Chinatown (1974) (Chinatown CD2.sub) Свали субтитрите

Chinatown (1974) (Chinatown CD2.sub)
Вероятно.
Но съм учуден, че още работите за нея -
освен ако не е измъкнала отнякъде друг съпруг.
Не. Смята, че покойният е бил убит.
И как й е хрумнала тази идея?
- Мисля, че аз й я подхвърлих.
Надявам се, нямате възражения - сервират се с главите.
Добре, стига да не сервирате и пилето така.
Кажете ми, какво мисли полицията?
Казват, че е нещастен случай.
Кой оглавява разследването?
Лу Ескобар. Той е лейтенант.
- Познавате ли го?
О, да.
Откъде?
Работехме заедно в Китайския квартал.
Бихте ли казали, че е способен човек?
Много.
- А честен?
С малки изключения. И той плува в същите води като нас.
Разбира се, но не мислите, че се опитва да заплете случая?
Не.
- Много лошо.
Лошо ли?
Да, кара ме да мисля, че заблуждавате дъщеря ми.
Във финансов смисъл, разбира се.
Колко й вземате?
Обичайния ми хонорар плюс премия, ако постигна резултати.
Спите ли с нея?
Хайде, хайде, такова нещо се помни, нали?
Ако искате отговор, ще възложа на сътрудниците ми да разберат.
Приятен ден.
- Г-н Гитс...
Тя е разстроена жена, която току-що е загубила съпруга си.
Не искам някой да я използва.
Седнете.
- За какво?
Мислите, че знаете с какво си имате работа, но вярвайте ми,
не знаете. Защо се усмихвате?
Това ми казваше и областният прокурор в Китайския квартал.
И прав ли е бил?
Какво точно знаете за мен? Седнете.
Най-вече, че сте богат и прекалено порядъчен,
за да искате името ви във вестниците.
Разбира се, че съм порядъчен. Аз съм стар.
Политиците, грозните сгради и проститутките стават порядъчни,
ако оцелеят достатъчно дълго.
Ще удвоя хонорара ви и ще ви платя 10 000 долара,
ако откриете приятелката на Холис. Изчезнала е, нали така?
Няма ли да е полезно да поговорим с нея?
Може би.
Ако Мълрей е бил убит, тя е последната, видяла го жив.
А вие кога го видяхте за последен път?
Златоносната шайка на шерифа. Проклети глупаци.
Платиха по 5 000 долара за преизбирането му.
Позволявам им да се упражняват тук.
Помните ли кога за последен път видяхте Мълрей?
На моята възраст човек забравя.
Било е преди 5 дни пред ресторант "Пиг енд Уисъл"
и сте се скарали здравата.
Снимките са в офиса ми, ако това ще ви опресни паметта.
За какво сте се карали?
- За дъщеря ми.
И какво за нея?
Просто намерете момичето, г-н Гитс.
Знам, че Холис я обичаше
и искам да й помогна, ако мога.
Не знаех, че вие и Холис сте били толкова близки.
Холис Мълрей построи този град
и ме направи богат.
Бяхме много по-близки, отколкото предполага Евелин.
Ако ме наемате, трябва да знам за какво сте се карали.
Дъщеря ми е много ревнива.
Не исках да разбере за момичето.
А вие как разбрахте?
Все още имам малко ум в главата си
и няколко влиятелни приятели в града.
Добре...
Ще кажа на секретарката ми да донесе документите.
Кажете ми... страх ви е за момичето, или за това,
което Евелин може да й направи?
Просто я намерете.
Ще се заема с това, след като видя портокаловите горички.
Портокалови горички?
Ще поддържаме връзка, г-н Крос.
Ще ми кажете ли къде са плановете на Северозападната долина?
Част от тях са в област Вентура. В нашите регистри няма Вентура.
Е, ще се задоволя с област Лос Анджелес.
Ред 23, секция "С".
Книжен плъх!
Синко...
Защо са залепени всички тези имена в книгите с плановете?
Продажбите на земя винаги се регистрират до седмица.
Значи това са новите собственици?
Точно така.
Значи по-голямата част от долината е продадена
през последните няколко месеца.
- Ако такива са данните...
Мога ли да взема един от тези томове?
Това не е заемна библиотека, а Градския архив.
А да ми дадеш една линийка?
Линийка ли?
Да, шрифтът е дребен. Оставих си очилата вкъщи,
та да си показвам реда с нея.
Благодаря.
ПРОДАДЕНО
ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО ЧАСТНА СОБСТВЕНОСТ
Стой, не мърдай!
Хайде, стига!
Претърси го за оръжие.
Казах оръжие, а не да му изпразваш джобовете!
Няма оръжие.
Добре, г-не, кой сте? От Управлението по водите,
или от Службата за недвижими имоти?
Разкарай се!
Ако пак ме ръгнеш с това, ще тръгнеш с две такива!
Хвани някой в твоята категория.
Престанете! Дайте възможност на човека да каже.
Казвам се Гитис. Частен детектив съм, а не от някоя служба.
И какво правите тук?
Един клиент ме нае да проверя дали Управлението по водите
напоява земите ви.
- Да ги напоява ли?
Управлението праща хората си да ми взривяват резервоарите!
Пуснаха отрова в три кладенеца! Странен начин на поливане!
Кой ви е наел с такава задача?
Г-жа Евелин Мълрей.
Мълрей? Точно тоя кучи син ни подреди така!
Мълрей е мъртъв. Не знаеш какво говориш, тъп селянин!
Достатъчно.
Какво става?
Не изглеждаше много добре,
та решихме да се обадим на работодателя ти.
Благодаря ви, че дойдохте.
Язовирът е пълна измама.
Кой язовир?
Онзи, срещу който се противопостави мъжът ви.
Придумват Ел Ей да го построи, но водата няма да отива в Ел Ей,
а точно тук.
- В долината ли?
Всичко, което виждате - днес бях в Градския архив.
През последните три месеца Робърт Нокс е купил 7 000 акра,
Ема Дил 12 000, Кларънс Спиър - 5 000, и Джаспър Ламар Краб -
25 000 акра. Познавате ли го?
Не, щях да си спомня.
Прогонват фермерите от земите им и после ги вземат на безценица.
Знаете ли колко ще струва тази земя с постоянен воден запас?
Около 30 милиона повече, отколкото са я платили.
И Холис е разбрал?
- Затова са го убили.
Джаспър Ламар Краб...
Ето го!
- Какво?
Днес в дом "Мар Виста" се състоя възпоминателна служба
за Джаспър Ламар Краб. Починал е преди две седмици.
Това необичайно ли е?
Починал е преди две седмици, а преди една е купил земята.
Ето кое е необичайното!
ДОМ ЗА ОТДИХ "МАР ВИСТА"
Здравейте. Аз съм г-н Палмър. Мога ли да ви помогна?
Да, надявам се.
Баща ми... вече не мога да се грижа за него, нали, скъпа?
На татко му няма нищо, причината е в мен.
Не, не, татко е абсолютен ангел, всички го знаят.
Просто той и съпругът ми...
- Ами, не знам...
Разбира се, искам да получи най-доброто.
Парите нямат значение.
Може би ако се срещнем с баща ви...
Имам един въпрос.
- Разбира се.
Приемате ли евреи?
Съжалявам, не приемаме.
Не съжалявайте, и татко не ги понася. Искахме да сме сигурни.
Може ли да видя списък на пациентите ви, за да се уверя?
Ние не разкриваме имената на гостите си, това е политиката ни.
И вие ще го одобрите, ако баща ви дойде тук.
Точно това исках да чуя от вас.
Късно ли е да поогледаме наоколо?
Не, позволете да ви разведа.
- Може ли да се поразходим сами?
Но само в главната сграда. Почти е време за лягане.
Разбираме.
Ела, мила.
Чарли, не бива да правиш така...
Всички са тук - всички имена от архива.
Виждате собствениците на империя от 50 000 акра.
Не е възможно!
Не го знаят, но е така.
Здравейте, момичета.
Някоя от вас да е Ема Дил?
Вие ли сте Ема?
Отдавна искам да се запознаем.
Защо?
Знаете ли, че сте много богата жена?
Не, не съм.
Напротив. Притежавате много земя.
Вече не. Преди време покойният ми съпруг имаше доста голяма
собственост по крайбрежието на Лонг Бийч, но я загубихме.
Много е красиво.
- Благодаря.
Откъде намерихте този материал?
- В клуб "Абакор".
Не, "Албакор". Това е риба.
Внукът ми членува в клуба. Грижат се много добре за нас.
И как точно?
Ами, дават ни разни неща. Не само този стар флаг, но и...
Но и какво?
Ние сме нещо като тяхна благотворителна организация.
Бихте ли дошли с мен, моля? Един човек иска да говори с вас.
Довиждане, дами.
Хайде, ела да те запозная, Гитис.
Може ли да не набъркваме дамата?
Да, защо не?
Ще я изпратя до колата.
Тя знае къде е.
Ще остана.
- Влезте в колата.
Прислужницата има почивен ден, а?
Защо?
Как така защо? Тук няма никой.
Освободих всички.
Спокойно, въпросът беше безобиден.
Никой ваш въпрос не е безобиден, г-н Гитис.
Сигурно сте права.
За вас, г-жо Мълрей.
Честно казано, тази вечер ми спасихте зад... кожата.
Кажете ми, г-н Гитис,
често ли ви се случва?
Кое?
Аз съдя само по един следобед и една вечер,
но ако така вършите работата си,
ще имате късмет да издържите един цял ден.
Всъщност не ми се беше случвало отдавна.
Кога беше последния път?
Защо питате?
Безобиден въпрос.
В Китайския квартал.
- Какво сте правили там?
Работех за областния прокурор.
- И какво правехте?
Колкото се може по-малко.
Такъв съвет ли дава на хората си областният прокурор?
Дават им го от Китайския квартал.
Защо напуснахте полицията?
Имате ли кислородна вода
или нещо от сорта?
Разбира се. Елате насам.
Ужасно порязване!
Нямах представа...
Извинете!
Боли ли?
Сигурно боли.
Какво има?
- Окото ви.
Какво ми е на окото?
Имате малко черно в зеленото.
О, това ли?
Дефект в ириса.
Дефект?
Да, нещо като белег по рождение.
Носеше ли униформа?
Понякога.
Сигурно си изглеждал хубав в синьо.
Престани де!
Не те познавам, искам да те опозная по-добре.
Не сега.
Наистина не обичаш да говориш за миналото, нали?
Просто съм уморен.
Не, кажи, защо не обичаш?
Никой, който работи тук, не обича миналото.
Къде?
- В Китайския квартал.
На мен ми носеше само лош късмет.
Защо?
Понякога не разбираш какво става.
Като с теб.
Защо...
Защо ти носеше лош късмет?
Опитвах се да не засегна една жена.
Накрая обаче я накарах да страда.
"Търсете жената".
Беше ли замесена друга жена?
Разбира се.
Мъртва?
Да?
О, Боже! Не, виж, не прави нищо.
Не прави нищо, докато не дойда.
Трябва да вървя.
- Къде?
Просто трябва да...
Искам да знам къде отиваш.
- Не, моля те, не се сърди.
Няма нищо общо с теб или с всичко това.
Къде отиваш?
Моля те.
Имай ми поне малко доверие.
Ще се върна.
Трябва...
Трябва да ти кажа нещо.
Рибарският клуб, за който спомена онази старица...
Парчетата от флага...
- Клуб "Албакор"?
Свързан е с баща ми.
- Знам.
Той го притежава. Откъде знаеш?
Говорих с него.
Говорил си... с баща ми?
Кога?
- Тази сутрин.
Не си ми казал.
Е, нямаше много време.
И какво...
Какво каза той?
Какво ти каза?
Че си много ревнива
и се бои да не направиш нещо.
Да направя? На кого?
На приятелката на Мълрей например.
Иска да узнае къде е.
Искам да ме изслушаш.
Баща ми е много опасен човек.
Нямаш представа колко опасен. Не знаеш какъв безумец е.
Да не искаш да кажеш, че той може да стои зад това?
Възможно е.
Дори и зад смъртта на съпруга ти?
Възможно е.
Моля те, не ми задавай повече въпроси. Просто ме изчакай тук.
Имам нужда от теб.
Дай ми ключовете.
Ах ти!
Ако не, ще трябва да караш в полицията.
В полицията?
Хайде, г-жо Мълрей.
Там вътре си вързала приятелката на съпруга си.
Не е завързана.
Държиш я против волята й.
- Не е вярно!
Добре. Тогава да идем да поговорим с нея.
Тя е... твърде разстроена.
От какво?
От смъртта на Холис.
Опитах се да не й казвам. Не исках да знае,
докато не уредя да заминем оттук.
Значи току-що е разбрала?
Не мисля така, г-жо Мълрей.
А какво мислиш?
Че тя знае нещо, което не искаш да ми разкаже.
Ти си луд!
Кажи ми истината. Аз не съм от полицията.
Не ме интересува какво си направила, не искам да те нараня.
Значи няма да отидеш в полицията, ако ти кажа?
Ще ида ако не ми кажеш.
Тя ми е сестра.
По-спокойно!
Ако ти е сестра... Значи ти е сестра.
Но тогава защо е тази тайнственост?
Не мога...
Заради Холис ли? Защото е имала връзка със съпруга ти?
Никога не бих навредила на Холис.
Той беше най-нежният и почтен човек на света.
Позволяваше ми да правя неща, които не можеш да си представиш.
Исках... той да бъде щастлив.
Взех назаем колата на съпруга ти, ще я върна утре сутринта.
Няма ли... да се върнеш с мен?
Не се безпокой, няма да кажа на никого за това.
Нямах това предвид.
Уморен съм, г-жо Мълрей. Лека нощ.
Гитис?
Айда Сешънс иска да ви види.
- Кой?
Айда Сешънс. Нали я помните?
Да, помня я.
Слушай, приятел...
Ако Айда иска да ме види, да ми се обади в офиса.
84-85, "Ийст Кенсингтън".
Парк "Ехо". Тя ме помоли да се обадя. Чака ви.
Откри ли нещо интересно, Гитис?
Какво правиш тук?
Ти ли ми се обади?
Откъде я познаваш?
Не я познавам.
Ела да ти покажа нещо.
Това телефонният ти номер ли е?
- Той ли е?
Забравям го. Не си звъня често у дома.
Е, за да се уверим, накарахме Лоуч да ти се обади.
Какво е станало с носа ти? Някой е затръшнал прозорец на спалня?
Не, жена ти много се възбуди и кръстоса крака твърде бързо.
Чаткаш ли, приятел?
Познати ли са ти?
Да, аз ги правих. И какво?
- А тя откъде ги има?
Или ти ще ми кажеш, или трябва да гадая. Не знам.
Май наистина ме мислиш за глупак, а, Гитис?
Не мисля за това чак толкова, но, ако ми дадеш един-два дни,
ще ти кажа. А сега ще си ходя.
Искам и другите снимки, Гитис.
- Какви снимки?
Тази жена те е наела, а не Евелин Мълрей.
Някой е искал да му скрои шапката и са наели теб.
Така си разбрал, че е бил убит.
Чух, че било нещастен случай.
Хайде, Гитис! Да не мислиш, че си имаш работа с пълни идиоти?
Мълрей е имал солена вода в дробовете!
Ти си го следял денонощно. Видял си кой го е убил.
Дори си го заснел. Била е Евелин Мълрей,
и оттогава ти плаща като банков автомат!
Да не ме обвиняваш в изнудване?
- Точно така.
Май не ми трябват един-два дни. По-тъп си, отколкото те мислех.
Аз не бих измъкнал и стотинка, даже от най-върлия си враг.
Искам и другите снимки. Иначе ще те обвиним в съучастничество,
заговор и изнудване - минимум.
Значи Евелин Мълрей е удавила съпруга си и после го е завлякла
в резервоара, защото така повече ще прилича на нещастен случай?
Мълрей е бил убит и преместен, защото не са искали тялото му
да бъде открито в океана.
- И защо?
Разбрал е, че източват водата там. Това се опитват да потулят.
Какви ги дрънкаш, по дяволите?
- Ела, ще ти покажа.
Хайде, Лу, ти командваш. Вземи решение.
Твърде късно.
- За кое?
Източват водата само през нощта.
Свърза ли се с някого?
- Йелбъртън, новият шеф.
Да, знам какъв е. Продължавай.
- Той казва...
Знам какво е казал.
- Млъкни.
Казвай.
Поливат в долината и малко вода се губи.
Казва, че Гитис го знае, но отправя безотговорни обвинения
вече цяла седмица.
Лу, да поискаме заповед за арестуването й, какво чакаме?
Току-що е станал лейтенант, иска да задържи златната си нашивка.
Докарай клиентката си в кабинета ми до два часа.
И помни, мога и да не те пусна. Мога да те опандизя още сега
за укриване на улики.
Къде е г-жа Мълрей?
Това нейните чанти ли са?
Заминава ли?
Какво правите? Какво става тук?
На почивка ли заминава?
- Г-жа Мълрей не вкъщи.
Не вкъщи, значи. Е, тогава ще огледам, нали?
Знам, вредно е за тлевата.
О, да, вледно за тлева.
Солена вода много вледна за тлева.
Солена вода ли?
Много, много вледна!
Виждате?
Какво е това?
Ето там.
Чака тук.
- Не, ти ще чакаш!
Звънях ти по телефона.
Успя ли да поспиш?
- Разбира се.
Обядвал ли си? Кан може да ти приготви нещо.
Къде е момичето?
Горе. Защо?
Искам да я видя.
Тя... в момента се къпе. Защо искаш да я видиш?
Заминавате ли някъде?
Да, трябва да хванем влака в 5:30 ч.
Джейк...
Дж. Дж. Гитис търси лейтенант Ескобар.
Какво става? Нещо не е наред ли?
Влакът ни е в 5:30...
- Ще пропуснете влака!
Лу? Чакам те на "Кениън Драйв", номер 19-72.
Г-жа Мълрей там ли е?
- Да. Ела час по-скоро.
Защо го направи?
Познаваш ли някой добър адвокат, специалист по наказателно право?
Не се безпокой, ще ти препоръчам един-двама.
Скъпи са, но можеш да си ги позволиш.
Ще ми кажеш ли най-сетне какво става?
Намерих ги в задния ви двор, в езерото.
На съпруга ти са, нали? Така ли е?
Ами... не знам. Да, вероятно.
Положително са негови. Ето къде са го удавили.
Какво?!
Не се преструвай на шокирана!
Огледът на съдебния лекар показва, че е имал солена вода
в дробовете, когато са го убили. Искам да знам как се е случило,
защо, и то преди Ескобар да дойде, защото не искам
да си загубя разрешителното!
- Не знам за какво говориш!
Това е най-налудничавото нещо...
- Престани!
Нека те улесня.
Сбили сте се. Той е паднал и се е ударил, било е нещастен случай.
Но приятелката му е видяла това. Не ти стиска да я убиеш,
но разполагаш с пари, за да я накараш да си трае. Така ли е?
Коя е тя? И не ми дрънкай глупости, че ти е сестра,
защото нямаш сестра.
Ще ти кажа... Ще ти кажа истината.
Добре. Как се казва?
Катрин.
- Катрин чия?
Тя ми е дъщеря.
Казах, че искам истината!
Сестра ми е.
Дъщеря.
Сестра... дъщеря...
Казах, истината!
Тя ми е и сестра, и дъщеря!
Кан, моля те, върни се. За Бога, задръж я горе.
Баща ми и аз...
Разбираш ли? Или ти е трудно да проумееш?
Изнасилил те е?
И какво стана после?
- Избягах.
В Мексико.
Холис дойде... и се погрижи за мен.
Не можех да я виждам.
Бях 15-годишна.
Исках да я видя, но не намирах сили.
А сега искам да бъда с нея,
да се грижа за нея.
И къде ще я отведеш?
- Обратно в Мексико.
Не можете да пътувате с влак. Ескобар ще ви търси навсякъде.
А със самолет?
Не, още по-лошо. Просто изчезвай оттук, остави всичко.
Къде живее Кан? Научи точния му адрес.
Добре.
Очилата не са на Холис.
Откъде знаеш?
Той не носеше бифокални лещи.
Катрин, кажи здравей на г-н Гитис.
Здравейте.
Живее на "Аламеда" 17-12. Знаеш ли къде е това?
Разбира се.
Дж. Дж. Гитис и съдружници.
- Софи, дай ми Уолш.
Момент, г-н Гитис.
Слушай, Ескобар ще ме арестува след около пет минути.
Какво става с теб?
- Успокой се, ще ти кажа.
Чакай ме в офиса два часа. Ако не се обадя, ти и Дъфи
елате на "Аламеда" 17-12.
Боже! Това е в Китайския квартал, нали?
Знам къде е! Просто го направете.
Влизай, Лу.
Май и двамата закъсняхме. Птичката е изхвръкнала.
Сигурно нямаш представа къде е отишла?
Всъщност имам.
- Къде?
В къщата на прислужницата си. Усетила е, че става нещо.
Какъв е адресът на прислужницата?
Ще ти го напиша.
- Не, Гитис...
Ще ни го покажеш.
- Защо?
Защото ако я няма там, ще те окошарим
и ще стоиш при нас, докато не се появи.
Лу, помагам ви с всичко възможно.
Ще ни разправяш по пътя за Сан Педро.
Хайде, да пипнем госпожичката.
Лу, ще ми направиш ли една услуга?
Искам аз да я изведа.
Не е въоръжена. Няма да създава проблеми.
Искам да останем малко насаме. Това много ще й помогне.
И на мен.
Няма да се промениш, Джейк.
Май си прав.
Добре.
Давам ти три минути. Само три.
Благодаря ти много, Лу.
Здравей.
Г-н Гитис? Влизайте.
Каква изненада!
Наричай ме Джейк. Как я караш, Кърли?
Тъкмо ще вечерям. Ще хапнеш ли с нас?
А чаша вино?
Скъпа, това е човекът...
- Знам.
Не, благодаря, Кърли, но ще пийна чаша вода.
Ела с мен в кухнята за малко, може ли?
Кърли, къде ти е колата?
- В гаража.
А той къде е?
- До алеята.
Можеш ли да ме закараш на едно място?
Да хапнем и...
- Веднага, Кърли, спешно е.
Да кажа на жена ми...
- После ще й кажеш.
Карай бавно една-две пресечки, Кърли.
Какво става?
Ще ти кажа след една-две пресечки.
Колко пари ми дължиш?
Ами, г-н Гитис, утре тръгваме на риболов.
Знам, че доста се забавих, но братовчед ми Оги беше болен...
Няма нищо. Искаш ли да ми се отплатиш като откараш
двама пътници до Енсенада? Ще трябва да тръгнеш довечера.
Не знам...
Ще уговоря да получиш 75 долара,
а може и стотачка.
Плюс онова, което ви дължа?
- Ще сложим и него вътре.
Адресът е "Аламеда" 17-12, в Китайския квартал.
Чакай ме там до 8:30 ч. Ако не дойда, закарай ги на корабчето.
Сигурен ли сте, че не е нещо нередно?
Кърли, знаеш ли от колко време съм в тая професия?
Подръка ли ви е чековата книжка, г-н Крос? Намерих момичето.
Намерихте я? Къде?
Помните ли за каква сума говорихме?
Разбира се, че помня. Къде сте?
В къщата на дъщеря ви. Кога можете да дойдете?
След един час.
А, ето ви.
Е, не изглеждате чак толкова зле, г-н Гитс.
Къде е момичето?
- При мен е.
Добре ли е?
- Нищо й няма.
Е, къде е тогава?
- При майка си.
Искам да ви покажа нещо, г-н Крос.
Какво?
- Една колонка с некролози.
Виждате ли добре на тази светлина?
Ще се справя.
Какво означава това?
Че вие сте убили Холис Мълрей.
Точно тук, в езерцето.
Удавили сте го и сте си забравили тези очила.
В доклада на съдебния лекар пише, че Мълрей е имал
солена вода в дробовете.
Холис... много обичаше заливите.
Знаете ли какво казваше?
Нямам представа.
- Че там започва животът.
В малките заливи.
Когато дойдохме тук, той откри, че ако се залее пясъкът с вода,
и тя се просмуче до скалната основа, си остава там,
вместо да се изпари като в резервоарите.
Така се губи само 20 процента, вместо 80. Той построи този град.
А вие щяхте да правите същото в долината?
Да. Във вторник ще отпуснат 8 и половина милиона долара
за акведукт и резервоар. Ще го направя.
Ще има много разгневени граждани, когато научат,
че плащат вода, която няма да получат.
О, погрижил съм се за това. Виждате ли, г-н Гитс -
или трябва да докарате водата до Ел Ей, или Ел Ей до водата.
И как ще го направите?
- Като включа долината към града.
Каква е цената ви?
Нямам представа. Колко искате?
Не, искам да знам колко пари имате. Над 10 млн.?
И защо го правите? По-хубаво ли ще се храните?
Има ли нещо, което да не можете да си позволите и сега?
Бъдещето, г-н Гитс! Бъдещето!
И така, къде е момичето?
Искам единствената дъщеря, която ми остана.
Както знаете, загубих Евелин доста отдавна.
И кого обвинявате за това? Нея ли?
Не се чувствам виновен. Виждате ли, г-н Гитс,
повечето хора така и не осъзнават факта,
че в подходящото време и място са способни на... всичко.
Клод, вземи му очилата.
Не си струва, г-н Гитс.
Наистина не си струва.
Заведете ни при момичето.
Помните "Нощния влак" Клод Мълвихил, нали, момчета?
Г-н Крос, това са помощниците ми, г-н Уолш и г-н..
Арестуван си, Джейк.
Чудесна новина!
Укриване на улики, изнудване, съучастничество.
Не съм изнудвал никого, Лу. Това е Ноа Крос, ако не знаеш.
Бащата на Евелин. Той ти трябва, мога да обясня всичко,
ако ми дадеш само пет минути. Той е богат!
Мисли, че може да прави каквото поиска!
Млъкни! Ще те закопчая за волана на колата.
Лейтенант, аз наистина съм богат. Аз съм Ноа Крос. Евелин Мълрей...
Той е побъркан, Лу! Убил е Мълрей заради водата!
Дай ми само 5 минути!
Я млъкни! Заключете го за волана!
Лу, не разбираш какво става тук!
Катрин! Катрин!
Аз съм твоят...
... твоят дядо, миличка!
Катрин, влизай в колата. Хайде, по-бързо!
Не, не, карай! Аз идвам след вас.
Не я пипай, чуваш ли?!
Евелин, моля те,
бъди разумна! Ела...
Не я докосвай!
Колко ми остава да живея?
Тя е и моя!
Но никога няма да го научи!
Евелин! Ти си душевно разстроена жена.
Не можеш да й осигуриш...
- Евелин, остави пистолета!
Полицията ще се оправи!
- Той притежава полицията!
Не я пипай!
- Ще трябва да ме убиеш.
Махай се, казах!
Катрин, затвори вратата!
Стой!
Съобщете на капитана. Повикайте линейка.
Освободете го. Освободете всички.
Господи! О, Боже мой!
"Колкото се може по-малко."
- Какво?
Какво каза?
Искаш ли да направиш една услуга на партньора си?
Закарай го у тях!
Просто го махни оттук!
Хайде, Джейк.
Върви си вкъщи, Джейк.
Правя ти услуга.
Хайде, Джейк.
Забрави, Джейк. Това е Китайския квартал.
Хайде, очистете района.
Всички на тротоара!
Разчистете улицата!
Превод и субтитри ЖИВКО ТОДОРОВ