Shut In (2022) Свали субтитрите

Shut In (2022)
Лейни.
ПРОДАВА СЕ ОТ СОБСТВЕНИК
Лейни.
- Идвам, мамо.
Къде беше?
Казах ти да си пред очите ми. Разбираш ли?
Да. Мамо, донесох ти здрава ябълка.
Хайде, влизай.
ЯБЪЛКОВО СЛАДКО
Казах ти да не отключваш. Не ме ли чу?
Трябва да опаковам багажа. Не искам да тичаш сама наоколо.
И спри с тези ябълки, не ни трябват.
Отива при приятелите си.
Мамо, беше за теб. Изяж я.
Нека е по твоето.
Не беше тази.
Тази ли?
- Не.
Шегуваш ли се?
Ще взема бебето.
- Не, Лейни, знаеш правилата.
Да, госпожо.
Да, г-жо. Тръгвам довечера, децата ще спят по пътя.
Почти приключих.
Остана да почистя килера и да преместя багажа си в колата.
Всичко останало е чисто.
Да, госпожо. Направих го.
Започнах да си търся работа.
Скоро ще започна да си плащам наема.
Наистина оценяваме помощта ви.
Мамо?
Няма вероятност да се случи.
Мамо?
- Чиста съм. Казах ви.
Тихо, скъпа, говоря с леля Клер.
Искате ли да си направя тест?
Минутите ми свършват, така че…
Ще направя тест щом е нужно.
Мамо?
Стига де!
- Мамо?
Мамо?
- Какво искаш, кажи?
Трябва да пишкам.
Добре. Хайде. Отиваме до тоалетната.
Не пееш правилно азбуката, Лейни.
Приключваш ли вече?
- Не.
И таз добра, може ли да побързаш, моля?
Забавно е бърсането дупето ти,
но имам и други неща за вършене.
Продължавай с азбуката.
Задобряваш.
Продължава да тече.
Мамка му.
- Каза лоша дума.
Права си.
Съжалявам.
- Баба каза, че е най-лошата дума.
Е, баба почина.
Готова съм.
Може и да ни стигнат.
Мамо?
- Какво, скъпа?
И татко ли е починал като баба?
Не, скъпа.
Тати не е починал.
- Баба каза, че е лош.
Не, скъпа. Не.
Тати не е лош.
Не е лош. Просто е…
Болен.
Точно както мама беше болна.
Мама не е лоша.
Оправих се.
Защото обичам маймунките си и не мога да бъда болна.
Не съм маймунка, момиче съм.
Не!
Ти си прекрасна малка маймунка.
Какво е това?
- Останалата ни храна.
Ще хапваме по време на пътуването.
Има крекери с животни.
- Искам в къщата на баба.
Тук няма работа. Нямам пари за нищо, дори за Тексас.
Мога да продавам ябълки.
Ябълките са изгнили, Лейн.
БИБЛИЯ
Мамка му!
Лейни!
Лейни, ела тук!
Къде са ми ябълките, мамо?
- Лейни, слушай…
Трябва да отвориш вратата.
Просто завърти резето силно.
Малко е ръждясало, така че покажи мускули.
Мамо, къде са ми ябълките?
Изгнили са, Лейн. Моля те, отвори вратата.
Изхвърли ли ги?
Скъпа, ще си наберем други ябълки.
Сега трябва да помогнеш на мама. Можеш ли?
Заяжда. Увери се, че въртиш в правилната посока.
Болни ли са ябълките ми?
- Изгнили са, Лейн.
Не си струва да се лекуват.
Отдръпни се!
Лейни?
Лейни, там ли си?
- Да, мамо.
Отключи входната врата.
Отиди до червената кутия на верандата.
Отвори я и ми донеси
дълъг метален инструмент.
Един такъв, дето завършва с малко кръстче.
Инструмент?
- Да.
Донеси ми каквото можеш.
Червената кутия на верандата.
Донеси ми нещо отвътре.
Разбра ли, скъпа?
- Добре.
Ето, мамо.
Браво.
Опитай да намериш подобна, но с кръстче.
Добре.
Лейни? Намери ли я?
Има някой.
- Кой?
Тати, взе червената кутия.
Входната врата заключена ли е?
Татко си тръгва.
Лейни, излез навън и го повикай. Побързай.
Пак ли се заключи, Джес?
Защо ли не съм изненадан?
- Благодаря.
Твоя е.
Благодаря.
Шегувам се. Успокой се, Джес.
Мотаеш се със Сами?
- Имах нужда от квартира.
Можеше да останеш тук, ако беше минал теста за наркотици.
Здравей, рибке. Толкова си голяма.
На колко си?
- Лейни.
Не съм рибка, а момиче.
- Лейни, ела тук.
Хайде, да идем в кухнята. Довърши си сандвича, става ли?
Здравей, миличка.
- Изцапа целия под, по дяволите.
Извинявай.
Къде е мъникът?
Горе. Дреме си преди пътуването.
Не искам да го будя.
Значи, Тексас, а?
- Не мога да си позволя да остана.
Много е скъпо.
Баба ти не ти ли остави нещо?
Например, пари.
Не, само къщата.
Виж… И двамата сте надрусани.
Така че трябва да си тръгнеш.
Няма, мисля, че сега е моментът.
Радвам се, че ми позволи да вляза.
Възможност да поговорим.
- За какво?
Разбрах проблема ни, Джес.
Мислиш, че си по-добра от мен.
Не мисля така.
Протегнаха ми ръка.
Знаеш, трябва да се грижа за децата.
Доведе Сами тук?
Знаеш какво направи с момиченцето.
- Параноична си.
Какво направих, Джесика?
- Нищо, говорих с Роб.
Какво направих? Да чуя.
Говорих с Роб, идея нямам.
- Чух името си.
Кажи ми какво съм направил? Давай.
Не говорех с теб, а с Роб.
Чуй…
Имам доста работа. Благодаря, че ме измъкна.
Ще се обадя, когато стигнем.
- Много е заета, Роб.
Мисля, че току-що ти би шута, приятел.
Знаеш ли, дойде ми до гуша?
Тези деца са и мои.
Така е.
Не си се променила.
Все така слаба. Какво щеше да стане, ако не бях те измъкнал?
В средата на нищото. На мили от най-близкия съсед.
Прав си.
Съжалявам.
- Лъже.
Лъжкиня. Не съжалява. Не й вярвай.
Просто си представи, че не съм влизал, Джес.
Ще върна нещата както си бяха, преди да дойда.
Роб, спри!
- Така беше преди да вляза.
Спри! Недей!
Роб, пусни ме!
Роб, пусни ме! Спри!
Така беше преди да вляза!
Винаги спасявам задника ти! Роб, не!
Роб, пусни ме.
Роб, какво правиш?
Мамо, там ли си?
- Лейни.
Качи се в спалнята и се заключи.
Завъртваш малкото копче на вратата. Разбира ли?
Защо си вътре?
- Иди и се заключи!
Върви, веднага!
Добро момиче.
Роб? Моля те, пусни ме. Моля те.
Какво правиш?
Божичко!
Заби пирон в ръката ми, задник!
Това е сделката, Джес.
Имаш достатъчно време да мислиш.
Смяташ се за много важна.
Роб, надрусан си.
Не мислиш трезво. Не го прави.
Роб? Да взема ли децата?
Трябва да ги вземем в къщата ми.
Не докосвай децата ми, задник!
Роб! Той е педофил.
Лейни, заключи вратата. Завърти бутона.
Роб. Моля те, не му позволявай да припарва до децата ни.
Моля ви, оставете ги.
Внимавай, за медицинска употреба е.
Ще се върна, но те искам както преди.
Роб. Да не си посмял.
Не вземай децата. Моля те, остави ги.
Роб?
Лейни?
Лейни, там ли си?
Мама те обича.
Роб!
Роб!
Лейни?
Лейни?
Лейни, ти ли си? Тук ли си?
Мамо, защо си вътре?
Отново се заключих.
Лейни, къде е Мейсън? Добре ли е?
Спи. Заключих врата.
Пях му азбуката, докато заспи.
Браво на теб, Лейн.
Лейни, слушай много внимателно.
Трябва да заключиш входната врата.
Вече знаеш как се отключва, просто завърти в другата посока.
Добре.
Завъртях ключалката.
Много си умна, Лейн.
Сега. Кажи ми, какво направи баща ти с вратата?
Тати я съсипа.
Знам, скъпа. Какво е заковал?
Дъските на баба.
Четири, с по два пирона.
Гадост.
Лейни, слушай.
Дамската ми чанта…
Не, чантата ми.
Телефонът ми е на пода в хола.
Вземи го и ми го донеси.
Мамо, моля те, излез.
Трябва да се обадя на 911.
- Какво е 911?
Просто ми донеси телефона, моля.
Сигурна ли си, че търсиш навсякъде?
Беше на пода.
- Мамо, не мога да го намеря.
В дамската ми чанта?
Не е там.
Взел го е. Мамка му.
Мамо, излез. Трябва да пишкам. Ела с мен.
Лейни, слушай.
Време е за млякото на Мейсън. Има в хладилника.
Трябва да му се смени и памперса. Мама не може.
Мамо, трябва да пишкам.
- Хайде, отивай.
Не мога да дойда с теб, затворена съм в килера.
Баба ми липсва. Искам баба.
Съжалявам, скъпа.
Съжалявам.
Мама не беше много добра.
И на мен ми липсва баба.
Но сега трябва да се погрижим за себе си.
Съжалявам, мамо. Моля те, не се ядосвай.
БИБЛИЯ
ЯБЪЛКОВО СЛАДКО
Мамо, Мейсън се наака.
Чак сега ли?
Добре, Лейни.
Помниш как го прави мама.
Вземи кърпички от чантата му.
Почисти го с тях.
После ги изхвърли заедно с памперса. И си измий ръцете.
Разбра ли?
- Знам какво да правя.
Тежък е, не е кукла.
- Знам.
Мамо, гладна съм.
Изядох го.
Сега ще трябва да нахраниш Мейсън.
Има пластмасова лъжичка в чанта му.
Нахрани с нея бебчо.
Помни, че трябва да е седнал.
Мамо, още съм гладна, ожаднях.
Можеш да пиеш вода от мивката. Използвай чашата.
Не обичам вода. Искам сок.
Сложих храната и кутиите със сок в колата.
Ще ни трябват ключовете. В чантата са ми.
Не е добре да пиеш сок постоянно.
Пие ми се сок.
- Пий вода.
Внимавай да не се задави.
Да е седнал, чуваш ли?
Мамо. Мамо, събуди се.
Време е за сън, Лейн.
- Не. Моля те, излез. Страх ме е.
Знаеш, че не мога да изляза, скъпа.
Иначе щях да те сложа да си легнеш.
Можеш да излезеш. Просто се постарай повече.
Правя всичко по силите си.
Чудовището ще ме вземе.
Няма чудовища, Лейн.
- В тъмното са.
Мейсън има нужда от теб.
Той е съвсем сам.
- Искам да остана с теб.
Тук долу е студено.
Горе е топличко.
Просто подпъхни кърпи под прозореца.
Не ми е студено.
- Само тази нощ.
Утре ще изляза. Тати ще се върне.
Тати е лош.
Просто си лягай, скъпа.
Върви.
ЯБЪЛКОВО СЛАДКО
Всичко си изядох.
Браво, момиче.
Е, време е да нахраним Мейсън.
Ще бъдеш внимателна, нали?
Ето.
Мамка му.
ДЪЛГИ КИБРИТЕНИ КЛЕЧКИ
БИБЛИЯ
Лейни?
- Да, мамо.
Когато бебчо заспи, трябва да ми помогнеш.
Ето.
- Няма да ми свърши работа, Лейн.
Трябва ми нещо метално.
Инструмент. Нещо, с което да разцепя дъските.
Тази пръчка е здрава.
- Продължавай да търсиш.
Мама не може да се справи със зелен пастел, Лейн.
На ясно си.
Имам нужда от нещо здраво.
Нещо метално, казах ти.
Извинявай, Лейни.
Извинявай, че ти се разкрещях.
Справяш се много добре, наистина.
Аз съм лоша майка.
Така и не се научих да бъда майка.
Не знаеш това, но…
Бях твърде млада, когато се появи.
Не бях готова.
И тогава…
Оставих те сама толкова дълго,
когато се разболях.
Много оплесках нещата.
Опитвам се да се справя.
Само ми обещай,
като пораснеш…
да не ме мразиш, както аз мразех майка си.
Лейни?
Лейни, тук ли си?
Лейн.
Кой е тук, Лейн?
Казвай.
Намерих я в листата, на тати е.
Явно е я изгубил.
- Браво, скъпа, успя.
Точно това ми трябваше.
- Успях!
Страхотна си, Лейн. Обичам те.
Ще се погрижа за Мейсън.
Ще се измъкна оттук.
Само кротувайте.
Лейни?
Там ли си?
Почти приключих.
Може би още няколко часа и ще изпълзя под къщата.
Какво става горе?
- Мейсън!
Лейни? Какво стана?
Изпуснах бебчо.
- Божичко.
Опитвах се да сляза по стълбите.
Мамо, съжалявам.
- Всичко е наред.
Вдигни го и го прегърни, докато спре да плаче.
В момента е сам и се страхува.
Иска мляко, но вече няма.
Трябва да му направиш. Помниш ли как?
Три лъжички от праха в кутията.
Напълни бутилката с вода, затвори я и разклати.
Добре.
- Можеш да се справиш.
Лейни?
Почти успях.
Мога да се справя.
Всичко ще е наред.
Лейн?
Мамо, има някой.
Кой е тук? Баща ти?
Чичкото, който ме нарече рибка.
Лейни, кажи ми, че заключи входната врата.
Той влезе.
Ехо?
Ехо? Има ли някой вкъщи?
Лейни, качвай се в спалнята и заключи.
Може би ще може да те измъкне.
- Той е лош, Лейн. Бягай!
Ехо?
Има ли някой вкъщи?
Момиченце?
Джесика.
Къде е Роб?
С теб ли е?
Роб е зает.
Реших, че ти трябва детегледачка.
Нямаме нужда.
Добре съм.
Моля, напусни къщата ми.
Наистина обичаш да гониш хората, нали, Джесика?
Знаеш ли?
Дъщеря ти…
Много е хубава.
Много е красива.
Къде е? Горе ли е?
Роб много ще ти се ядоса, ако докоснеш децата му.
Горе ли е, Джесика?
- Да не си ги докоснал!
Роб ми дължи пари.
Дойдох да си взема дължимото, Джесика.
Не, спри! Почакай!
Момиченце?
Момиченце? Къде си? ДЪЛГИ КИБРИТЕНИ КЛЕЧКИ
БИБЛИЯ
Имам от Роб метамфетамин.
Твой е, не съм се боцкала.
Вероятно имам около три грама.
Какво чакаш? Роб ще си го вземе обратно.
Дал ти е три грама?
Ами дължи пари.
- Да.
Всичкото ти давам, ако го искаш.
Добре.
Бутни го под вратата.
Хайде.
- Пусни ме.
И всичкото е твое.
- Да те пусна, казваш.
Не мога да го направя, Джесика. Не мога.
Не се забърквам в семейни кавги.
Тогава се обади в полицията.
Или ми позволи да ползвам телефона ти, моля.
Няма да викам полицията.
И няма да те пусна.
Бутни го под вратата, Джесика.
Ако ти го дам, ще ни оставиш ли на мира?
Тръгваш си и не се връщаш.
Разбира се, Джесика. Ще си тръгна.
Имаш думата ми.
Бутни го под вратата.
Джесика.
Бутни го под вратата, Джесика.
Джесика?
- Съжалявам, аз съм…
Ранена съм.
Твърде съм изтощена, за да се приближа.
Бръкни под вратата и ще ти го дам.
Добре ми звучиш, Джесика. Бутни го под вратата.
Не мога да стигна.
- Бутни го под вратата, Джесика.
Заклещена съм, не мога да се движа много.
Опитвал ли си го?
Роб каза, че е много добро.
Ако не можеш да решиш, ще го изхвърля.
Ей, чакай малко.
Къде е?
Можеш ли да стигнеш ръката ми?
Почти. Просто…
Може ли да я вкараш още малко?
Толкова е мога.
Можеш ли да стигнеш ръката ми?
- Едва.
Пусни го в ръката ми.
Приготви се.
Джесика!
Джесика? Какво направи?
Изкарай я! Махни я, кучко!
Какво ми направи? Тръгвам си. Кълна се.
Ще си тръгнеш, когато изляза.
Дръж другата си ръка отвън или ще я отрежа!
Децата са ти при мен, курво мръсна!
Извади я!
Махни я, кучко!
Изкарай я! Какво направи?
Извади я!
Махни я веднага!
Моля те!
Моля те.
Изкарай я!
Какво правиш там?
Мирише на ликьор.
ЛИКЬОР АМАРЕТО
Без алкохол, докторе?
Ти малка кучко!
Ще те убия.
Джесика, моля те.
Нека си вървя.
Замръзвам.
Идва буря. Чух по новините, ще е много студено.
Моля те. Студено ми е.
Бързо измръзвам. Не обичам студа.
Остави входната врата отворена.
Надявам се да пукнеш от студ.
Какво?
Какво каза? Надяваш се да пукна от студ?
Надявала се тя!
Надявала се била да пукна от студ?
Идиотка.
Хората имат нужда от надежда, когато са отчаяни.
Това са отчаяни и слаби хора.
Млъкни.
Чух, че си ходила на лечение, Джесика.
Роб ми каза всичко.
Джесика премина лечението.
Научиха ли те какво е надежда?
Това ли те научиха? Да се надяваш?
След като ти взеха парите.
Знам им номерата, Джесика.
Излекувах се.
Бях чист и трезвен.
Дълго време, Джесика. Намерих си работа.
Ходих на курсове. Дори подадох данъчна декларация.
Но когато, майка ми почина…
Осъзнах, че…
на света вече няма никой…
на който да му пука за мен.
Не ме научиха на това.
Не ми казаха, че когато изтрезнея,
ще се върна към нещастния си живот.
Друсах се, за да забравя.
Джесика?
Още ли имаш три грама в себе си?
Да.
Няма да издържиш дълго, Джесика.
Спри да ми говориш.
- И двамата го знаем.
Знаеш ли?
Усещам миризмата на слабост оттук.
Мога да я подуша. Воня на слабост.
Аз и ти…
Наясно сме.
- Не малтретирам момиченца. Мразя те!
И мразя всички като теб!
- Колко хора познаваш
като мен, Джесика?
Някой докосвал ли те е?
Когато беше малка?
Ръцете му върху теб, малката Джесика.
Спри да ми говориш!
- Малката Джес.
Хареса ли ти?
- Казах спри да ми говориш!
Моля те, Джесика. Моля те. Тук е кучешки студ.
Студено ми е.
Какво правиш, Джесика?
- Измъквам се.
Правиш си тунел като малка мишка?
Знаеш ли?
Нямаше да те нараня. Нито децата ти.
Да, бе.
- Харесвам ги.
Не съм лош човек.
Ти си чудовище.
Мамка му.
Спря тока, кучко.
Мамо?
- Лейни!
Лейни, стой горе, не слизай долу!
Мамо.
- Лейни! Лейни! Върни се!
Върни се, не слизай долу!
Мамо, там ли си?
- Лейн.
Лейни, бягай! Бягай!
- Мамо.
Хванах я! Моя е! Изкарай отвертката!
Не я наранявай!
Извади отвертката!
Ще я извадя. Не я наранявай!
- Мамо, държи ме!
Имай търпение. Търся начин да я извадя!
Мамо, помогни ми!
- Добре, търпение.
Какво правиш, по дяволите?
Какво правиш?
Ще убия дъщеря ти.
Извади отвертката!
Бягай, Лейни! Бягай! Махай се от него!
Какво направи?
- Лейни, бягай!
Лейни!
- Спри! Извади отвертката!
Веднага! Извади я!
Извади я! Моля те! Моля те!
Извади отвертката!
Лейни?
Кажи ми, че си добре.
Завий бебчо.
"Господ е мой пастир, няма да остана в нужда."
"Пазете се от лъжливите пророци,
които дохождат при вас в овча кожа,
а отвътре са вълци грабители.
По плодовете им ще ги познаете.
Бере ли се грозде от тръни
или смокини от репеи?"
"Също така, всяко добро дърво дава добри плодове,
а лошото дърво дава лоши плодове.
Не може добро дърво да дава лоши плодове
или лошо дърво да дава добри плодове.
Всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огън.
И тъй, по плодовете им ще ги познаете."
БИБЛИЯ
ЦЪРКОВЕН БРАК
РОДЕНИ
ДЖЕСИКА РОУЗ 25.09.1997
ПОЧИНАЛИ
Бабо.
РЕЦЕПТА ЗА ЯБЪЛКОВО СЛАДКО
ЗА ДЖЕСИКА
Как ми помага това сега?
Сами?
Жив ли си, Сами?
Лейни?
Лейни? Мейсън, идвам.
Лейни, излязох от килера. Отвори ми!
Мамо! Мамо!
Скъпа, мама е тук.
Дай те погледна.
Дай те погледна.
- Мама е тук, Мейсън.
Ела при мен, Мейсън. Мама е тук. Здравей.
Справи се страхотно.
Страхотно се справи. Благодаря ти.
Благодаря ти. Страхотна си.
Мамо, гладна съм. Може ли крекери с животни?
В колата са, помниш ли?
Добре, скъпа.
Ще подържиш ли Мейсън? Браво, момиче.
Благодаря ти. Прегърни го, за да му е топло.
Мамо, гладна съм.
Мамо, искам да се върна вътре.
- Хайде, ела тук.
Ела тук.
Студено ми е.
Дръж брат си. Дръж го здраво, скъпа.
Хайде. В къщата.
Крекерите.
- Остави ги.
Хайде, скъпа.
Навън не е безопасно. Да вървим, хайде.
Може ли вече крекери с животни?
Отивам да ги взема.
Ще вземеш ли Мейсън? Държиш ли го?
Дръж го здраво.
Прегърни го, за да му е топло, скъпа.
Лейни!
Лейни, пусни ме вътре!
Лейни?
Лейни!
Лейни?
Сядай! Сядай!
Върни се!
- Пусни ги!
Спри да цивриш!
Мама е тук!
- Пусни ги, моля!
"Моля те. Моля те, пусни ги."
Казах "моля те" 12 пъти, Джесика!
Спомняш ли си? "Моля те. Моля те."
- Съжалявам.
Съжалявам.
- "Моля те… Съжалявам."
Пусни ги!
- Искаш ли при мама?
Искаш ли при мама?
- Мамо, искам да тръгвам.
Бъди спокойна, скъпа?
- Какво направи с ръката ми?
Спри! Да не си мръднала!
"Мета" е още в килера, може да го вземеш.
Вземи го, но ги пусни.
- Така ли?
Също има и пари. Хиляди…
Има много. Парите на баба… Вземи ги, само ми дай бебето.
Ще заколя бебето ти!
- Спри! Недей!
Не реви.
Не реви.
- Моля те, пусни ги.
Да не си мръднала! Мръднеш ли, ще го заколя!
Пусни ножа, Сами. Пусни го!
Какво правиш с децата ми?
- Кучката ми заби отвертка в ръката.
Не ми се слуша. Пусни ножа!
Заби отвертка в ръката ми!
- Хвърли ножа!
Дължиш ми пари, Роб! Дължиш ми пари!
Хвърли ножа!
Добре. Хвърлям го.
- Пусни ножа!
На пода е.
- Много добре.
Пусни децата ми. Не се притеснявай скъпа.
Отиди с мама.
Не ми отговори на въпроса.
Виж какво ми направи.
- Какво правиш с децата ми?
Педофил ли си?
- Дължиш ми пари!
Какво беше това?
- Падна клон от дървото, скъпа.
Джесика, къде отиваш?
Благодаря, че се върна.
Искам да измъкна децата.
Само да си взема ключовете.
- Децата са в безопасност.
Сами не може да ги нарани вече. Погрижих се.
Хайде.
- И така…
Чух ли нещо за парите на баба ти?
Мисля, че беше по-лесно да ги закова.
Трябва да заведа децата на лекар.
Изглеждат ми добре.
Не бъди такова загрижена.
- Гладни са. Трябва да ядем.
Кучи студ е. Ръката ми е инфектирала.
Да…
Изглежда, че си се забавлявала.
Не съм. Още съм чиста.
Мамка му, не си излъгала.
Скъпа.
Знаеш ли какво можем да купим?
- Можеш да ги вземеш.
Всичките. Само ни остави на мира.
Не си дръпна?
Искаш ли да опиташ?
Хайде, да го направим заедно.
Добре.
Искаш ли?
- Да, да го направим.
В колата има храна. Първо искам да нахраня децата.
И ние трябва да хапнем нещо.
Храната е важна, за да не се разболеем. Знаеш го.
Така е. Да хапнем първо.
Ще взема храната, почакай тук.
Може ли малко?
- Не, скъпа.
Това е за тати.
Той ще донесе нашата храна от колата.
Тати е лош.
Да. Такъв е.
Джес, готова ли си? Имам добър материал.
Току-що го взех.
По-добър от този, който ми даде?
Каза, че е за медицинска употреба.
Объркал съм се. Много е добро. Едно боцкане и ми отнесе главата.
Затова се върнах…
Нямам вина. Радвам се, че не си смъркала.
Предпочитам кристалите.
Не съм гладен, не се тревожи.
Първо трябва да хапнеш.
Видя на какво приличаше Сами.
Трябва да се храниш, дори когато не си гладен.
Да, права си.
Благодаря.
- Пак заповядай.
Вкусен е.
Каква е тази гадост? Изглежда като…
Това е ябълковото сладко на баба.
Хапвай си.
Може ли да го направим в хола, моля?
Не искам децата да гледат.
Да, разбира се.
Твой ред е.
Ето.
Не съм готова.
Ще го направя по-късно.
Как ли не.
Хайде, заедно се боцкаме.
Побързай.
Имам готова доза в спринцовката.
Искам чиста игла.
Коланът на ръката.
За твое добро е.
Не искам да те нараня, Джес.
Никога не съм искал.
Побързай.
- Ръката ме боли.
Ела тук.
Кучка!
Вържи се или ще те застрелям в лицето!
Точно така.
Действай.
- Убий ме.
Коланът на ръката!
Къде хукна, Джес?
Къде тръгна, Джесика?
Къде отиваш, Джес?
Веднага се върни!
Върни се, Джес!
Защо бягаш от мен, а?
Ще забия тази игла в ръката ти.
Защо всичко искаш да става по трудния начин?
Вече като се излекува си мислиш, че си по-добра от всички?
Биеш ми шута, сякаш съм нищо?
Както вече казах, проблема между нас е,
че си мислиш, че си по-добра от мен.
Но не си.
Ние си приличаме.
Приличаме си.
Мамка му.
Взе свръхдоза.
- Какво ми даде, Джес?
Три грама от скапания ти метамфетамин.
Този, с който ме затвори.
Докато децата ми бяха на студено и сами, и в опасност,
а аз гниех в шибания килер.
Ти си нищожество!
Не съм нищожество.
Ще те смажа, Джес.
ЯБЪЛКОВО СЛАДКО
Мамо.
- Наистина ли?
Проговори ли?
Мамо, нося ти ябълка, беше се скрила.
Така ли? Я да я видим. Ела тук.
Имам добри новини.
Кафето в града поръча 20 буркана от сладкото на баба.
Ще го използват за вафлите си.
Не е ли яко?
- Добра ли е? Добра ли е?
Ябълката добра ли е?
Да видим…
Само едно кафяво петънце тук.
Изрязваме го.
Ето я само добрата част, помниш ли?
Добре, скъпа, да се упражняваме с азбуката.
Готова ли си?
"Не изхвърляйте кафявите ябълки,
освен ако не са напълно изгнили.
Изрежете загнилите части и запазете добрите.
Много хора не знаят тази тайна,
но от тези ябълки става най-вкусното ябълково сладко."
Режисьор: ДИ ДЖЕЙ КАРУЗО
Сценарий: МЕЛАНИ ТОСТ
Участваха: РЕЙНИ КУОЛИ
ДЖЕЙК ХОРОВИЦ
ЛУСИАНА ВАНДЕТ
ВИНСЕНТ ГАЛО
Превод и субтитри: LoveMeNot
© 2022 Translator's Heaven
Искате да правите субтитри? Заповядайте при нас: