Breaker! Breaker! (1977) Свали субтитрите

Breaker! Breaker! (1977)
МЕТРО ГОЛДУИН МАЙЕР представя
една продукция на ПАРАГЪН ФИЛМС
Превод и субтитри: VIDEOKILLER Translator's Heaven 2020 subs. sab. bz
По инициатива на Тримингс
Благодаря ти, Арни.
Какъв хубав и прекрасен ден!
Толкова мъка по хората, толкова много жертви
и вяра, която ни поддържа, за да постигнем целта си.
Дълго време гледаха на нас, като на някаква тайфа цигани!
Така е съдия!
Щата Калифорния,
въпреки препятствията и бюрократичния си инат,
най-после ни призна и ни издаде харта!
Не отдавна ни напусна един млад човек.
Неговото име бе Хауърд Тримингс. Наричахме го Текс!
Беше добро момче!
- Беше мой син!
Винаги съм има една мечта, този град да носи неговото име.
Затова, братя и сестри...
- Тръгвай, Тони!
Синове и дъщери...
давам ви Тексас Сити, Калифорния!
WORLDWIDE DISTRIBUTING CORPORATION представя
ЧЪК НОРИС в
Б Р Е Й К Ъ Р! Б Р Е Й К Ъ Р!
Участват още: Джордж МЪРДОК, Тери О'КОНЪР
Дон ДЖЕНТРИ в ролята на сержант Строд
Джон ДиФУСКО, Рон СЕДИЛОС, Майкъл ОГЕНЩАЙН, Дан ВАНДЕГРИФТ
Брейкър 2-1.
- Слушам те, Брейкър.
Тук е Джей Ди Доус, движа се по път 99.
Има ли някой камион, който ме чува?
Джей Ди радвам се да чуя, че отново си в града.
Тук е Калифорнийския рицар. Чувам, че в Аляска плащали добре?
Работата е тежка, но парите са добри.
Умирам да се пробвам!
- Виждал ли си брат ми Били?
Видях го да се мотае на пистата за мотокрос.
Сценарий: Тери ЧЕЙМБЪРС
Продуценти: Самюъл ШУЛМАН, Бернард ТАБАКИН
Режисьор: Дон ХЮЛЕТ
Искаш ли да направиш едно кръгче?
Добре дошъл в къщи, братле!
Радвам се да те видя.
Станал си голям мъж.
Искаш ли да се повозиш?
Мисля, че не.
Трябва само да стъпиш тук.
Така ли?
И Роджър е тук. Имам да кажа нещо на Джей Ди.
Джей Ди, ако ме чуваш, пожелавам ти приятен престой в града.
Надявам се, че ще се видим скоро.
Иди се преоблечи.
Доти!
Здравей, Джон Дейвид.
Какво е станало?
- Парализиран е.
Как се случи?
Преби го някой си Строд от Тексас Сити.
Парализирана е цялата му дясна страна.
Карам камиона на Джак откакто е излязъл от болницата.
Но сега се прибираме у дома...
Не съм вярвала, че мъж ще ме види да плача.
Спокойно, няма да кажа на никой.
Били, това ще е първият ти самостоятелен курс.
Знам, че не искаш лекции от брат си,
но се пази от онези типове на "Шели Фуудс".
Не им вярвай! Винаги претоварват.
Чуваш ли ме?
- Да!
Искам да претеглиш товара, преди да отпътуваш.
Добре!
Какъв ще е товарът?
- Замразени храни.
Ако е от Шели...
- ... е най-доброто за теб.
Мисля, че ще повърна.
Успех, партньоре. Ще се видим довечера.
Аз съм "Бесният моторист" и тръгвам на път!
"Бесният моторист" се движи по път 99.
Има ли камиони, които се движат на север?
Аз съм "Червеното куче" и пътувам на север.
Разбрано! Как са пилешките крилца там?
Не са много добри. А и от тях се надебелява.
То и без това, май съм претоварен.
Може да продължиш по път 120 до път 5. Там е спокойно.
Благодаря, "Червено куче". Ще мина от там.
Карай, приятел!
Като говорим за професионални заболявания, шофьорите имат всичко.
Веднъж карах прасета. Така смърдяха, че накрая
не усещах миризмата на собствените си крака.
И сега не я усещам! Съсипаха ми обонянието гадините.
Чувал ли си за човек с името Строд?
Срещнал си Джак.
Всичко, което съм чувал е това, че е ченге в онзи призрачен град
който наричат Тексас Сити. Опитват се да привлекат туристи.
Всичко се спазва по регламент и всичко е законно.
Само дето не може да минеш през града, без да бъдеш ограбен.
Поглъщат те, изсмукват те и те изплюват.
Не може ли да говорите за друго?
- Може!
Само, ако няма дами.
- Джей Ди, скъпи,
защо такъв хубав и образован мъж
се занимава с такива хора?
Ще пиша статия за престъпността по път 99.
Пърл, провери дали е изписал правилно името ти.
Както обикновено.
И на мен.
Здравей, Джей Ди.
- Здрасти, Елрой.
Един тип в билярдната зала твърди, че може да те победи.
Не, благодаря. Тъкмо седнах.
Ти си шампионът!
Кой ти даде тази идея?
Онзи каза, че ще те бие за 10 секунди.
Здравей, Елрой.
- Здравейте, г-жо Пърл.
Заложил съм 10 долара за теб.
Идва.
Здравей, шампионе.
Казвам се Камински.
- Джей Ди Доус.
Искам да те победя.
Аз пък не. Особено за пари.
Защо?
Не искам да ти взимам парите.
Ако, не се бориш, ще ти счупя главата.
Не бих искал да ми чупиш главата.
Нещо против да приключа с обяда си?
Нямам нищо против.
Когато си готов, ще съм в билярдната зала.
Силна ръка.
- Наричат го "Полският ангел".
Видя ли му ръцете?
Това нищо не значи, нали, Джей Ди?
Важно е какво имаш в главата.
Той беше напълно изтощен. Изглеждаше замаян.
Вероятно не беше се бръснал от седмици.
А устата му смърдеше на алкохол...
Беше на косъм.
- За бога, така е.
Трябва да се върнеш.
- Защо?
Станала е голяма катастрофа. Трябва да обиколиш.
По този път.
- Този път беше много лош.
Мога ли да мина от там?
Може. Освен, ако не искаш да се върнеш.
Добре. Благодаря.
- Моля.
ДОБРЕ ДОШЛИ в ТЕКСАС СИТИ КАЛИФОРНИЯ
най-приятелският град в Запада
Хайде де!
- Добре, добре!
Господа, банката е отворена!
Давайте паричките.
Залагам 20 долара за шофьора на камиона.
Кога най-после ще си получа закуската?
Изчакай минутка, скъпи.
Обърках поръчката.
- Шофьорите са, като котенца.
Ако са ядосани, само ги поглеждаш с големи и тъжни очи,
разтапят се, като сладолед и ти дават тлъст бакшиш.
Каква квота даваш?
Квота? Цункай ми дупето! Това не е конно състезание!
Никой не ме харесва.
- Къде ми е кафето?
Успокой нервите, Ърл! Колко чаши кафе искаш за четвърт долар?
Шофьорите само се интересуват колко бързи са камионите им,
колко е обхватът на радиостанциите и нашите задници.
Къде карат камиона ми?
- В склада за конфискувани стоки.
Конфискувани стоки? Защо?
Не бива да стои на пътя. Някой може да го открадне.
Вътре има нетрайна стока.
Кажете им да пуснат охлаждането.
Не ми казвай какво да правя. Сядай.
Добро утро, съдия.
Добро утро.
Добро утро, съдия Тримингс.
Ставай, момче.
Градският съд на Тексас Сити започва заседанието.
Председателства се от съдия Джошуа Тримингс.
Полицай Боулс.
Вие ли сте г-н Доус?
- Да, господине.
Обвинен сте за превишена скорост.
Липса името на превозвача на видимо място.
Непопълнени транспортни документи. Претоварване на камиона
и съпротива при арест. Какво оспорвате?
Всичко това е пълна лъжа.
Карах по магистрала 120 когато бях спрян от този човек.
За малко да се ударим. Каза ми, че трябва да продължа пътя си
през вашия град.
- Отговори на съдията!
Не съм карал бързо! Пътят е толкова лош...
Отговаряй на съдията!
- Спокойно!
Хайде Джей Ди, смачкай го!
Малко по-силно, Джей Ди!
Кой ме блъсна?
- Никой не те е блъскал!
Преди да му събори ръката ти го бутна!
Не съм го бутал!
- Оставаха му 10 сантиметра!
Опита се да ме хипнотизира!
- Искаш ли го отново?
Няма начин!
Пази се, Джей Ди!
Гледай да не попаднеш пак в такава ситуация, Елрой.
Хайде, Бъртън! Имам нужда от превоз.
Това не е град! Това е рекет!
Г-н Доус...
ние сме уважавана общност,
група трудолюбиви хора, който има визия за бъдещето.
Много често, непознати, като вас, тълкуват погрешно видяното тук,
а понякога критикуват неща, от които нищо не разбират.
Ние работим за нашето общо благо.
За съжаление, задълженията ми не позволяват
да ви хвана за ръка, като майка
и да ви покажа нашата индустрия и компании.
Виждам, че не се разкайвате.
Обиждате този съд, г-н Доус.
Също така обиждате и полицаите.
Този съд Ви обявява за виновен по всички обвинения.
Чакайте малко!
- 250 долара или 250 дни затвор.
Това е откачено!
Моля ви, платете глобата.
Няма да стане!
- Тишина!
Няма да го позволя, кучи син!
Тихо!
Спрете го!
Спри, момче.
Само се успокой.
Трябва да ми помогнете. Искат да ме убият!
Не се съпротивлявай, момче.
Помогнете ми, моля ви!
Мамка му!
Медитацията е ключът към учението на бойните изкуства.
Важно е да се развиваме не само физически,
но умствено и духовно.
Трябва да се концентрирате към това, което наричаме "третото око".
Центъра, започва оттук.
Затворете очи. Докато се фокусирате,
ще забележете,
че всичко става по-ясно и по-ясно.
Насочете цялата концентрация
към "третото око"...
Ало?
- Обадих се в полицията.
Няма никаква информация за пътни инциденти.
Разговарях с диспечера на крайния адрес.
Били не се е появил. Сигурно е минал по обиколен път до магистрала 5.
Може би по път 120.
- О, не! - Какво?
Тексас Сити. Там има много странични пътища.
Трябва много да внимаваш. Имат си собствени закони. Там е и Строд.
Той е на входа на града, а на изхода работи Боулс.
Благодаря, Бъртън. Ще се справя.
Късмет!
- Благодаря ти.
Хайде!
Хайде, дай ми я!
Дай на мен!
Този страхливец няма да се върне тук.
Тръгвай! Имаме работа.
Беше микробус. Чарли, гледай какво правиш.
Уилфред, какво ще правим, ако хората продължават да идват?
Какво ще правим...
- Дръж!
Не искам от това! Добре, чакай, ще го пробвам.
Отврат! Как го продаваме...
- Тръгвай!
Добре де, тръгвам!
Само да кажа, че това е ужасно...
Позволи да вземат всичко, което имаме, Уесли!
Да се махаме по-бързо.
- Ето го кучият син!
Ако, бях мъж щях да му наритам задника!
За друга рибка ли си тръгнал?
Ако се ядосам, ще летите до път 120.
Ще позволиш ли да ме обижда?
- Не, вижте какво...
Уесли?
БЕНЗИНОСТАНЦИЯТА НА УЕЙД
Механик ли сте?
Радиаторът ми е повреден. Трябва ми нов.
Не знам. Брат ми ще се върне скоро.
Той може да поправи всичко.
- Имате ли нови радиатори?
Не. Взимаме ги от автоморгата.
Като се върне брат ти, кажи му да започне ремонта веднага.
Къде е полицейското управление?
- Натам.
Ето, така. Разбра ли?
Арни, какъв беше този?
Мислеше ме за механик.
Какво искаше?
Радиаторът му е счупен.
Тръгна към Джордж да потърси друг.
Казах ти, че никой не трябва да вижда тези гуми.
Здрасти.
Сержант Строд и заместникът му Боулс патрулират в момента.
Кой отговаря, когато ги няма?
Съдия Тримингс е упълномощен, когато ги няма и когато са тук.
Къде да го намеря?
- В бара отсреща.
Благодаря.
О, да... Не, не.
Не аз... ти.
Кажете какво мислите и какво искате да правите с нея.
Търся съдия Тримингс.
- Хайде, хайде...
Не! Не съм аз.
Трябва да й кажеш какво ще направиш.
Искам да подам жалба.
- Жалба? Оплакване!
Мина година!
Най-голямата жалба е факт!
Обикновено жалбоподателя предизвиква презрение, а не съжаление.
Губя ли си времето?
Време, време, време... то изяжда всичко!
Но няма сила в лицето на истината!
По-нежно...
Колкото и светлина да влиза през прозореца, тя идва от изток.
А ти Джулия... си слънцето!
Искам да разбера кой е този.
Хей, русокоско! Казаха ми, че ще дойдеш.
Ето го. 74-та година. Възстановен.
- Това наричаш възстановен?
С данъците цената е 64,2 долара.
За тези пари мога да си купя нов.
Както желаеш, светът е голям!
Колата ми е на бензиностанцията.
- Виж, аз...
Между другото...
да си виждал вчера в града един синьо-бял камион?
Не, не бих казал. Да не си го загубил?
Забрави си радиатора!
За тези пари ще ми го доставиш.
- Имам много работа!
Трябва да проправя компресора, също и този булдозер.
Съдията ми дава много работа.
Ще го занесеш.
- Добре, де.
Хлапето не се ли казваше Доус?
И адреса е същият.
Видя ли откъде дойде?
- Дошъл е през каньона.
Мамка му.
Нося ти радиатора.
- Много хубаво.
Брат ми Уейд ще го поправи.
Той може да поправи всичко.
Харесваш ли триколката ми?
Страхотна е.
- От брат ми е за рождения ми ден.
Аз също имам брат, но изчезна.
Изчезнал е?
Какво стана?
Понякога брат ми казва, че и аз ще изчезна.
Някъде много надалеч. В тъмното.
В мрака!
- Спокойно, всичко е наред...
Знаеш ли къде брат ми, Арни?
Хващай се за работа, Арни!
Казах да тръгваш! Добре. Трябва да работя.
Довиждане.
Добре, тази фигура взима тази фигура.
А тази фигура...
я преместваме ето тук.
И казваме "шах".
- Шах!
Интересуваш ли се от самоличността на непознатия? - Да!
Казва се Доус.
Проверихме го с Боулс.
Има същият адрес, като хлапето.
Доус...
Арестувайте го.
По какво обвинение?
36-70.
Умишлено избягване на патрул, засичащ скоростта.
Здравей.
- Здрасти.
Кафе?
- Да, моля.
Арт деко.
Това е грешното меню.
Каква е разликата?
- Цените са по-високи.
Заведението да не е на Тримингс?
Искам една поничка.
Трябва ли да доплащам за крема?
Не са се сетили за това.
- Внимавай какво говориш, Арлин!
Благодаря. Имате ли телефон?
Да разбира се...
- Счупен е!
Този град е скапан.
Момче!
Ела насам!
Ще те ритам до магистрала 99, момче.
Покажи му какво искам да кажа, Боулс.
Ставай, момче! Още не сме приключили.
Така!
Арни донесе ли медните тръби?
Не! Забравил ги е.
Искаш да кажеш, че не са там?
- Не. Много глупав!
Три пъти му казах!
- Той е идиот!
Хлопат му всички дъски.
Уейд.
- Здрасти, братовчеде.
Не искам да ви чувам как говорите за брат ми.
Добре.
Още ли търсиш телефон?
- Вече се отказах.
Качвай се. Може да ползваш моят.
Ало?
- Някакви новини?
Нищо. Какво става там?
Ходих в затвора. Не е там.
- Какво казва полицията?
Всъщност, не съм говорил с тях.
Тук има нещо подозрително.
Между другото това се разчу по цялото крайбрежие.
Всички шофьори на камиони от Калифорния търсят Били.
Благодаря, Бъртън. Ще ти се обадя утре.
Не си си изял сандвича. Яж.
Благодаря. Не съм гладен.
Лоши новини?
Има ли нещо общо с Тексас Сити?
Не знам.
Нищо не ни обвързва тук.
Питай каквото искаш, ще ти отговоря.
Добре. И това е начало.
Израснах без родители. Отгледа ме леля ми...
Всички мои приятели се събираха по Коледа със семействата си...
Когато се ожених за Хауърд, имах големи планове...
Какво се случи с Били?
Не знам.
Има признаци на нетърпение, недоволство и алчност.
Това действа негативно!
Ако имате някакви въпроси, заповядайте при мен.
Помнете! Това ще се случи само веднъж.
Нека да покажа любовта си и да направя добро.
Искам това да се случи сега.
- Алилуя! Амин!
Джордж!
Добре, благодаря!
С последната партида скрап, с която ние...
се сдобихме...
мисля, че до края на месеца ще станат 20 тона.
Но цифрите зависят от новата цена на едро.
Това е добре.
Уилфред?
- Да!
Вярвам, че ще ни зарадваш с добри новини.
Всичко върви много добре.
Имахме малко проблем с казана,
но го поправихме и стигнахме до 200 литра на ден.
Мисля, че можем да удвоим производството,
когато заработим на пълен капацитет.
До сега не сме имали проблеми
с данъчните или с клиентите.
Така, че всичко върви чудесно.
Добре, добре...
Не знам какво си чул, момче,
но всички хора тук ще го отрекат.
Не ми пука за вашето незаконно
производство на алкохол и кражби.
Интересува ме само, къде е брат ми!
Брат ти? Кой е той?
Той дойде в Тексас Сити вчера и оттогава никой не го е виждал.
Може би, трябва да отидеш в полицията.
Няма да отида никъде, докато не разбера къде е брат ми.
Уилфред!
Ако е необходимо, използвайте сила!
Смело и решително до края.
За това си прав, съдия.
Хванете го!
Хванете го!
Много добре!
Много изобретателно.
Строд!
Строд!
Строд!
Пипнах го!
Тук е!
Наш си, момче!
Сега си мой!
Пипнах те, момче! Хванах те!
Хванах те!
Мамка му!
Не мога да повярвам, че го направи.
Чакай! Не разбирам какво искаш да кажеш...
По дяволите! Ключовете!
Довиждане!
Внимавай, Боулс!
Вземи другата кола! Ще го пипнем на хълма!
Пред теб е! Прегради му пътя!
Настигни го!
Май го изпуснах!
Нищо не се вижда!
- Отваряй си очите!
Внимавай! Ето го там!
Мамка му! Проклет да си!
Измъкна ни се! Не мога да направя нищо!
Мамка му, мамка му...
Чух, че имало някакъв луд в града.
Аз чух, че избягал.
Ще видят микробуса. Паркирай го отзад.
Вече не мога да разчитам на никого.
Писна ми от лъжи и оправдания.
Ако бяхте направили каквото трябва, сега нямаше да е в града!
Но, съдия...
- Казах ти да го арестуваш!
Къде бяхте? Какво направихте?
Оказа се костелив орех. Преби целия град.
Невъоръжен човек, Страуд!
Арни му даде ключовете.
- Не искам да те слушам!
Добър вечер, господа.
- Добър вечер, г-жо Тримингс.
Джошуа, остави хората да отиват при семействата си.
Време е за лягане.
- Идвам, скъпа.
Ако се върне отново в моя град, убийте го!
Били!
Всичко е наред.
Закуската ще е готова след минута.
- Ще се ожените ли с Джей Ди?
За бога, Тони!
- Снощи спа в неговия бус.
Не съм спала. Отбих се да си поговорим.
Строд, чуваш ли ме?
Строд, обади се!
Отиде до кенефа, Уилфред. Какво искаш?
Май намерих буса, който търсите.
Добре, и какво?
- Изглежда, братовчедка ми Арлин,
най-накрая си е намерила гадже!
Така ли? Какво искаш да кажеш?
Паркирал е в задния й двор.
Явно снощи е бил там.
Това няма да се хареса на съдията.
Строд!
Ела тук!
Внимавай, горещо е.
Надявам се тази закуска да е по-вкусна от вчера.
Ако е от Шели...
- ... е най-доброто за теб.
Знам, че не е никаква храна, но той я обожава.
Откъде взе това?
Чичо Арни вчера донесе цял куп порции от тези.
Къде тръгна?
- Само на едно място в града,
могат да скрият камиона на Били.
- Джей Ди, не отивай!
Джон Дейвид, не отивай!
Тези хора са готови на всичко.
Съберете си нещата. По-късно ще мина да взема теб и Тони.
Включвай, Арни.
Добре ли е, Джордж?
Здрасти, Уилфред.
Джордж!
Какво искаш?
- Той е на двора!
Доус е в двора!
Джордж! До Понтиака е!
Къде е брат ми?
- Нямам идея.
Не му казвай нищо, Джордж!
Къде е брат ми, Джордж?
- Не му казвай нищо!
Казвай, къде е? - Не знам!
- Джордж, кучи син!
Къде е? Говори!
Не! Стига.
Къде е?
Не!
Били!
Включи пресата, Арни!
Включвай, Арни!
- Не!
Пусни я!
Джордж, недей! Не можеш...
Строд?
Обади се, Строд. Отговори, мамка му!
Казват, че животът е, като конна езда...
Казваш, че е спал в буса?
А, ти? В леглото?
А, майка ти? Тя спа ли в буса?
Я, чакайте!
Няма да превръщате къщата ми в съдебна зала.
Тази къща принадлежи на семейство Тримингс.
Това е лъжа!
Хауърд инвестира всичките ни пари в тази къща.
За съжаление всички пари, които баща ти имаше,
получи от мен. Имам документи за това.
Хауърд никога не би взел пари от теб, защото знаеше какъв си.
Това е най-обидното нещо, което някой ми е казвал.
Мога да се справя и по-добре!
Баща ти ме обичаше.
- Мразеше те!
Майка ти не разбира...
- Заради омразата си към теб е мъртъв.
Имахме обща мечта...
- Уби го, защото не се пречупи.
Твоите постоянни оплаквания и искания го изгониха от тази къща.
Всичко е в ръцете ти, момче! Майка ти спа ли в буса?
Кажи ми?
- Напуснете ми къщата!
Изведи го навън.
- Не! Какво правите?
Сядай!
- Не!
Какво правите?
- Грижа се за внука си.
Пусни ме!
- Тони, вече ще живееш при мен.
Като пораснеш, ще разбереш.
Бягай!
- Хвани го!
Хвани го!
Мама ще се грижи за теб.
Крачето ти се е откачило. Мама ще го сложи отново.
Къде е съдия Тримингс?
- Не е твоя работа!
Централа?
- Свържете ме с полицията.
Ало?
Само да си мръднал!
Даже не трепвай.
Татко дойде.
Тони!
Спри, Тони!
Няма да те нараня.
Тони!
Копеленце!
Строд!
Свършиха ти триковете.
Водете го към затвора!
Искам да го гръмна в главата. Да видя как му се пръска мозъка!
Какво е направил?
Уби братовчед ти Джордж.
Не!
Влизай!
- Хайде, мърдай!
Отивай натам! Чу ли!
Влизай вътре!
- Получаваш най-добрата килия.
Строд!
Обади се Строд! Къде си, мамка му?
Какво направи Строд?
Едва ли ще го открие. Тони знае хиляди места за криене.
Чувам Строд да говори по радиостанцията.
Къде си? Вкарахме Доус в затвора.
Добре, идвам.
Къде е внукът ми?
Не можах да го намеря.
Доус е в затвора.
Ти си идиот, Строд. Да не можеш да намериш едно хлапе.
Оставаш с нея в случай, че й хрумнат някакви идеи.
Закарай ме в затвора.
Качвай се в скапаната кола!
Мамка му!
Какво смяташ да правиш?
Ти си мръсно и гадно животно!
Искам да гледам как гниеш в затвора.
Разкарай уличницата!
Тръгвай!
По-добре да изчезна.
Уби сина ми! Уби моя Джордж!
Строд, как е?
Убил си един от Тримингс, синко.
На теб говоря, Доус!
Промъкнахте се в нашата общност, г-н Доус.
С вашите безумни обвинения, изплашихте нашите мирни граждани.
Опетнихте репутацията на една млада наивна жена,
в опит да дадете основа на своите параноични предположения.
Много мирни граждани на Тексас Сити пострадаха от вашите ръце, г-н Доус.
А сега и убийство.
Чувате ли ме, г-н Доус? Разбира се, че ме чувате.
Като съдия в Тексас Сити е мое задължението за правораздаване
в хармония със законите на тази общност.
Разследвах вашия случай, г-н Доус,
и установих, че сте виновен за убийство.
Осъждам ви на смърт.
Чухте ме...
Откарай ме в къщи.
Като се успокоят нещата, изведете го вън и го застреляйте.
Кучка.
Ехо! Някой чува ли ме?
Аз съм Арлен Тримингс от Тексас Сити.
Вкараха шофьор на камион в затвора на име Джей Ди Доус.
Моля ви, помогнете ми! Искат да го убият!
Разбрах, скъпа. Чувам те.
Има ли шофьор на камион наблизо, който ме чува?
Мога да отида там, ако има кой да ми помогне.
Някой в настроение да поритаме малко задници?
Аз! Разчитайте на мен!
На мен също. Вече пътувам натам.
Оставете на мен онзи страхливец Строд.
Който стигне пръв, за него си е!
Тони!
Оставете нещо и за мен! Новината се разпространи бързо.
Тези, които идват от север да блокират прохода.
Добре! Обръщам обратно и идвам.
Уилфред, чуваш ли това?
- Кое?
Не знам. Нещо, като грохот.
Тръгвай.
Това не ми харесва!
Уейд, обади се!
Какъв конвой! Идвам и аз!
Строд, това долу ли си?
- Чувам те, Уилфред.
Какво става?
- Отивам към прохода по път 120.
Конвой от камиони идва към града!
Трябва да направим нещо.
На работа!
Слънцето грее силно, а на пътя има барикада.
Време е идеално каране на камион, момчета!
Спрете! Всички сте арестувани!
По-добре се разкарай от пътя ми, Строд!
Наистина ли го направи?
Мамка му! Пази се!
Разкарайте се!
Да не ти хрумне някоя странна идея, Доус.
Към задната врата!
Боже, не е истина!
Движи се много бавно.
Махайте се от тук!
Най-вероятно Джей Ди, вече не е в затвора.
Ще го намерим, ако трябва да изравним скапания град.
Спри тук.
Уейд!
Арни, махай се!
- Много камиони!
Казах ти, да се махаш!
Уейд, не трябва...
Пусни пистолета, Арни!
Арни!
Уейд...
Тъмно е, Уейд.
Брат ти...
е в плевнята.
Сбогом, синко.
Всичко е наред. Можеш да си отиваш вкъщи.
Хайде!
Ставай!
Хайде, стани.
Били.
Как си?
- Защо се забави?
Сега се връщам.
Момчета, мисля, че е време да изравним това място!
Не съм се забавлявал толкова, откакто си счупих рамото.
Кой би си помислил, че това е бензиностанция?
5 цента за литър!
Някой знае ли коя е къщата на съдията?
Намира се на около 3 километра извън града.
Да почукаме на вратата му! Следвайте ме!
Какъв е този шум, Джошуа?
Питие?
Доус!
Кучи син!
Какъв хубав и прекрасен ден!
Толкова мъка по хората, толкова много жертви,
и вяра, която ни поддържа, за да постигнем целта си.
Щата Калифорния,
най-после ни призна и ни издаде харта!
Братя и сестри, синове и дъщери,
давам ви Тексас Сити, Калифорния!
Брейкър, брейкър!
Слушам те, Брейкър!
Това беше само нарушение за превишена скорост.
Трябва да го направим ежегодно събитие с продажба на билети!
Знам само едно. Ако дърпаш бика за опашката, усещаш рогата му.
Така е! Още на волана ли си, Паркър?
Разбира се, още карам! Ти на къде отиваш?
Мисля, да се прибирам в къщи.
Искам да усетя бриза на Колорадо, и да говоря дълго с моята любима.
Звучи страхотно. Мисля, че и аз ще го направя.
Ще се видим скоро там.
- Добре. Напускам ефира.
Момчета, пожелавам ви всичко хубаво, бог да ви пази на пътя,
а на дясното рамо, да стои ангел през цялото време.
Тук е JV 3273!
Чува ли ме VT 82...
Превод и субтитри: VIDEOKILLER Translator's Heaven 2020 subs. sab. bz