Matchstick Men (2003) (Matchstick_Men_DVDScr_XViD_cd1.srt) Свали субтитрите

Matchstick Men (2003) (Matchstick_Men_DVDScr_XViD_cd1.srt)
К И Б Р И Т Л И И
Едно, две, три.
Едно, две, три.
Едно, две, три.
Поздравления!
Вие сте победителка за една от трите прекрасни награди.
Какво?
Преди печела ли сте нещо голямо?
Не, никога.
- Е сега спечелихте.
- О, боже мой!
- Да.
- Шегувате ли се?
Не, потвърдено е.
Сигурен ли сте? Добре, какво спечелих?
Или Шевролета или екскурзията до Париж...
Имате ли система за филтриране на водата вкъщи?
Това, което чисти водата ли? Не, г-не. Никога не съм имал.
Четете ли вестниците, гледате ли телевизия?
Да, винаги е от полза.
Тогава сигурно сте видели рекламата ни? Както казах, Айри,
правителството ще ви накара да платите данък за това, но
ако купите филтъра за вода Уотърсън 2001,
Цената се смята за разход на продавача и вие не плащате данък.
- Добра сделка, а?
- Да.
Получавам ли подаръка?
Гарантираме Ви една от тези три награди.
Ще Ви изпратя куриер, който ще отиде в къщата ви,
а Вие ще му дадете чек.
Той ще дойде при мен
и ще теглим жребий за коя от тези награди ще получите.
- Виждате ли как става?
- Колко ще дължа?
398 долара.
В магазина ще платите двойно.
- Трябва да говоря със съпруга си.
- Знаете ли какво?
Моят супревайзер току-що влезе в офиса ми и той бе желал да си поговорите.
Ще изчакате ли само секунда? Благодаря, Айри.
- Добро утро!
- Кой е това?
Хелън Фиск, първо иска да говори със съпруга си.
Г-жо Фиск, казвам се Джон Гудю,
вице президент на компанията. Поздравления.
На коя награда се надявате?
- Париж.
- И аз бих си пожелал това.
Асистентът ми казва, че имате пет внука,
разбирам, че искате първо да говорите със съпруга си за това,
но проблемът, Айри, е че
секретарката ми ще ражда този следобед и
всички тук ще се втурнат към болницата.
Това е прекрасно.
Нека запиша адреса Ви, за да го дам на нашите куриери.
Искаш ли да обядваме?
Пикантни калмари,
такъв вид храна.
Вземи тези.
Спри да лаеш, за бога.
Мога ли да ви помогна?
Г-жа Шейвър? Аз съм агент Калоуей, това в агент Коу.
Ние сме от федералната търговска комисия. Може ли да Ви попитаме няколко въпроса?
- Всичко наред ли?
- Така се надяваме, г-жо.
Можете ли да ни кажете точно какво каза онзи мъж на телефона?
Каза, че е имало конкурс и аз съм спечелила награда.
Каза, че следващата седмица ще има жребий и аз ще спечеля или Шевролет,
или огърлица с диаманти, или пътуване до Италия или Франция, не си спомням.
И че ако купя някой от техните филтриращи продукти, не трябва да плащам данък.
- Боже, Хелън.
- Исках да се откажа.
Съжалявам да го кажа, но няма да получите никаква награда.
И съжалявам да го кажа, но сте била жертва на измама.
Отис, престани.
Това е най-новата измама в света,
просто те зарибяват с нещо неясно и казват нещо безценно.
Колко пари им дадохте?
$700.
Това е цяло състояние. Такова нещо струва към 50$.
Боже, Каролин.
Но срещнахме и хора, които са платили два пъти повече от Вас.
С чек ли платихте?
По пощата ли им го изпратихте?
Не, един куриер го взе.
Какво?
Ако използват пощата, това е пощенска измама и можем да ги преследваме,
но в противен случай не можем да направим много.
Освен ако...
Освен ако какво?
Много от тези копелета,
работят в групи и осребряват чековете извън щата, което е наказуемо престъпление,
но ни трябва разрешение за достъп да банковата Ви сметка...
Ще ви дам разрешение, стига да хванем тези кучи синове.
Имаш ли още от тези форми Л-37?
Може би в колата... А, чакай малко.
А, заповядайте.
Използвайте химикалката ми. Имам една.
- Ще го изкараш ли навън?
- Съжалявам.
Съжалявам.
Всичко, което ни трябва е името на банката Ви,
номера на сметката Ви,
и подпис най-отдолу.
Ако имаме късмет, ще се окажат аматьори.
- Подписвам там.
- ...при осребряването на чека...
Подписвам тук и слагам датата.
Заповядайте.
- Добре ли сте?
- Нищо му няма.
- Благодаря за всичко.
- Искате ли чаша вода?
Не, нищо му няма.
Благодаря, че дойдохте.
Не си взе хапчетата, нали?
Остави вратата отворена. Държа се ужасно.
Това е просто отворена врата, Рой.
Не е цяло състояние, но
но е по-добре от нищо.
Я виж тези пердета, човече.
- А човека, който беше тук снощи,
- Чък?
Този за който ти говорех. Този с
този с лодката?
А, Фаршет, той е върха.
Боже мили, Рей, нека си взема...
- Не казвай това.
- Да не казвам кое?
Знаеш какво.
Просто не го казвай.
Това ще са доста пари, Рой.
Много пари означават голяма измама, Аз не правя големи измами.
Не си правил поне напоследък.
Не ми и трябва, Франк.
Просто искам да заведа някое момиче някъде.
И за това ти трябват повече пари?
3. 4... 5... 6
и...
Общо 8 кутии "Теъртън".
Значи 36,
от 50. 37, 38, 39, 40, и 10,
50. Благодаря.
Следващия.
Здравейте, това е Рой Уолър, може ли да говоря с д-р Манкузо?
- Премести се.
- Какво?
- Как така се премести?
- Отиде си. Просто го приеми.
Трябва да се шегувате. Къде отиде?
- Върна се на изток? - Как така на изток?
- Просто се премести, човече.
Добре, кажете ми как да се свържа... ало?
Ако искате да се обадите, моля затворете и се обадете отново.
Рой, това съм аз Франки,
Хайде, вдигни. Знам, че си там. Хайде.
Рой, Димитри е, срещнахме се в онзи клуб
миналата вечер.
Хайде, хайде, хайде. вдигни, вдигни, вдигни, вдигни.
Рой, хайде, човече.
Рой, хайде, можеш да вдигнеш, сам съм.
Рой, не бих те притеснявал, но умирам.
Далакът ми е. Не мога да си усетя палците.
Рой, обади се, братле. Гледах телевизия цяла нощ.
И то с всичкия този испански. Какво става?
Сериозно, искам да говоря с теб.
Имам някакъв обрив.
Хайде, човече, направо ме убиваш.
Хайде, човече. Какво по дяволите. Все едно съм някаква мацка.
Добре, идвам при теб.
Рой? Добре, виждам те. Видях те.
Хайде, видях те.
Хайде, човече, хайде наистина, човече.
1, 2, 3
Свали си обувките.
- Какво?
- Ако не свалиш обувките няма да те пусна.
Не си взел хапчетата си, нали?
Добре, свалям ги.
Хайде, човече, свалям си обувките. Престани.
Боже мой.
Какъв е този мирис?
Да не си взел новия продукт на мистър Клийн (чист)?
1. 2. 3
Ще отворя прозореца, приятел.
Не, никакви прозорци.
Добре, прозорците са затворени, прозорците са затворени.
Да не би да търсиш нещо, скапаняко?
Моят партньор Виждал ли си го? Няма го през половината от седмицата.
Той е висок, добре изглеждащ човек?
Ще внимаваш ли? Правиш боклук навсякъде с тая храна.
- Не си свалил обувките си!
- Добре, свалям ги.
Свалям ги. Виждаш ли? Свалих ги.
Човече, ти си зле.
- Взе ли си хапчетата?
- Изсипах ги в мивката по случайност.
Обади ли се на Манкузо?
- Не.
- Трябва да се шегуваш.
И аз това казах.
Добре. Ето ги.
Искам да дишаш. ОК? Просто продължавай да дишаш.
- Обувките.
- Добре, добре, обувките. Ето.
- Храната.
- Какво? Добре, храната я няма. ОК.
Слушай ме Рой. Слушаш ли?
Трябва да направя няколко обаждания.
Леля ми ходи на един психиатър, след като се разведе.
Много и помогна, много е добър.
Хей, Рой, трябва да се видиш с някой.
Ти си мислиш, че правя това само за теб, но не е така. Можеш да се откажеш.
Имам проблеми със сърцето.
Но това е дотук. Трябва да направя малко пари.
След като свършиш ще избършеш ли това нещо? Слушалката.
Да я избършеш.
Ами това? Харесва ли ти?
Как си сега?
Добре, съжалявам, добре.
Имате ли нещо против да си вдигна краката? Помага на гърба ми.
- Продължавайте.
- Отлично.
Тук имам вашата здравна история.
Тук пише, че се лекувате, но не знаете от какво.
Добре, това са онези малки лилави таблетки.
Мисля, че се казват СиАрСи или нещо такова.
Взимахте ги нелегално?
Да, взимах ги нелегално, и какво от това?
Защо?
След като говоря с някой като Вас, знаете ли какво са били?
Да, и с дозата, която твърдите, че сте взимали имате късмет, че сте жив.
Това е прекрасно. Ще ми дадете ли още?
- Веднага си идвате на думата.
- Вие повдигнахте въпроса, затова отговорете.
- Да.
- Добре, тогава ми ги предписвайте.
Обикновено не предписвам лекарство преди да съм си поговорил с пациента.
Ако сте против това, разговорът ще е кратък
Искате ли да ми кажете какво Ви притеснява?
Не обичам да ходя навън, което се казва агорафобия, нали?
Грешно, но
да.
- Нещо друго?
- Мърсотията
Особено около почва, не обичам хората да си слагат обувките на килима ми.
Очевидно имам много тикове, което е доста разочароващо.
Някои неща ме разсейват и ме карат да се чувствам зле.
И тези разсейвания са Ви попречили на работата напоследък?
Личните Ви връзки?
Какви лични връзки?
Как за последен път сте имал, нали знаете, връзка?
С жена?
Преди много време.
5 години?
- 10 години?
- Продължавай така, човече.
Как се казваше?
Хедър.
Бяхте ли женени?
Деца?
Може би.
От тогава ли не сте я виждали?
Тя ме остави с посинено око, причинено от мен и беше бременна, което може да е причинено от всеки.
така че, не, не съм я виждал.
Виж, докторе, прекарах миналия вторник гледайки влакна по килима си.
А през цялото време, през което си гледах килима се притеснявах, че може да повърна.
И през цялото време си мислих: "Аз съм зрял човек,
би трябвало да знам какво става в главата ми."
И колкото повече мислех за това, толкова повече осъзнавах,
че трябва просто да се гръмна и всичко да приключи,
но когато започнах да мисля как ще се гръмна,
си почнах да си мисля как това ще изцапа проклетия ми килим.
Така че това беше един хубав ден, докторе, и аз просто искам да ми дадете хапчетата
и да ме оставите да се оправям с живота си.
- Рой?
- Какво?
Той просто ти ги даде? В офиса?
Каза, че са били нещо ново.
Прифекс или нещо такова.
- По-добре ли се чувстваш?
- Малко.
Искаш ли да поработим?
Защото контролираш...
Какво?
- В кой град, моля?
- Уудуинд Хилс, Калифорния.
- Име, моля?
- Фен, Хедър.
- Как се пише това?
- Ф-Е-Н.
Здрасти, това си ти, а това съм аз, остави съобщение след сигнала.
- Здравей, това е...
- Здравей.
Доста се карахме.
- За какво?
- Ами какво мислиш?
Не съм сигурен за това, тогава не бях трезвен често.
А сега трезвен ли си?
Някои нощи дори не си идваше вкъщи.
Беше бременна два месеца,
преди дори да ми каже.
Мислиш ли много за нея?
Нали знаеш? Какво можеше да е сега?
- А за бебето?
- Ако има бебе.
Какво мислиш за това?
Понякога, рядко, нали знаеш, ако видя училищен автобус
или някоя майка е кръстила детето си Рой младши.
Той, ако е той,
на колко години щеше да е сега?
Щеше да е на
14.
14 - готов да стане мъж.
Ако е той. Ако го има изобщо.
Поздравления.
Донесох ти тези за другата седмица.
Благодаря.
Слушайте, докторе,
знаете ли начин, по който,
просто да разбера, нали знаете?
Няма нищо лошо в това един мъж да се обади на бившата си съпруга.
Вчера вечерта опитах и
не можах да кажа дори дума, така че бихте ли й се обадили?
- Аз не знам...
- Моля Ви, само за да разбера.
Сега?
Не, след като си тръгна.
Когато Ви е удобно.
- Добре.
- Страхотно.
Благодаря.
- Значи ще се видим във вторник?
- Защо, имам лекарствата?
Ами това си е твой избор.
Пази се.
Рой, това е д-р Клайн.
- Аз...
- Ало.
Слушай, току що се обадих на Хедър.
- Имахме много хубав разговор.
- Тя иска ли да говори с мен?
Не, не иска.
Тя не разбра как това ще помогне на терапията ти.
Казали сте й, че ходя на терапия?
Не, казах и че съм психолог, не мога да лъжа, Рой.
- Анджела иска да говори с теб.
- Кой?
Анджела, дъщеря ти.
Тя казва, че знае, че ти си й баща и че много иска да се видите.
Мамка му.
Ти ли си Рой?
Да.
- Значи си на 14?
- Да.
Ти кога излезе?
- Какво?
- От затвора.
Никога не съм бил в затвора.
Майка ти ли ти каза това?
Първо ми каза, че си мъртъв.
- После каза, че може да си в...
- Не съм мъртъв.
Занимавам се с антики.
Да, това каза и доктора.
По телефона. Когато той каза това, мама го каза на глас.
Гладна ли си?
Имаш ли нещо против да хапнем?
Аз просто... се чувствам по-добре на затворено място.
Понякога ми става неприятно, когато съм навън.
- Наистина?
- Да.
- Зяпаш ме.
- Съжалявам.
Всичко е наред. И аз го правех преди.
Гледах снимките ти и гледах дали съм наследила
носът ти или очите ти.
Мама каза, че съм имала късмет, че съм наследила само веждите ти.
Аз си помислих, че не си гладна?
Ако вече си се намокрил,
можеш и да поплуваш.
Сега ти си на училище, нали?
Не сега, лято е.
О, да, така е.
Ако можех да направя нещо отново, щях да уча по здраво в училище.
Изхвърлиха ли те?
И така ли стана престъпник?
Всичко е наред, нали знаеш?
Каквото и да направиш. Всеки е правил нещо лошо в живота си.
Аз работя с антики.
Не че правиш кариера, просто няколко неща наредени заедно.
Престани с тези шибани глупости, ОК? Не съм престъпник, съжалявам.
Какво?
Каква беше тази дума, която използва?
Шибан?
Хей, това...
Не трябваше да говоря така.
Просто съм подредил нещата по определен начин.
Това е нашата улица.
Ще спреш ли тук?
Може да отидем на боулинг някой път?
Това е личният ми телефон.
Майка ми го взе за рождения ми ден.
Не можеше да понесе приятелите ми да се обаждат посред нощ.
Заповядай.
Радвам се, че се запознахме, татко.
Радвам се, че се запознахме, татко.
Тръгвай.
Какво е по-важно от семейството?
Какво може да е по важно от филтрирането на водата, която семейството Ви пие?
Уотърсън 2000 Ви предлага най-добрата филтрираща система в наши дни.
Ще задържите ли така само за секунда?
- Благодаря.
- Добре.
Какво?
Какво става с теб? Сменяш хапчетата ли?
Да не би тези хапчета да работят?
Да, добре.
Радвам се, че поне един от нас е щастлив.
Колко мислиш, че можем да вземем от онзи?
Чък, с лодката.
Сериозно ли говориш?
Осъзнах, че съм ти длъжник.
О, човече, това е страхотно.
Г-н Слакър, аз съм.
Лошо. Чакахте прекалено дълго. Нямам цена за Вас.
Това е страхотно, човече.
Съжалявам.
- От къде намери това? - Спиърмент Носорозите, срещнахме ги преди месец.
- Спиърмент Носорозите
- Истински джентълмени.
- Да, знам това.
- Спри тук.
- С какво се занимава?
- Внос, износ.
- Как му е последното име?
- Фрашет, Чък Фрашет.
- Как се пише това?
- Ф-Р-А... не знам.
- От юг е.
- Не е свързан, нали?
Не, той е в апашката банда, те са така.
- Дори не даде бакшиш.
- Забелязах това доста бързо.
Кучият син има поне 30 хиляди.
Повече.
Ще го накараме да направи превод на пари. Ще се внедрим.
Мислиш ли, че знае нещо за международни финанси?
Ти шепнеш ли?
- Ти шепнеш.
- Така ли?
- Искам да отида до депозитната си кутия.
- Разбира се.
Бих искал да отворя сигурната ми депозитна кутия 366, моля.
Разбира се, г-н Уолър.
Подпишете тук, моля.
- Искате ли да влезете в кабината?
- Не, тук е добре.
Като сравним лирите с доларите,
За някои хора парите са
чуждоезичен филм без субтитри.
- Кога искаш да се видим?
- Как така... Къде?
- Какво ще кажеш за Райно?
- Добре.
- След един час.
- Хайде да го направим по-рано.
Трябва да тръгвам.
Помниш ли ме?
- Ти си в квартала?
- Дойдох с автобуса.
Може ли да поседя при теб малко?
Тук е хубаво.
Мястото ти е добро.
Ще внимаваш ли с килима, моля?
Съжалявам.
- Може ли да си свалиш обувките?
- О, да.
- Съжалявам.
- И така,
- какво става?
- С мама се поскарахме.
Понякога се случва.
Обикновено се изнасям за един два дена докато се успокои.
Изнасяш се?
Обикновено отивам при Кери, когато семейството им е на почивка.
И си помислих... след като се разбирахме толкова добре миналия път
аз мога да,
може би може да спя на дивана?
Искаш да останеш тук?
Мога да ти се отплатя като почистя
или нещо такова.
За да четеш ли ги използваш? Очилата ти.
- Какво?
- С тях изглеждаш стар.
Не, тези са за...
трябва да тръгвам.
Имам голяма бизнес среща.
- Късно е?
- Антики.
За тях не е късно.
Всичко ли ще е наред,
ако те оставя тук сама? Разбира се, просто ще гледам телевизия.
Ти нямаш телевизор?
- Наистина? Ти нямаш телевизор?
- Е, поне има диван.
Ако искаш да седнеш.
А можеш да седнеш и там.
На дивана.
Ще ти купя нещо, когато се връщам.
Например, какво... сладолед, нали?
Разбира се.
"Ню Йорк със супер много шоколад."
Той ми е любимият.
- Ню Йорк...
- Супер, много, шоколад.
О, шоколад, да. Слушай,
не отваряй врата на никой, нали?
- Боб, радвам се да те видя.
- Какво те забави толкова?
- Ето там.
- Какво?
Господинът, който влиза.
Хей, Кейт, ще ми донесеш ли една бира? Хайнекен.
- Разбира се.
- Благодаря.
- Може ли да направя трикът?
- Да седнем.
Казах ти, че тук ще ти хареса.
Трябва ли ви нещо?
- Харесвам ти обувките.
- Благодаря, бейби.
Ей Боб,
Хей, Чък, не знаех, че си тук.
Чък Фрешет, това е Ардън.
Как сте?
- Опитвам се да правя бизнес.
- Разбира се Боб, съжалявам, че се намесих.
Радвам се, че се видяхме. Благодаря.
Страхотно.
Лесна работа.
Заинтригува се. Готов ли си да тръгваш?
- Ти как смяташ, а?
- Просто кажи да.
- Ще се видим, Боб.
- Ще се видим утре сутринта.
Ще имате дълга нощ?
Не е за мен.
Добре.
$12, 73
От 15...
13, 14, 15. Да не са Ви дошли деца на гости?
Рой?
Защо мама те напусна?
- По-добре попитай нея.
- Татко,
Тя каза, че не иска да говори за това.
Нарече те с обидни думи.
Затова се карахме.
Тя каза, че си лош човек.
Не изглеждаш като лош човек.
Точно затова съм добър в това.
Аз не мисля, че си лош човек.
Лека нощ.
Лека нощ.
Не влизай тук!
Мисля, че това е неуважително.
- Хайде.
- 1... 2... 3...
Ще ми се да беше там. Наистина успях, човече.
Алелуя, ти да нямаш мацка вътре?
Какво правиш?
Издигам се.
В момента, в който ти се махна той беше захапал въдицата. Той е вътре, човече.
Иска да се видите тази вечер.
Добре.
Премести го за утре.
Остави го да се радва във въображението си.
Добро утро.
Добро утро.
Направих ти яйца.
Всичко е наред.
Кой беше този човек, който дойде по-рано?
Бизнес партньор.
Как се казва?
Как може да не искаш да ме вижда?
Не че не искам да те вижда, ами просто...
Не мислиш ли, че трябва да ядеш яйца на закуска? Това е нещо здравословно.
Не обичам яйца.
А и всичко, което имаш тук е риба тон.
Много, много риба тон.
И не гледаш телевизия на вечеря.
Телевизията на вечеря е супер.
Взимаш си телевизор, за да върви с тях.
Обичаш ли риба тон?
Здрасти, мамо.
Не.
Не.
И какво ако съм там?
Е и? Той ми е баща.
Не ме интересува.
Не ме интересува.
Ще си дойда, ако искам.
Да, знам.
Добре, обещавам.
Добре, чао.
Сърдита ли е?
Сърдита е не мен, не на теб.
Каза, че ще се обади в полицията.
О, боже.
О, боже.
Каза, че иска да се върна вкъщи навреме за лятно училище.
Това кога започва?
Понеделник.
Днес е четвъртък.
Това е добре, нали?
3... 4...
Дишай.
Имаш петна на килима си.
Само за това ли можеш да мислиш? Петната по килима ми?
Сядай.
Да, петна по килима и това , че 14 годишно момиче,
което почти не познавам живее в къщата ми.
Повярвай ми,
децата не са толкова сложни. През повечето време трябва да гледаш
да си ядат зеленчуците, да си лягат навреме и да не гледат много телевизия.
Не се правя на много мъдър, опитвам се да бъда възможно най-честен и откровен.
Без съмнение, без съмнение.
Нали?
Да.
Защо не идем на тази? По-къса е.
Не, тази е по-добра.
Татко, побързай, побързай.
Ето ме. Спагети, спагети.
Закъснях малко.
Знаеш ли, че италианските готвачи казват, че спагетите са готови,
ако се залепят, когато ги метнеш.
Воала.
Бира.
Наздраве.
Не знам.
Има ли сос, с който да ги полеем?
Това са спагети айойо.
Добри са. Има босилек вътре.
Виждаш ли го?
Добър апетит.
- Уолтърс?
- Уолърс, запази рестото.
Сега съм щастлива.
- Сигурен ли си, че не искаш?
- Не, благодаря. Ще летя след 2 часа.
Закъде ще летиш?
Финикс, на един клиент му хрумна да си прехвърля парите от лири в евро.
- Ще позатоплиш ли това?
- Разбира се.
- Това е лошо.
- Да.
За някои хора парите са чуждоезичен филм без субтитри.
Както и да е. Да поговорим за бизнеса на разположение
- За бизнеса на разположение.
- Имам едно безопасно просто правило, Чък.
Ще ти кажа възможно най-малко за мен и това, което правя,
но достатъчно, за да си наясно какво правим.
Какво ще правим?
Донесох 5000 лири. Едно от предимствата да работиш в трансферната програма на банка.
На кой са?
На никой, просто малко пари,
плуващи на върха на книгите като глазура.
И той просто ги свива.
Малко по-сложно е, Боб.
Малко по-сложно е от това, но пак е просто и сигурно.
Защото не вземеш парите за себе си?
Като работещ в банката всеки път, в който сменям валута се записва.
Боб си има досие.
А теб, от друга страна, никой не те следи.
Сега, имаш ли нещо за мен?
5000 американски долара.
Поздравления, с днешния курс на валутата направихте
2567 долара.
- Проверих в интернет.
- Той е бърз.
Това интернет нещо наистина е сложно.
- Не мога да го схвана.
- И аз не мога, но дъщеря ми невероятна.
- Вие имате дъщеря?
- Две. На 15 и на 12.
Прекрасно, аз имам на 14.
- Голяма врява е, нали?
- Да.
- Тренировъчни дрехи висящи при душа.
- Да. И всичко мирише на дъвка.
Не мога да я изкарам навън. Седи си вкъщи цял ден.
Лятото е най-зле.
Това е лудост. Това е диво.
Той ми звучи като актьор.
Нека те попитам нещо. Колко можеш да направиш, хипотетично?
Имаме си правило никога да не минаваме над 10.
А ти до колко можеш да се добереш?
- Много.
- Добре.
Разчитай на нас.
Ще се видим, за да направим още малко бизнес.
- Ще се видим по-късно.
- Да.
- Мир. Два пръста.
- Мир?
- Задник.
- Отново не даде бакшиш.
- Квитанциите моля?
- Той е скапаняк.
Ще се видим, скапаняко.
За секунда си помислих, че сме профукали два бона.
Трябва да вложиш пари, ако искаш да правиш пари.
Но трябва да ги направиш, за да ги вложиш. Всичко мирише на дъвка?
Това какво беше?
По-лесно е да ти покажа.
Анджела, върнах се.
Анджела, Франк е тук.
Не е тук. Трябва да се е върнала при майка си.
В тийнейджърската възраст Хилари казва, аз съм сама, бейби.
- Обикновено къде ходи?
- Не знам.
Това не е добре, Рой. Не е добре за теб. Не е добре за нас.
Това няма нищо общо с нас.
- Мърсотия.
- Да.
- Това са лоши новини, човече.
- Не трябва да го казваш така.
Къде беше?
Никъде.
Къде отиде?
До електронните игри. На половин километър оттук са.
Каква е тази миризма. Трябва да си вземеш ароматизатор.
Къде по дяволите беше?
Кажи ми веднага или ще се обадя на майка ти.
Вече ти казах, отидох до електронните игри.
Защо се вмъкна така?
Просто така излязох. Нямах ключове, за да заключа вратата.
Значи не видя колата ми?
Боже, ти си по-лош и от мама.
Анджела, чуй, радвам се, че се срещнахме, наистина, но
имам бизнес и имам партньор,
и имам нещата по определен начин и това е всичко,
така че мисля, че ще е по-добре,
най-вече за теб,
ако утре сутринта те върна вкъщи.
Къде сгреших?
Нищо грешно не направи.
Просто излязох навън.
Не съм пила или не съм се напушила.
Не съм взела пари от тъпото ти куче.
Никога ли не си чувал за банка?
Ти направи нещо грешно и
си вреш носа, където не ти е работата и
това е неподходящ начин, по който да се държи млада дама и
се засрами.
- Анджела, не те изхвърлях.
- Не искам да съм там, където не ме искат.
Не че не те искам.
- Лъжеш ме.
- Спри, моля те.
Престани. Остави ме намира.
Просто не искаш да се върна при мама, защото тя беше права.
Престани.
Ти си като едно от гаджетата й.
Имам предвид, нещо, което трябва да търпя докато не порасна.
Дори те ми казват какво работят.
Антикварите винаги държат пачки пари в домовете си до пистолета си, нали?
Добре, съжалявам.
Просто,
не съм...
не съм много добър в това да съм баща.
Нали знаеш, нали?
Аз едва смогвам да бъда себе си.
- Хайде миличка.
- Спри.
Върни се пак при мен и ще си вземем голяма пица, ако искаш, и
можеш да стоиш през целия уикенд, ако искаш, нали?
Защо имаш пистолет?
- В случай, че нещо стане.
- В случай, че какво?
Трудно е да се обясни.
Уолър, запази рестото.
- Глупости.
- Не, никакви глупости.
Искам да не говориш така.
- Ти си измамник?
- Измамен актьор.
Или кибритлия, нещастник, наречи ме каквото искаш.
Ами този тип Франк?
Той ми е партньор, моето
протеже.
- Научи ме на нещо.
- Какво?
Научи ме на някаква измама.
- Шегуваш се.
- Хайде, наистина, научи ме на нещо.
- Няма да те науча на нищо.
- Защо не?
Защото си интелигентно, невинно, красиво момиче
и няма да проваля това, както всичко друго.
Наистина?
Какво?
Мислиш ли така?
Че съм красива?
Не.
Тогава защо не?
- Не се печелят пари от това престъпление?
- Не, печелят се.
Печелят се, но не много.
- Ти май се справяш добре?
- Не, повярвай ми.
Не е удоволствие да правиш това, което правя аз.
Понякога трябва да крадеш от хора, които не го заслужават.
Стари хора, дебели хора, самотни хора.
През повечето време направо ми се повръща.
Тогава защо го правиш?
Не съм толкова невинна, колкото си мислиш. Правила съм неща с момчета.
Правила съм неща с момчета, и ако ти кажа,
- сигурно ще повърнеш.
- Тогава не ми казвай.
- Тогава ме научи на нещо.
- Не, точка по въпроса.
На коледното парти миналата година се срещнах с това момче Джошуа.
Беше сладък, а аз много го харесвах.
- Не те слушам.
- И след танца отидохме при Кери,
и се качихме горе, и той ме притисна към ваната,
- Не те слушам.
- И той ми свали...
Не. Добре, ще ти покажа.
Наистина?
Благодаря. Много ти благодаря.
Благодаря.
Но след това повече няма да го правим. Ще забравиш.
Боже.
Правило номер едно: Никога не работи близо до домът ти.
Правило номер две: Никога не записвай нищо.
Остани в колата, окей?
Хей, ще се върнеш ли в колата?
Печеливши числа от вчера: 6, 18, 30, 49, 60
Бих искал да пусна този фиш за тегленето на 22ри.