108}{23180}Остави я, извратен тип такъв! {23189}{23264}Побързай! {23267}{23340}Довиждане.|- Насам. {23382}{23466}Какво става?|- Нямам време да обяснявам. {23467}{23559}Гонят ни лошите,|но аз съм на правата страна. {23594}{23770}Джон, вярвай ми. В момента съм|в преходна фаза, но... {23773}{23839}Но какво? {23841}{23903}Да ти кажа ли истината? {23905}{24014}В момента съм дезориентиран.|Ти си имаш цел, а виж мен. {24017}{24138}30-годишен келнер-жиголо.|Нима има бъдеще в това? {24260}{24340}Какъв е планът?|- Винаги си ми бил компас. {24343}{24484}Задаваш правилните въпроси.|Планът е да намеря свястна жена, {24485}{24551}да народим деца,|да ги науча на ценности... {24553}{24616}Не, Рой. Планът да се измъкнем. {24619}{24693}И тъй, планът. Ела с мен. {24942}{24998}Ченгета.|- Ще ни помогнат. {24999}{25104}Не и тези. Корумпирани са,|тормозят хората. {25105}{25214}Ако ни спрат, помни -|не съм Рой О'Банън. {25215}{25337}Кой си?|- Смоуки Десперадо от Запада. {25339}{25424}А аз кой съм?|- Бени Хана. {25427}{25547}Бени Хана.|- Обучаваш сакати деца на йога. {25549}{25624}Ти пръв.|- Защо аз? {25627}{25760}Не биеш на очи.|Върви и гледай да не те видят. {25800}{25861}Бени Хана. {27789}{27890}Джон! Стига губи време! {27993}{28065}Ти!|- Открих начин за измъкване. {28107}{28243}На път сме. Рой е|във върхова форма както едно време. {28428}{28501}Да, както едно време. {28502}{28634}Забрави златото. Ще бъдеш богат,|когато първият цепелин отлепи. {28637}{28723}Защо ли вечно ти вярвам? {28749}{28855}Радвай се, че не инвестирах|в шантавата идея за автомобил. {28857}{28911}Каква ти печалба от това? {29506}{29620}Какво значи това?|- Наказан съм в кучешката колиба. {29631}{29779}Стига, Джон. Съжалявам, че излъгах,|не исках да те разочаровам. {29827}{29911}Ей този поглед не мога да понеса. {29912}{30021}Научих го от баща си,|той ме гледаше така. {30039}{30116}Той в имперската гвардия ли беше? {30117}{30208}Не, имаше много по-висок пост. {30209}{30276}Бе пазител на имперския печат. {30278}{30377}Това му харесвам на Китай. {30378}{30440}Печатът символизира|императорската власт {30442}{30470}от Чингиз Хан насам. {30472}{30558}Предава се|от император на император. {30559}{30643}Семейството ми|го пази от 12 поколения. {30644}{30710}12 поколения? {30713}{30787}С баща ми|мятахме камъчета по водата {30789}{30922}и си говорехме как някой ден|аз ще го наследя. {30937}{31077}Бях единственият му син. Трябваше|да съм там и да го защитя. {31078}{31184}Не си виновен, на 5000 км си. {31222}{31320}Каква е тази кутийка?|- Прати ми я сестра ми. {31322}{31443}От баща ми е. Вътре има послание.|- И какво е то? {31447}{31524}Това е кутийка-гатанка.|Не знам как да я отворя. {31525}{31605}Счупи я с чук и го прочети. {31606}{31666}Трябва да проявя търпение. {31668}{31762}Когато съумея да я отворя,|ще съм готов за посланието. {31764}{31861}Нищо по-лигаво не бях чувал. {31906}{31985}Я дай да я видя. {32039}{32106}Знаеш ли какво?|Отиваме в Англия. {32109}{32186}Ще открием убиеца на баща ти|и ще вземем печата. {32189}{32268}За това награда не дават.|- Че на кого е притрябвала? {32276}{32370}Говоря за приятелство,|лоялност, чест. {32398}{32462}Благодаря ти, Рой. {32497}{32619}Пък и чувам, че в Англия|бъка от хубави момичета. {32660}{32729}Лондон {32893}{32957}Първият въпрос от дневния ред {32958}{33051}е доклад|от уважавания лорд Ратбоун, {33053}{33176}който се завръща|от дипломатическа мисия в Китай. {33432}{33549}Уважаеми лордове, уви, нося|тревожни новини от Изтока. {33591}{33650}Опиумните войни опустошават Китай. {33652}{33715}Враговете на императора|се групират. {33716}{33870}Най-яростни сред тях са Боксьорите,|безбожници, които убиват наред. {33899}{33964}Китай е в тежко състояние. {34006}{34172}Доведох емисар да ни осветли|за загадъчното китайско съзнание. {34329}{34402}Подарен е на кралица Виктория|от императора {34404}{34484}в чест на 50-годишното й царуване. {34602}{34671}Да живее Кралицата! {34727}{34785}{y:i}Гара Чаринг Крос {35193}{35322}Нова жертва на Джак Изкормвача!|Извънредно издание! {35326}{35385}Здрасти, мой човек. {35398}{35499}Англичаните не са дружелюбни.|- Не умеят да губят. {35502}{35564}Какво са изгубили?|- Дреболия - {35567}{35657}Войната за независимост.|- Не съм я чувал. {35660}{35731}Ето я в резюме.|Те имаха милион войници, {35734}{35855}а ние - фермери с вили.|Натрепахме ги като маче в дирек. {35922}{36025}Аз вървя тук бе!|Караш от погрешната страна! {36042}{36131}Ама че тъпи некадърници. {36135}{36212}Здравейте, дами. {36263}{36357}Ама че си и ти!|- Да не забелязвам хубавиците ли? {36358}{36477}Нали щеше да се задомяваш?|- Искам. Дано да мога. {36491}{36602}Защо да не можеш?|- Голяма езда падна в Запада, {36604}{36793}доста подскачах по корави седла,|току-виж червейчетата са ялови. {36847}{36940}Какво?|- Може да гърмя с халосни. {36988}{37046}Не казвай нищо. {37060}{37187}Не се тревожи, Рой.|На някои не е писано да са семейни. {37190}{37292}Но аз съм детишар,|обичам ги, сладурчетата. {37304}{37393}Чупката, малък разбойнико.|- Пардон, шефе. {37481}{37584}Да не сте се изгубили?|- Търсим сестра ми. {37586}{37735}Отседнала е на Оксфорд Стрийт 32.|- Знам я. Старецът ми живееше там. {37748}{37807}Би ли ни завел? {37839}{37905}Паметта ми малко издиша. {37907}{37968}Но за 5 шилинга ще си спомня. {37969}{38104}Не сме ти диви селяндури.|Другаде си пробутвай номерата. {38137}{38234}Благодарско за съвета.|- Този часовник го свих от чичо! {38752}{38808}Насам! {38871}{38926}Идвай тук, помияр! {38932}{38997}Бракониерстваш на наша територия! {38998}{39057}Чист и почтен съм! {39170}{39225}А това какво е? {39227}{39334}Като приключа с теб,|ще се каеш, че ми избяга. {39336}{39400}Не закачай момчето. {39402}{39477}Проклети туристи. Не се бъркайте. {39479}{39578}Малкият не ме засяга,|но часовникът е мой. {39579}{39663}Ние сме много, а вие само двама. {39664}{39737}Тъй че, изчезвайте!|- Кротко. {39738}{39829}Така вече изгубихте една война.|Не повтаряйте грешката. {40200}{40256}След него! {41223}{41292}Чакайте, чакайте! {41455}{41510}Давайте!|- Дръжте го! {41520}{41594}Качвайте се по стълбата! Живо! {45558}{45612}Ти! {45898}{45979}Видя ли това?|- Сносно беше. {45980}{46097}Сносно? Моята рецепта за пиле|Кунг Пао. Проснах го да съхне. {46144}{46219}Назад, дайте път! {46221}{46288}Дръпнете се! {46554}{46645}Господа, ще ме придружите|до Скотланд Ярд. {46658}{46774}Това не е кръчма, затвор е!|- Успокой се, Рой. {46807}{46869}Не може да бъде. {46911}{46974}Някой идва.|- Остави на мен. {46977}{47081}Не, аз ще се оправям. Англичаните|не са нежни души като теб. {47083}{47178}Бъди добър, задръж кунфуто.|Остави мен да говоря. {47223}{47301}Елате тук да ви прегърна. {47355}{47437}От 2 години|гоня бандата от Флийт Стрийт. {47439}{47544}Вие я сразихте за един следобед.|Гениално. {47571}{47656}Часовникът ми.|- Едно улично хлапе го предаде. {47657}{47748}Само да не го е одраскал.|- Дано късметът ви се подобри. {47750}{47807}Какво?|- Съдя по часовника, {47808}{47885}че сте в труден момент.|- Как познахте? {47886}{48084}Имам метод да преценявам хората|по личните им вещи. {48113}{48263}Какво още може да кажете?|- Собственикът на часовника {48264}{48352}е закоравял комарджия|и слаб стрелец. {48353}{48411}Много пъти е лъгал смъртта, {48411}{48554}но безнадеждно търси|цел и уважение. {48577}{48705}А, също тъй си пада по леки жени. {48723}{48782}Удивително! {48784}{48931}По детски забави фокусът|сигурно върви, но не и с възрастни. {48948}{49096}За сведение Рой О'Банън не си пада|по леки жени. Те си падат по мен. {49097}{49150}Вие сте Рой О'Банън? {49151}{49232}Прочутият герой от Запада?|- Чували сте ме? {49233}{49335}Чел съм 5 пъти|"Рой О'Банън срещу Мумията". {49336}{49427}Великолепна е.|- Представям ви Хлапето от Шанхай. {49430}{49508}О, да, верният китайски помощник. {49509}{49592}Не съм помощник,|тия истории са измислица. {49593}{49707}Не се ядосвай, не съм крив,|че Сейдж Макалистър пише така. {49709}{49798}Ако ви трябва нещо,|на вашите услуги съм. {49799}{49886}Търсим сестра ми.|На този адрес е. {49888}{49986}Бихте ли ни завели там?|- Боже мой. {49987}{50048}Я по-добре елате с мен. {50686}{50745}Лин? {50748}{50815}Уанг? {50920}{50998}Ако не възразявате,|ще почакам отвън. {51085}{51135}Запознай ме. {51137}{51192}Лин, сестричката ми. {51194}{51252}Не съм бебе! {51267}{51370}Рой О'Банън.|Много ми е приятно. {51377}{51499}Не ми каза, че сестра ти|е прелестен лотус. {51557}{51637}Това ли е американският ти|помощник, за когото ми писа? {51639}{51691}Да.|- Какво каза тя? {51693}{51788}Очарователен е.|- Не говорете за мен на чужд език. {51805}{51911}Защо си в затвора?|- Последвах убиеца на татко. {51913}{52018}Вмъкнах се в дома му|и се опитах да го убия. {52020}{52134}Мой дълг е да свърша това!|- Не, мой! Обещах на татко. {52135}{52231}Аз съм единственият му син.|- Като замина в Америка, {52233}{52285}татко каза, че няма син. {52286}{52352}Какво? {52371}{52440}Успокойте топката. Ела тук. {52443}{52526}Детективът ми е почитател.|Ще разигравам знаменитост {52529}{52595}и така ще я измъкнем. {52704}{52787}Не бой се, ще те измъкна оттук. {52881}{53002}Всичко ще е наред. Давам ти|щастливото си тесте карти. {53038}{53139}Голите жени не ги гледай.|- Уанг? {53168}{53279}Отвори ли кутийката на татко?|- Още не. {53450}{53576}Опитала се да убие лорд Ратбоун,|докато си пиел чая. {53579}{53642}Той е 10-и подред|наследник на трона, {53645}{53742}любим братовчед на кралицата|и първа шпага в Англия. {53792}{53922}Беше сензация в пресата,|измести дори Джак Изкормвача. {53923}{54084}Арти, Лин не е убийца.|Тя е прелестна, объркана китайка. {54087}{54265}Ако дам автографи на почитателите|и спретнем нещо благотворително, {54267}{54351}може ли да я измъкнем оттук?|- Изключено. {54352}{54427}Какво ще стане с нея?|- Ще бъде съдена {54429}{54522}и пратена в лудница за престъпници. {54524}{54653}Жълтата преса я кръсти Лин Лудата.|Реших, че добре звучи. {54684}{54740}Преди де. {55140}{55222}Опасно е да ни виждат заедно. {55225}{55316}Трябва да видя имперския печат. {55316}{55395}Утре давам бал|по случай кралския юбилей. {55395}{55464}Бъди при конюшните в полунощ. {55465}{55555}Ето знак на уважението ми. {55728}{55791}Тук слизаш. {55847}{55989}Дано има повече доверие между нас,|щом стана император, а ти - крал. {56206}{56304}Бъкингамският дворец.|Тук живее кралицата. {56347}{56421}Виж го този.|- Кралски гвардеец. {56423}{56498}Работата му е много важна.|И аз бях като него. {56499}{56576}Той не е като теб.|Те са туристическа атракция. {56583}{56679}Може да им се пулиш,|а те са като замръзнали. Гледай. {56681}{56731}Няма страшно. {56733}{56803}Приятел, обувките ти са развързани. {56846}{56921}Много вълна носиш на главата си. {56954}{57036}Рой, престани.|- Виж, кралицата! {57038}{57101}Вдигна си полата! {57104}{57155}На това почти се върза. {57156}{57225}Аз съм от Америка,|може да си чувал. {57226}{57340}Ние управляваме държавицата ви.|И с това ли ще се примириш? {57341}{57447}Рой, престани.|- Бас ловя, че си добър на покер. {57448}{57517}И да не се засегнеш. {57598}{57693}Това не им е позволено!|- Не биваше да го пипаш. {57696}{57820}Я изчезвай. Имам приятели|в Скотланд Ярд и ще те предам. {57822}{57915}Взе ли си часовника?|- Нямай грижа за часовника ми. {57918}{57980}Той е имитация.|- Как не! {57981}{58094}Чичо го е свил от Линкълн!|Голяма семейна ценност е. {58096}{58182}В заложната къща не мислят така.|- Не бива да крадеш. {58183}{58243}Ако не крада, не ям. {58248}{58363}Кой те научи да риташ и удряш така?|- Баща ми. {58374}{58458}Родителите са тези,|които ни обичат, не си ли чувал? {58460}{58571}Къде ти? Ти си сирак.|Бягай сега, загрозяваш ни. {58650}{58718}Отвратителна страна. {58720}{58789}Търсите ли квартира? {58862}{58935}Влизайте да си сгреете нозете. {58937}{59061}Ще си патиш, задето влизаш|с взлом тук. А иначе, браво. {59201}{59252}Взе последната бонбона. {59255}{59341}Естествено. Номерът е да превариш. {59342}{59399}Стова лесно бих свикнал. {59400}{59491}Да живея като благородник|в провинцията, да рисувам по малко. {59493}{59618}Лин ще си играе в градината|с децата - Вира, Чък и Дейв. {59621}{59675}Коя е Лин? {59676}{59826}Най-красивата жена, която познавам|и спасителка на рода О'Банън. {59830}{59959}Чон, виж ми дрешките. Липсва ми|само вярна хрътка в краката. {59960}{60019}Губим време. Да открием Ратбоун. {60021}{60140}Да не мислиш, че само се наливам|със скъпа пиячка? Сипи пак, момче. {60142}{60201}Измислих план. {60214}{60317}Не плискай брендито,|разваляш букета. {60320}{60398}Я бягай бе.|- Уча те на полезни умения. {60406}{60472}Барманите печелят добре. {60494}{60569}Да, планът. Благодаря, Джон. {60571}{60696}Ако открием печата, ще докажем,|че Ратбоун е убил татко ти. {60762}{60887}Стандартният отчаян набег.|Имам и вариант с копаене на тунел. {60938}{61021}Въобще не ви трябва катапулт. {61023}{61096}Не прекъсвай разговора на големите. {61097}{61168}"Лорд Ратбоун ви кани с удоволствие {61170}{61280}на бал в чест на|50-ия юбилей на кралицата." {61300}{61352}Добре звучи. {61354}{61451}Охраната няма да пусне мен и Джон|ей тъй в замъка. {61453}{61536}Нужна ви е само маскировка. {61558}{61628}Обичам добрата маскировка. {62208}{62312}Приличам на идиот.|- Ти си индийски махараджа. {62314}{62395}Но аз съм китаец.|- Все същото. {62397}{62513}Върти глава, това ще ти придаде|индийска царственост. {62532}{62603}Добро шоу. {62616}{62681}Привет, привет. {62682}{62762}Какво правим, щом видим Ратбоун?|- Ще го убием. {62765}{62861}Не, първо сме любезни,|още нямаме печата. {62862}{62977}Без печат няма Лин,|няма фамилна чест. Ясно? {62980}{63080}Спокойно. Изглеждаме чудесно.|Да се повеселим. {63155}{63237}Какво правиш?|- Влизам вътре. Имало духове. {63243}{63358}Не, ти си кочияшът. Стоиш тук,|ако се наложи спешно бягство. {63359}{63483}Не винаги получаваш каквото искаш.|- Защо си лош с момчето? {63506}{63615}Виждам себе си у него|и се стряскам. {63858}{63926}Името ви, моля? {63958}{64033}За да мога да ви представя. {64113}{64218}Шерлок Уочмейкърс,|графство Холмс, Ирландия {64237}{64307}Шерлок... Холмс. {64308}{64374}Шерлок Холмс. {64394}{64491}Коя провинция представяте,|Ваше височество? {64553}{64606}Невада. {65077}{65167}Представям ви|генерал майор Шерлок Холмс {65168}{65267}и Негово височество|Махараджата на Невада. {65583}{65657}Охраната наред ли е, инспекторе? {65658}{65734}Всичко върви гладко, милорд. {65737}{65826}За мен е чест да ви охранявам. {65827}{65899}От името на Скотланд Ярд|ви уверявам, {65900}{66014}че макар да сте далеч от трона,|в сърцата ни сте пръв. {66179}{66323}Ето го плана. Хапваме малко,|после се изнизваме и търсим печата. {66345}{66444}Петниста патка, сър.|- Петниста патка? {66508}{66607}Аз искам да хапна, той ме пита|дали нямам трипер. {66608}{66687}Предлагаше ти ястие. {66699}{66819}Петниста патка.|Това ще го пропусна, не си падам. {66820}{66920}Приятелят ми е по петнистите патки. {66955}{67052}Аз ще пробвам наденичките.|Малко Пушен Джо. {67126}{67211}Вкусно е.|Бях чул, че кухнята им не струва. {67214}{67350}Мусака от овчи бъбреци -|пресни-пресни от Шотландия. {67456}{67531}Трябва ми уиски|да си промия устата. {67644}{67711}Опитайте яребиците. {67730}{67810}Сутринта ги убих лично. {67813}{67865}Как сте, ваша светлост? {67868}{67925}Отлично, благодаря. {67927}{68021}Не ми е позната провинцията Невада. {68082}{68207}Но не съм ходил в Индия от 81-ва.|Повече бях в Изтока. {68208}{68339}Чух, че скоро сте били в Китай.|- Добре информиран сте, махараджа. {68347}{68483}Мечтата ми е Китай като Индия|да прегърне британското управление. {68484}{68604}Китайците са горд народ. За тях|семейството и честта са над всичко. {68605}{68714}Ще ги отучим от това. {68790}{68862}Извинете,|трябва да се погрижа за нещо. {68865}{68930}Пак ще се срещнем. {69039}{69120}Търпение. Горд съм с теб, Джон. {69121}{69166}Трябва да намерим печата. {69228}{69294}Какво виждаш? {69403}{69469}Извади ключ с украса като дракон. {69471}{69552}На баща ми е.|Трябва да отмъстя за него. {69559}{69674}Полека, тигре.|Спри с китайските си щуротии. {69758}{69808}Къде е той? {69810}{69884}Джон, помни кутийката-загадка.|Търпение. {69896}{70023}Без прозорци и само една врата.|Обяснението е ясно. {70026}{70079}В "Рой О'Банън срещу Мумията" {70080}{70159}гоня краля на зомбитата|в гробницата на фараона. {70160}{70215}Зад сфинкса има таен коридор. {70216}{70296}Тук трябва да има лост или копче. {70299}{70370}Помогни да вдигнем книгите. {70685}{70771}Рой! Картината! Гледа ме, виж! {70774}{70833}Да, изглежда, сякаш и мен гледа. {70836}{70955}Не! Истински очи са, движат се.|- Зарази се от хлапето. {70957}{71072}Не сме в къща с духове.|Това е просто портретна техника. {71073}{71183}Вярно, действа притеснително. {71316}{71433}Рой, виж очите!|- Както кажеш, Джон. {71434}{71514}{y:i}Кама сутра|{y:i}Изкуството на сексуалните техники {71561}{71639}Да видим какво държиш тук, Ратбоун. {71757}{71816}Рой! {71839}{71929}Какво, Джон?|Сега пък статуите ли се движат? {72822}{72872}Рой! {72877}{72954}Не мога да мисля, като крещиш тъй! {72993}{73046}Джон? {73179}{73229}Това е нелепо. {73231}{73321}Ако ще се държиш детински,|търси си друг. {73323}{73414}Аз приемам мисията си сериозно. {73454}{73513}Джон? {73520}{73657}Добре, Джон.|Добре, игрив китаецо, да поиграем. {74032}{74105}Джон! Демони! {74516}{74641}Тя ще води битките ми.|- Да вървим. {74674}{74791}Какво правиш?|Възбуждащо е, харесва ми. {75005}{75072}Погледни само! {76695}{76758}Стаята е някак по-различна.