{0}{37}Вероятно. {39}{99}Но съм учуден,|че още работите за нея - {102}{173}освен ако не е измъкнала|отнякъде друг съпруг. {176}{253}Не. Смята,|че покойният е бил убит. {260}{387}И как й е хрумнала тази идея?|- Мисля, че аз й я подхвърлих. {445}{524}Надявам се, нямате възражения -|сервират се с главите. {527}{615}Добре, стига да не сервирате|и пилето така. {658}{730}Кажете ми,|какво мисли полицията? {737}{798}Казват, че е нещастен случай. {821}{869}Кой оглавява разследването? {870}{958}Лу Ескобар. Той е лейтенант.|- Познавате ли го? {960}{997}О, да. {998}{1045}Откъде? {1046}{1116}Работехме заедно|в Китайския квартал. {1163}{1238}Бихте ли казали,|че е способен човек? {1241}{1293}Много.|- А честен? {1319}{1421}С малки изключения. И той|плува в същите води като нас. {1451}{1538}Разбира се, но не мислите,|че се опитва да заплете случая? {1540}{1598}Не.|- Много лошо. {1616}{1656}Лошо ли? {1661}{1749}Да, кара ме да мисля,|че заблуждавате дъщеря ми. {1756}{1812}Във финансов смисъл,|разбира се. {1838}{1887}Колко й вземате? {1930}{2021}Обичайния ми хонорар плюс премия,|ако постигна резултати. {2040}{2088}Спите ли с нея? {2142}{2223}Хайде, хайде,|такова нещо се помни, нали? {2294}{2396}Ако искате отговор, ще възложа|на сътрудниците ми да разберат. {2448}{2502}Приятен ден.|- Г-н Гитс... {2555}{2646}Тя е разстроена жена, която|току-що е загубила съпруга си. {2649}{2699}Не искам някой да я използва. {2702}{2769}Седнете.|- За какво? {2808}{2910}Мислите, че знаете с какво|си имате работа, но вярвайте ми, {2912}{2978}не знаете. Защо се усмихвате? {2996}{3102}Това ми казваше и областният|прокурор в Китайския квартал. {3104}{3161}И прав ли е бил? {3165}{3236}Какво точно знаете за мен?|Седнете. {3371}{3453}Най-вече, че сте богат|и прекалено порядъчен, {3456}{3525}за да искате|името ви във вестниците. {3527}{3595}Разбира се, че съм порядъчен.|Аз съм стар. {3596}{3703}Политиците, грозните сгради и|проститутките стават порядъчни, {3706}{3765}ако оцелеят достатъчно дълго. {3766}{3861}Ще удвоя хонорара ви|и ще ви платя 10 000 долара, {3864}{3968}ако откриете приятелката на|Холис. Изчезнала е, нали така? {4008}{4081}Няма ли да е полезно|да поговорим с нея? {4084}{4123}Може би. {4145}{4233}Ако Мълрей е бил убит,|тя е последната, видяла го жив. {4254}{4324}А вие кога го видяхте|за последен път? {4349}{4441}Златоносната шайка на шерифа.|Проклети глупаци. {4442}{4526}Платиха по 5 000 долара|за преизбирането му. {4527}{4600}Позволявам им|да се упражняват тук. {4645}{4740}Помните ли кога за последен път|видяхте Мълрей? {4751}{4832}На моята възраст човек забравя. {4843}{4935}Било е преди 5 дни|пред ресторант "Пиг енд Уисъл" {4938}{4995}и сте се скарали здравата. {4997}{5086}Снимките са в офиса ми,|ако това ще ви опресни паметта. {5149}{5230}За какво сте се карали?|- За дъщеря ми. {5263}{5308}И какво за нея? {5317}{5392}Просто намерете момичето,|г-н Гитс. {5483}{5550}Знам, че Холис я обичаше {5567}{5635}и искам да й помогна,|ако мога. {5654}{5738}Не знаех, че вие и Холис|сте били толкова близки. {5764}{5825}Холис Мълрей построи този град {5838}{5903}и ме направи богат. {5929}{6020}Бяхме много по-близки,|отколкото предполага Евелин. {6073}{6172}Ако ме наемате, трябва да знам|за какво сте се карали. {6213}{6272}Дъщеря ми е много ревнива. {6275}{6344}Не исках|да разбере за момичето. {6351}{6406}А вие как разбрахте? {6406}{6476}Все още имам малко ум|в главата си {6478}{6540}и няколко влиятелни приятели|в града. {6570}{6611}Добре... {6642}{6743}Ще кажа на секретарката ми|да донесе документите. {6791}{6900}Кажете ми... страх ви е|за момичето, или за това, {6901}{6964}което Евелин|може да й направи? {6966}{7021}Просто я намерете. {7033}{7137}Ще се заема с това, след като|видя портокаловите горички. {7167}{7215}Портокалови горички? {7234}{7294}Ще поддържаме връзка, г-н Крос. {7410}{7513}Ще ми кажете ли къде са плановете|на Северозападната долина? {7531}{7631}Част от тях са в област Вентура.|В нашите регистри няма Вентура. {7669}{7745}Е, ще се задоволя|с област Лос Анджелес. {7765}{7822}Ред 23, секция "С". {7919}{7958}Книжен плъх! {9276}{9314}Синко... {9360}{9458}Защо са залепени всички тези|имена в книгите с плановете? {9458}{9540}Продажбите на земя винаги|се регистрират до седмица. {9540}{9598}Значи това са|новите собственици? {9598}{9648}Точно така. {9648}{9728}Значи по-голямата част|от долината е продадена {9729}{9809}през последните няколко месеца.|- Ако такива са данните... {9826}{9899}Мога ли да взема|един от тези томове? {9901}{9995}Това не е заемна библиотека,|а Градския архив. {10005}{10056}А да ми дадеш една линийка? {10059}{10096}Линийка ли? {10102}{10182}Да, шрифтът е дребен.|Оставих си очилата вкъщи, {10185}{10236}та да си показвам реда с нея. {10534}{10568}Благодаря. {10896}{10943}ПРОДАДЕНО {11746}{11830}ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО|ЧАСТНА СОБСТВЕНОСТ {12189}{12240}Стой, не мърдай! {13871}{13913}Хайде, стига! {13929}{13976}Претърси го за оръжие. {14295}{14381}Казах оръжие,|а не да му изпразваш джобовете! {14464}{14505}Няма оръжие. {14508}{14581}Добре, г-не, кой сте?|От Управлението по водите, {14582}{14644}или от Службата|за недвижими имоти? {14644}{14689}Разкарай се! {14689}{14765}Ако пак ме ръгнеш с това,|ще тръгнеш с две такива! {14765}{14813}Хвани някой в твоята категория. {14813}{14888}Престанете! Дайте възможност|на човека да каже. {14973}{15078}Казвам се Гитис. Частен детектив|съм, а не от някоя служба. {15134}{15182}И какво правите тук? {15205}{15284}Един клиент ме нае да проверя|дали Управлението по водите {15285}{15361}напоява земите ви.|- Да ги напоява ли? {15362}{15459}Управлението праща хората си|да ми взривяват резервоарите! {15461}{15556}Пуснаха отрова в три кладенеца!|Странен начин на поливане! {15558}{15608}Кой ви е наел с такава задача? {15734}{15789}Г-жа Евелин Мълрей. {15789}{15858}Мълрей? Точно тоя кучи син|ни подреди така! {15858}{15945}Мълрей е мъртъв. Не знаеш|какво говориш, тъп селянин! {16136}{16186}Достатъчно. {16838}{16878}Какво става? {16879}{16923}Не изглеждаше много добре, {16925}{16992}та решихме да се обадим|на работодателя ти. {17104}{17155}Благодаря ви, че дойдохте. {17240}{17290}Язовирът е пълна измама. {17290}{17325}Кой язовир? {17325}{17402}Онзи, срещу който|се противопостави мъжът ви. {17402}{17499}Придумват Ел Ей да го построи,|но водата няма да отива в Ел Ей, {17499}{17561}а точно тук.|- В долината ли? {17561}{17663}Всичко, което виждате -|днес бях в Градския архив. {17784}{17884}През последните три месеца|Робърт Нокс е купил 7 000 акра, {17884}{17995}Ема Дил 12 000, Кларънс Спиър -|5 000, и Джаспър Ламар Краб - {18009}{18077}25 000 акра. Познавате ли го? {18081}{18148}Не, щях да си спомня. {18158}{18266}Прогонват фермерите от земите им|и после ги вземат на безценица. {18267}{18380}Знаете ли колко ще струва тази|земя с постоянен воден запас? {18381}{18462}Около 30 милиона повече,|отколкото са я платили. {18500}{18576}И Холис е разбрал?|- Затова са го убили. {18629}{18686}Джаспър Ламар Краб... {18799}{18861}Ето го!|- Какво? {18881}{18971}Днес в дом "Мар Виста"|се състоя възпоминателна служба {18971}{19067}за Джаспър Ламар Краб.|Починал е преди две седмици. {19068}{19120}Това необичайно ли е? {19123}{19215}Починал е преди две седмици,|а преди една е купил земята. {19218}{19264}Ето кое е необичайното! {19334}{19403}ДОМ ЗА ОТДИХ|"МАР ВИСТА" {20298}{20379}Здравейте. Аз съм г-н Палмър.|Мога ли да ви помогна? {20388}{20432}Да, надявам се. {20466}{20569}Баща ми... вече не мога да се|грижа за него, нали, скъпа? {20574}{20670}На татко му няма нищо,|причината е в мен. {20673}{20757}Не, не, татко е абсолютен ангел,|всички го знаят. {20758}{20831}Просто той и съпругът ми...|- Ами, не знам... {20832}{20901}Разбира се,|искам да получи най-доброто. {20903}{20946}Парите нямат значение. {20949}{21010}Може би ако се срещнем|с баща ви... {21011}{21078}Имам един въпрос.|- Разбира се. {21080}{21129}Приемате ли евреи? {21173}{21220}Съжалявам, не приемаме. {21222}{21312}Не съжалявайте, и татко не ги|понася. Искахме да сме сигурни. {21317}{21417}Може ли да видя списък на|пациентите ви, за да се уверя? {21439}{21540}Ние не разкриваме имената на|гостите си, това е политиката ни. {21540}{21621}И вие ще го одобрите,|ако баща ви дойде тук. {21623}{21685}Точно това|исках да чуя от вас. {21702}{21766}Късно ли е|да поогледаме наоколо? {21768}{21861}Не, позволете да ви разведа.|- Може ли да се поразходим сами? {21863}{21956}Но само в главната сграда.|Почти е време за лягане. {21964}{22004}Разбираме. {22015}{22070}Ела, мила. {22343}{22431}Чарли,|не бива да правиш така... {22939}{23026}Всички са тук -|всички имена от архива. {23145}{23232}Виждате собствениците|на империя от 50 000 акра. {23233}{23280}Не е възможно! {23379}{23435}Не го знаят, но е така. {23483}{23524}Здравейте, момичета. {23528}{23583}Някоя от вас да е Ема Дил? {23622}{23668}Вие ли сте Ема? {23690}{23756}Отдавна искам да се запознаем. {23757}{23793}Защо? {23801}{23867}Знаете ли,|че сте много богата жена? {23869}{23913}Не, не съм. {23914}{23976}Напротив.|Притежавате много земя. {23979}{24073}Вече не. Преди време покойният|ми съпруг имаше доста голяма {24075}{24163}собственост по крайбрежието|на Лонг Бийч, но я загубихме. {24179}{24241}Много е красиво.|- Благодаря. {24256}{24352}Откъде намерихте този материал?|- В клуб "Абакор". {24360}{24459}Не, "Албакор". Това е риба. {24500}{24609}Внукът ми членува в клуба.|Грижат се много добре за нас. {24612}{24657}И как точно? {24660}{24772}Ами, дават ни разни неща.|Не само този стар флаг, но и... {24775}{24815}Но и какво? {24818}{24908}Ние сме нещо като тяхна|благотворителна организация. {24910}{25000}Бихте ли дошли с мен, моля?|Един човек иска да говори с вас. {25066}{25110}Довиждане, дами. {25312}{25386}Хайде,|ела да те запозная, Гитис. {25391}{25455}Може ли|да не набъркваме дамата? {25455}{25501}Да, защо не? {25501}{25550}Ще я изпратя до колата. {25550}{25598}Тя знае къде е. {25598}{25657}Ще остана.|- Влезте в колата. {27586}{27652}Прислужницата има почивен ден, а? {27653}{27688}Защо? {27691}{27752}Как така защо?|Тук няма никой. {27754}{27799}Освободих всички. {27840}{27896}Спокойно,|въпросът беше безобиден. {27899}{27972}Никой ваш въпрос|не е безобиден, г-н Гитис. {27973}{28012}Сигурно сте права. {28085}{28133}За вас, г-жо Мълрей. {28164}{28256}Честно казано, тази вечер|ми спасихте зад... кожата. {28347}{28391}Кажете ми, г-н Гитис, {28422}{28465}често ли ви се случва? {28517}{28551}Кое? {28557}{28641}Аз съдя само по един следобед|и една вечер, {28643}{28704}но ако така вършите|работата си, {28707}{28795}ще имате късмет|да издържите един цял ден. {28832}{28913}Всъщност не ми се беше|случвало отдавна. {28914}{28965}Кога беше последния път? {28966}{29010}Защо питате? {29013}{29060}Безобиден въпрос. {29175}{29259}В Китайския квартал.|- Какво сте правили там? {29290}{29379}Работех за областния прокурор.|- И какво правехте? {29395}{29439}Колкото се може по-малко. {29440}{29539}Такъв съвет ли дава на хората си|областният прокурор? {29541}{29617}Дават им го|от Китайския квартал. {29620}{29683}Защо напуснахте полицията? {29761}{29817}Имате ли кислородна вода {29822}{29882}или нещо от сорта? {29897}{29955}Разбира се. Елате насам. {30510}{30553}Ужасно порязване! {30587}{30627}Нямах представа... {30733}{30774}Извинете! {30872}{30916}Боли ли? {30981}{31032}Сигурно боли. {31077}{31133}Какво има?|- Окото ви. {31239}{31281}Какво ми е на окото? {31301}{31372}Имате малко черно в зеленото. {31398}{31443}О, това ли? {31446}{31498}Дефект в ириса. {31579}{31621}Дефект? {31629}{31700}Да, нещо като|белег по рождение. {32564}{32609}Носеше ли униформа? {32652}{32685}Понякога. {32740}{32808}Сигурно си изглеждал хубав|в синьо. {32843}{32895}Престани де! {32907}{32999}Не те познавам,|искам да те опозная по-добре. {33050}{33105}Не сега. {33132}{33208}Наистина не обичаш|да говориш за миналото, нали? {33275}{33327}Просто съм уморен. {33338}{33407}Не, кажи, защо не обичаш? {33412}{33498}Никой, който работи тук,|не обича миналото. {33500}{33580}Къде?|- В Китайския квартал. {33594}{33660}На мен ми носеше|само лош късмет. {33661}{33712}Защо? {33756}{33827}Понякога не разбираш какво става. {33870}{33915}Като с теб. {34138}{34183}Защо... {34215}{34279}Защо ти носеше лош късмет? {34386}{34459}Опитвах се|да не засегна една жена. {34480}{34561}Накрая обаче|я накарах да страда. {34609}{34681}"Търсете жената". {34742}{34815}Беше ли замесена друга жена? {34850}{34896}Разбира се. {34920}{34967}Мъртва? {35268}{35308}Да? {35372}{35444}О, Боже!|Не, виж, не прави нищо. {35463}{35521}Не прави нищо, докато не дойда. {35625}{35705}Трябва да вървя.|- Къде? {35750}{35804}Просто трябва да... {35812}{35897}Искам да знам къде отиваш.|- Не, моля те, не се сърди. {35904}{35975}Няма нищо общо с теб|или с всичко това. {35977}{36016}Къде отиваш? {36018}{36067}Моля те. {36103}{36159}Имай ми поне малко доверие. {36369}{36416}Ще се върна. {36574}{36615}Трябва... {36647}{36707}Трябва да ти кажа нещо. {36715}{36817}Рибарският клуб,|за който спомена онази старица... {36850}{36931}Парчетата от флага...|- Клуб "Албакор"? {36934}{37005}Свързан е с баща ми.|- Знам. {37008}{37074}Той го притежава. Откъде знаеш? {37081}{37137}Говорих с него. {37199}{37262}Говорил си... с баща ми? {37335}{37420}Кога?|- Тази сутрин. {37521}{37567}Не си ми казал. {37572}{37631}Е, нямаше много време. {37641}{37686}И какво... {37693}{37738}Какво каза той? {37856}{37906}Какво ти каза? {37909}{37959}Че си много ревнива {37988}{38049}и се бои да не направиш нещо. {38054}{38106}Да направя? На кого? {38123}{38197}На приятелката на Мълрей|например. {38234}{38295}Иска да узнае къде е. {38373}{38428}Искам да ме изслушаш. {38457}{38521}Баща ми е много опасен човек. {38532}{38631}Нямаш представа колко опасен.|Не знаеш какъв безумец е. {38649}{38733}Да не искаш да кажеш,|че той може да стои зад това? {38735}{38778}Възможно е. {38923}{38999}Дори и зад смъртта|на съпруга ти? {39002}{39043}Възможно е. {39044}{39150}Моля те, не ми задавай повече|въпроси. Просто ме изчакай тук. {39165}{39217}Имам нужда от теб. {44478}{44525}Дай ми ключовете. {44570}{44603}Ах ти! {44606}{44680}Ако не, ще трябва|да караш в полицията. {44687}{44731}В полицията? {44738}{44780}Хайде, г-жо Мълрей. {44783}{44868}Там вътре си вързала|приятелката на съпруга си. {44871}{44912}Не е завързана. {44914}{44992}Държиш я против волята й.|- Не е вярно! {45019}{45088}Добре. Тогава да идем|да поговорим с нея. {45124}{45197}Тя е... твърде разстроена. {45245}{45289}От какво? {45297}{45346}От смъртта на Холис. {45356}{45438}Опитах се да не й казвам.|Не исках да знае, {45441}{45507}докато не уредя|да заминем оттук. {45508}{45567}Значи току-що е разбрала? {45615}{45676}Не мисля така, г-жо Мълрей. {45695}{45747}А какво мислиш? {45749}{45842}Че тя знае нещо,|което не искаш да ми разкаже. {45860}{45905}Ти си луд! {45906}{45971}Кажи ми истината.|Аз не съм от полицията. {45972}{46066}Не ме интересува какво си|направила, не искам да те нараня. {46149}{46226}Значи няма да отидеш|в полицията, ако ти кажа? {46229}{46284}Ще ида ако не ми кажеш. {46678}{46745}Тя ми е сестра. {46934}{46976}По-спокойно! {46984}{47048}Ако ти е сестра...|Значи ти е сестра. {47049}{47130}Но тогава защо|е тази тайнственост? {47168}{47205}Не мога... {47208}{47310}Заради Холис ли? Защото е имала|връзка със съпруга ти? {47400}{47487}Никога не бих навредила|на Холис. {47488}{47594}Той беше най-нежният|и почтен човек на света. {47639}{47740}Позволяваше ми да правя неща,|които не можеш да си представиш. {47803}{47858}Исках... той да бъде щастлив. {48320}{48433}Взех назаем колата на съпруга ти,|ще я върна утре сутринта. {48434}{48499}Няма ли...|да се върнеш с мен? {48502}{48577}Не се безпокой,|няма да кажа на никого за това. {48580}{48637}Нямах това предвид. {48815}{48896}Уморен съм, г-жо Мълрей.|Лека нощ. {50516}{50563}Гитис? {50586}{50677}Айда Сешънс иска да ви види.|- Кой? {50702}{50767}Айда Сешънс. Нали я помните? {50802}{50847}Да, помня я. {50942}{50994}Слушай, приятел... {51008}{51129}Ако Айда иска да ме види,|да ми се обади в офиса. {51788}{51860}84-85, "Ийст Кенсингтън". {51862}{51943}Парк "Ехо". Тя ме помоли|да се обадя. Чака ви. {56446}{56518}Откри ли нещо интересно, Гитис? {56606}{56656}Какво правиш тук? {56669}{56720}Ти ли ми се обади? {56748}{56798}Откъде я познаваш? {56814}{56864}Не я познавам. {56912}{56958}Ела да ти покажа нещо. {57204}{57264}Това телефонният ти номер ли е?|- Той ли е? {57264}{57330}Забравям го.|Не си звъня често у дома. {57330}{57418}Е, за да се уверим,|накарахме Лоуч да ти се обади. {57418}{57524}Какво е станало с носа ти? Някой|е затръшнал прозорец на спалня? {57558}{57659}Не, жена ти много се възбуди|и кръстоса крака твърде бързо. {57659}{57706}Чаткаш ли, приятел? {58238}{58285}Познати ли са ти? {58303}{58392}Да, аз ги правих. И какво?|- А тя откъде ги има? {58392}{58480}Или ти ще ми кажеш,|или трябва да гадая. Не знам. {58480}{58547}Май наистина ме мислиш|за глупак, а, Гитис? {58547}{58634}Не мисля за това чак толкова,|но, ако ми дадеш един-два дни, {58638}{58696}ще ти кажа.|А сега ще си ходя. {58697}{58782}Искам и другите снимки, Гитис.|- Какви снимки? {58802}{58871}Тази жена те е наела,|а не Евелин Мълрей. {58935}{59020}Някой е искал да му|скрои шапката и са наели теб. {59023}{59082}Така си разбрал,|че е бил убит. {59085}{59130}Чух, че било нещастен случай. {59131}{59221}Хайде, Гитис! Да не мислиш,|че си имаш работа с пълни идиоти? {59247}{59324}Мълрей е имал|солена вода в дробовете! {59344}{59429}Ти си го следял денонощно.|Видял си кой го е убил. {59429}{59504}Дори си го заснел.|Била е Евелин Мълрей, {59506}{59583}и оттогава ти плаща|като банков автомат! {59585}{59655}Да не ме обвиняваш в изнудване?|- Точно така. {59656}{59745}Май не ми трябват един-два дни.|По-тъп си, отколкото те мислех. {59745}{59854}Аз не бих измъкнал и стотинка,|даже от най-върлия си враг. {59856}{59954}Искам и другите снимки. Иначе|ще те обвиним в съучастничество, {59955}{60010}заговор и изнудване - минимум. {60012}{60093}Значи Евелин Мълрей е удавила|съпруга си и после го е завлякла {60094}{60197}в резервоара, защото така повече|ще прилича на нещастен случай? {60198}{60296}Мълрей е бил убит и преместен,|защото не са искали тялото му {60297}{60369}да бъде открито в океана.|- И защо? {60370}{60462}Разбрал е, че източват водата|там. Това се опитват да потулят. {60496}{60584}Какви ги дрънкаш, по дяволите?|- Ела, ще ти покажа. {60617}{60701}Хайде, Лу, ти командваш.|Вземи решение. {61131}{61187}Твърде късно.|- За кое? {61188}{61260}Източват водата|само през нощта. {61279}{61357}Свърза ли се с някого?|- Йелбъртън, новият шеф. {61359}{61430}Да, знам какъв е. Продължавай.|- Той казва... {61431}{61495}Знам какво е казал.|- Млъкни. {61517}{61550}Казвай. {61551}{61636}Поливат в долината|и малко вода се губи. {61642}{61745}Казва, че Гитис го знае,|но отправя безотговорни обвинения {61746}{61799}вече цяла седмица. {61801}{61886}Лу, да поискаме заповед за|арестуването й, какво чакаме? {61887}{62005}Току-що е станал лейтенант, иска|да задържи златната си нашивка. {62082}{62163}Докарай клиентката си|в кабинета ми до два часа. {62165}{62259}И помни, мога и да не те пусна.|Мога да те опандизя още сега {62261}{62312}за укриване на улики. {63435}{63492}Къде е г-жа Мълрей? {63518}{63569}Това нейните чанти ли са? {63615}{63658}Заминава ли? {63693}{63753}Какво правите?|Какво става тук? {63757}{63847}На почивка ли заминава?|- Г-жа Мълрей не вкъщи. {63849}{63932}Не вкъщи, значи.|Е, тогава ще огледам, нали? {64125}{64182}Знам, вредно е за тлевата. {64184}{64247}О, да, вледно за тлева. {64250}{64322}Солена вода|много вледна за тлева. {64667}{64708}Солена вода ли? {64716}{64764}Много, много вледна! {64779}{64822}Виждате? {64995}{65033}Какво е това? {65073}{65112}Ето там. {66608}{66674}Чака тук.|- Не, ти ще чакаш! {66828}{66875}Звънях ти по телефона. {66880}{66958}Успя ли да поспиш?|- Разбира се. {66961}{67030}Обядвал ли си?|Кан може да ти приготви нещо. {67030}{67075}Къде е момичето? {67075}{67111}Горе. Защо? {67111}{67158}Искам да я видя. {67159}{67250}Тя... в момента се къпе.|Защо искаш да я видиш? {67252}{67314}Заминавате ли някъде? {67315}{67399}Да, трябва да хванем|влака в 5:30 ч. {67469}{67515}Джейк... {67723}{67807}Дж. Дж. Гитис|търси лейтенант Ескобар. {67827}{67886}Какво става?|Нещо не е наред ли? {67887}{67962}Влакът ни е в 5:30...|- Ще пропуснете влака! {68004}{68109}Лу? Чакам те|на "Кениън Драйв", номер 19-72. {68122}{68213}Г-жа Мълрей там ли е?|- Да. Ела час по-скоро. {68218}{68277}Защо го направи? {68279}{68357}Познаваш ли някой добър адвокат,|специалист по наказателно право? {68363}{68449}Не се безпокой,|ще ти препоръчам един-двама. {68466}{68540}Скъпи са,|но можеш да си ги позволиш. {68552}{68637}Ще ми кажеш ли най-сетне|какво става? {68916}{69015}Намерих ги в задния ви двор,|в езерото. {69018}{69110}На съпруга ти са, нали?|Така ли е? {69138}{69199}Ами... не знам.|Да, вероятно. {69200}{69287}Положително са негови.|Ето къде са го удавили. {69288}{69320}Какво?! {69321}{69377}Не се преструвай на шокирана! {69379}{69473}Огледът на съдебния лекар|показва, че е имал солена вода {69475}{69564}в дробовете, когато са го убили.|Искам да знам как се е случило, {69568}{69653}защо, и то преди Ескобар|да дойде, защото не искам {69656}{69736}да си загубя разрешителното!|- Не знам за какво говориш! {69737}{69797}Това е най-налудничавото нещо...|- Престани! {69799}{69835}Нека те улесня. {69836}{69936}Сбили сте се. Той е паднал и се е|ударил, било е нещастен случай. {69938}{70032}Но приятелката му е видяла това.|Не ти стиска да я убиеш, {70034}{70123}но разполагаш с пари, за да|я накараш да си трае. Така ли е? {70144}{70220}Коя е тя? И не ми дрънкай|глупости, че ти е сестра, {70222}{70270}защото нямаш сестра. {70271}{70343}Ще ти кажа...|Ще ти кажа истината. {70396}{70447}Добре. Как се казва? {70490}{70553}Катрин.|- Катрин чия? {70616}{70668}Тя ми е дъщеря. {70680}{70735}Казах, че искам истината! {70745}{70777}Сестра ми е. {70815}{70855}Дъщеря. {70884}{70937}Сестра... дъщеря... {70959}{71004}Казах, истината! {71084}{71167}Тя ми е и сестра, и дъщеря! {71243}{71341}Кан, моля те, върни се.|За Бога, задръж я горе. {71543}{71598}Баща ми и аз... {71695}{71789}Разбираш ли?|Или ти е трудно да проумееш? {72025}{72074}Изнасилил те е? {72450}{72536}И какво стана после?|- Избягах. {72542}{72595}В Мексико. {72726}{72801}Холис дойде...|и се погрижи за мен. {72883}{72942}Не можех да я виждам. {72956}{73020}Бях 15-годишна. {73077}{73162}Исках да я видя,|но не намирах сили. {73342}{73407}А сега искам да бъда с нея, {73411}{73466}да се грижа за нея. {73476}{73552}И къде ще я отведеш?|- Обратно в Мексико. {73605}{73699}Не можете да пътувате с влак.|Ескобар ще ви търси навсякъде. {73812}{73863}А със самолет? {73890}{73992}Не, още по-лошо. Просто|изчезвай оттук, остави всичко. {74006}{74100}Къде живее Кан?|Научи точния му адрес. {74124}{74163}Добре. {74239}{74301}Очилата не са на Холис. {74327}{74369}Откъде знаеш? {74376}{74438}Той не носеше бифокални лещи. {75182}{75267}Катрин,|кажи здравей на г-н Гитис. {75277}{75314}Здравейте. {75476}{75589}Живее на "Аламеда" 17-12.|Знаеш ли къде е това? {75633}{75684}Разбира се. {76172}{76252}Дж. Дж. Гитис и съдружници.|- Софи, дай ми Уолш. {76255}{76303}Момент, г-н Гитис. {76306}{76415}Слушай, Ескобар ще ме арестува|след около пет минути. {76435}{76521}Какво става с теб?|- Успокой се, ще ти кажа. {76524}{76612}Чакай ме в офиса два часа.|Ако не се обадя, ти и Дъфи {76613}{76686}елате на "Аламеда" 17-12. {76711}{76792}Боже! Това е|в Китайския квартал, нали? {76794}{76866}Знам къде е!|Просто го направете. {77570}{77621}Влизай, Лу. {77642}{77756}Май и двамата закъсняхме.|Птичката е изхвръкнала. {77860}{77940}Сигурно нямаш представа|къде е отишла? {77941}{78000}Всъщност имам.|- Къде? {78012}{78095}В къщата на прислужницата си.|Усетила е, че става нещо. {78096}{78151}Какъв е адресът|на прислужницата? {78154}{78221}Ще ти го напиша.|- Не, Гитис... {78236}{78303}Ще ни го покажеш.|- Защо? {78330}{78394}Защото ако я няма там,|ще те окошарим {78396}{78470}и ще стоиш при нас,|докато не се появи. {78482}{78545}Лу, помагам ви|с всичко възможно. {78553}{78630}Ще ни разправяш|по пътя за Сан Педро. {78954}{79004}Хайде, да пипнем госпожичката. {79008}{79071}Лу, ще ми направиш ли|една услуга? {79072}{79131}Искам аз да я изведа. {79133}{79212}Не е въоръжена.|Няма да създава проблеми. {79218}{79318}Искам да останем малко насаме.|Това много ще й помогне. {79320}{79365}И на мен. {79458}{79516}Няма да се промениш, Джейк. {79554}{79607}Май си прав. {79660}{79694}Добре. {79744}{79824}Давам ти три минути.|Само три. {79839}{79887}Благодаря ти много, Лу. {80329}{80374}Здравей. {80377}{80419}Г-н Гитис? Влизайте. {80422}{80462}Каква изненада! {80463}{80524}Наричай ме Джейк.|Как я караш, Кърли? {80525}{80584}Тъкмо ще вечерям.|Ще хапнеш ли с нас? {80586}{80631}А чаша вино? {80632}{80687}Скъпа, това е човекът...|- Знам. {80690}{80770}Не, благодаря, Кърли,|но ще пийна чаша вода. {80770}{80848}Ела с мен в кухнята|за малко, може ли? {80945}{81009}Кърли, къде ти е колата?|- В гаража. {81009}{81059}А той къде е?|- До алеята. {81059}{81121}Можеш ли да ме закараш|на едно място? {81121}{81193}Да хапнем и...|- Веднага, Кърли, спешно е. {81194}{81275}Да кажа на жена ми...|- После ще й кажеш. {82036}{82113}Карай бавно|една-две пресечки, Кърли. {82115}{82162}Какво става? {82163}{82227}Ще ти кажа|след една-две пресечки. {82247}{82294}Колко пари ми дължиш? {82295}{82363}Ами, г-н Гитис,|утре тръгваме на риболов. {82365}{82456}Знам, че доста се забавих,|но братовчед ми Оги беше болен... {82456}{82541}Няма нищо. Искаш ли|да ми се отплатиш като откараш {82544}{82636}двама пътници до Енсенада?|Ще трябва да тръгнеш довечера. {82637}{82671}Не знам... {82674}{82741}Ще уговоря|да получиш 75 долара, {82746}{82802}а може и стотачка. {82861}{82960}Плюс онова, което ви дължа?|- Ще сложим и него вътре. {82962}{83045}Адресът е "Аламеда" 17-12,|в Китайския квартал. {83046}{83145}Чакай ме там до 8:30 ч. Ако не|дойда, закарай ги на корабчето. {83434}{83504}Сигурен ли сте,|че не е нещо нередно? {83506}{83600}Кърли, знаеш ли от колко време|съм в тая професия? {84238}{84339}Подръка ли ви е чековата книжка,|г-н Крос? Намерих момичето. {84363}{84414}Намерихте я? Къде? {84415}{84474}Помните ли|за каква сума говорихме? {84477}{84536}Разбира се, че помня.|Къде сте? {84538}{84614}В къщата на дъщеря ви.|Кога можете да дойдете? {84617}{84660}След един час. {85213}{85263}А, ето ви. {85265}{85338}Е, не изглеждате|чак толкова зле, г-н Гитс. {85355}{85414}Къде е момичето?|- При мен е. {85433}{85499}Добре ли е?|- Нищо й няма. {85514}{85574}Е, къде е тогава?|- При майка си. {85646}{85718}Искам да ви покажа нещо,|г-н Крос. {85721}{85791}Какво?|- Една колонка с некролози. {85793}{85849}Виждате ли добре|на тази светлина? {85852}{85893}Ще се справя. {86121}{86159}Какво означава това? {86161}{86218}Че вие сте убили Холис Мълрей. {86240}{86298}Точно тук, в езерцето. {86332}{86445}Удавили сте го|и сте си забравили тези очила. {86494}{86583}В доклада на съдебния лекар|пише, че Мълрей е имал {86585}{86635}солена вода в дробовете. {86684}{86752}Холис...|много обичаше заливите. {86811}{86862}Знаете ли какво казваше? {86872}{86958}Нямам представа.|- Че там започва животът. {86960}{87017}В малките заливи. {87029}{87126}Когато дойдохме тук, той откри,|че ако се залее пясъкът с вода, {87126}{87218}и тя се просмуче до|скалната основа, си остава там, {87218}{87304}вместо да се изпари|като в резервоарите. {87306}{87406}Така се губи само 20 процента,|вместо 80. Той построи този град. {87406}{87476}А вие щяхте да правите същото|в долината? {87476}{87569}Да. Във вторник ще отпуснат|8 и половина милиона долара {87569}{87638}за акведукт и резервоар.|Ще го направя. {87638}{87709}Ще има много разгневени граждани,|когато научат, {87709}{87768}че плащат вода,|която няма да получат. {87771}{87847}О, погрижил съм се за това.|Виждате ли, г-н Гитс - {87847}{87947}или трябва да докарате водата|до Ел Ей, или Ел Ей до водата. {87959}{88057}И как ще го направите?|- Като включа долината към града. {88124}{88171}Каква е цената ви? {88174}{88220}Нямам представа.|Колко искате? {88222}{88301}Не, искам да знам|колко пари имате. Над 10 млн.? {88304}{88367}И защо го правите?|По-хубаво ли ще се храните? {88367}{88459}Има ли нещо, което да не можете|да си позволите и сега? {88459}{88510}Бъдещето, г-н Гитс! Бъдещето! {88538}{88588}И така, къде е момичето? {88588}{88663}Искам единствената дъщеря,|която ми остана. {88663}{88735}Както знаете,|загубих Евелин доста отдавна. {88735}{88800}И кого обвинявате за това?|Нея ли? {88800}{88891}Не се чувствам виновен.|Виждате ли, г-н Гитс, {88891}{88975}повечето хора|така и не осъзнават факта, {88976}{89068}че в подходящото време и място|са способни на... всичко. {89116}{89168}Клод, вземи му очилата. {89372}{89427}Не си струва, г-н Гитс. {89471}{89527}Наистина не си струва. {89669}{89719}Заведете ни при момичето. {91009}{91106}Помните "Нощния влак"|Клод Мълвихил, нали, момчета? {91107}{91181}Г-н Крос, това са помощниците ми,|г-н Уолш и г-н.. {91210}{91259}Арестуван си, Джейк. {91314}{91357}Чудесна новина! {91358}{91430}Укриване на улики,|изнудване, съучастничество. {91430}{91524}Не съм изнудвал никого, Лу.|Това е Ноа Крос, ако не знаеш. {91527}{91630}Бащата на Евелин. Той ти трябва,|мога да обясня всичко, {91631}{91722}ако ми дадеш само пет минути.|Той е богат! {91723}{91795}Мисли, че може да прави|каквото поиска! {91795}{91868}Млъкни! Ще те закопчая|за волана на колата. {91868}{91986}Лейтенант, аз наистина съм богат.|Аз съм Ноа Крос. Евелин Мълрей... {91986}{92080}Той е побъркан, Лу!|Убил е Мълрей заради водата! {92080}{92130}Дай ми само 5 минути! {92130}{92207}Я млъкни!|Заключете го за волана! {92214}{92278}Лу, не разбираш какво става тук! {92280}{92332}Катрин! Катрин! {92350}{92399}Аз съм твоят... {92402}{92461}... твоят дядо, миличка! {92468}{92565}Катрин, влизай в колата.|Хайде, по-бързо! {92605}{92679}Не, не, карай!|Аз идвам след вас. {92681}{92731}Не я пипай, чуваш ли?! {92740}{92796}Евелин, моля те, {92797}{92855}бъди разумна! Ела... {92867}{92929}Не я докосвай! {92973}{93039}Колко ми остава да живея? {93051}{93099}Тя е и моя! {93101}{93178}Но никога няма да го научи! {93204}{93272}Евелин!|Ти си душевно разстроена жена. {93275}{93356}Не можеш да й осигуриш...|- Евелин, остави пистолета! {93359}{93447}Полицията ще се оправи!|- Той притежава полицията! {93448}{93514}Не я пипай!|- Ще трябва да ме убиеш. {93515}{93559}Махай се, казах! {93584}{93639}Катрин, затвори вратата! {93667}{93713}Стой! {94735}{94802}Съобщете на капитана.|Повикайте линейка. {94805}{94867}Освободете го.|Освободете всички. {94950}{95027}Господи! О, Боже мой! {95523}{95596}"Колкото се може по-малко."|- Какво? {95666}{95717}Какво каза? {95818}{95902}Искаш ли да направиш|една услуга на партньора си? {95925}{95977}Закарай го у тях! {96042}{96143}Просто го махни оттук! {96146}{96175}Хайде, Джейк. {96229}{96276}Върви си вкъщи, Джейк. {96280}{96350}Правя ти услуга. {96350}{96397}Хайде, Джейк. {96465}{96553}Забрави, Джейк.|Това е Китайския квартал. {96897}{96964}Хайде, очистете района. {96967}{97023}Всички на тротоара! {97129}{97189}Разчистете улицата! {97914}{97992}Превод и субтитри|ЖИВКО ТОДОРОВ