Dark Woods (2003) Свали субтитрите

Dark Woods (2003)
Tам ли сте?
Добре.
Всичко, което искахме беше прилична работа.
A свършихме тук. В гората.
Трябваше да останем далеч от онова езеро.
Здрасти. Мога ли да пуша тук?
Защо кандидатствахте за тази работа, Lasse?
Знам че сте добри
и плащате добре.
Чувам че сте един от най-добрите фотографи наоколо.
Кой ви каза това?
-Приятел на Lasse ли сте?
-Да.
-Какво правите в местното радио?
-Не чухте ли моите доклади?
Исусе Христе! I've been in princess Mдrtha Louise's bed.
I've been in Wenche Foss' shower.
Имате ли някакъв опит с телевизията?
Аз гледах много от телевизия.
Три години като репортер за а... бюро на новини.
''Ще правя това, което искате мен, причините ми ...''
Спрете! Защо трябва да минаваме през това?
Седнете. Дай ми това!
Не можете да правите това без мен.
Прав ли съм? Отговори ми.
Lasse.
Сара.
Елин.
и Пер.
Моята философия е: Ние трябва да бъдем способни да приемем -
- висчко което нашите участници трябва да вземат.
И за предпочитане дори повече.
Ние имаме четири дена да станат екип на първокласна ТЕЛЕВИЗИЯ.
We have to dare leave our pacifiers behind.
Програмата е следната:
Утре и вдруги ден ще бъдат физически трудни.
Събота ще бъде умствено трудна.
Не и телефона ми!
В неделя имам изненада за вас.
Когато се върнем към цивиLasseцията като един дяволски добър екип!
Готови ли си?
-Да.
-Не те чувам.
-Да!
-Добре!
Gunnar, може ли да направя един последен разговор?
Ще се върнем в неделя.
Аз обикновенно ...
Обаждам се на майка ми всеки ден, и искам тя да знае...
Consider it part of the survival experience.
Дръж се, Lasse!
Не е чак толкова зле, нали?
Стигнахме ли вече?
-На половината път.
-Чу ли това, Lasse? На половината път.
Това ли е кабината ви?
Това стартира като барака за боеприпаси, татко я намери след войната.
But it's seen some improve- ments since then.
Всичко наред ли е?
Сигурно съм забравил да заключа последния път.
добре, аз взимам долното легло.
Това не е работило от 30 години.
Това е класически магнетофон.
Донеси виното, Lasse.
Живеем в мрачни години.
People choose entertainment when they really long for clarity.
Нещо което да им казва как да се справят с живот.
Ние доставяме тази яснота.
Rougher, more audacious, deeper TV than ever before.
Можехме да имаме САТ и да сме в някой бар в момента.
И аз си мислих за същото нещо!
Но вместо това сме тук.
Ще мръзнем, гладуваме, и ставаме ясни един на друг.
Наздраве. И добре дошли.
Не пиеш ли?
Хората който не пият имат някакъв сериозен недостатък.
Push those two at the same time.
''I can crack big nuts with my butt muscles.''
''Where did that avocado come from?''
От къде произхожда това авокадо?
Какво има, Gunnar?
Аз видях ... гората.
Казах ти: Никога не отивай до езерото.
Какво има, Gunnar?
Аз видях ... гората.
Казах ти: Никога не отивай до езерото.
Никога не отивай до езерото.
Време за лягане.
Върни се, дявол да те вземе!
Страхлив педераст!
Къде е закуската?
-Не сме ли взели някъква храна?
-Ще я намерим в гората.
Да вървим.
Какъв вид сделка е това?
Отидете на горе по реката зад кабината.
Аз ще водя момичетата, и ще видим кой ще се върне пръв с обяд.
Реките правят шум.
Не чувам реката.
Добре ли си?
Така мисля.
Погледни това!
Погледни това.
Рибита си е риба, месото е храна.
Остави го!
По дяволите!
не можете да наричате онова шведско пиленце грозно.
-Тя не е ли малко стара?
-Тя не е стара!
Има нещо за Шведите ...
Ехо?
Срокът на годност е изтекъл преди месец.
На рождения ти ден!
-Надявам се да е жива.
-Защо стреля?
Не знам. Рефлекс.
Намери ли я?
Ако ще стреляш, стреляй да убиваш.
Имаш кръв на ръката си.
Искаш ли да играеш с мен?
Хайде, Lasse!
-Провери го.
-Изглеждаш прекрасно.
Не работи.
Ще го оправя после.
От къде взе това?
Ние го получихме от някои полезни Немски туристи.
Намерихме го в палатка до езерото.
Върни го обратно.
-Какъв е проблема?
-Откраднахте храната на някой друг.
Тази палатка е била изоставена от месец поне.
We are supposed to behave like adults. You've already failed.
A German plane crashed here during the war.
Дядо ми казва че това езеро никога не замръзва през зимата.
И ние никога не бяхме допуснати да плуваме тук.
Lasse?
Сега какво?
Нека да видя.
Майчице ...
Трябва да се върнем до колата перди мръкване.
Един, два дни нямат значение за нея.
Какво?
Трябва да докладваме за това.
Ще чакаме докато дойде неделя.
-Неделя?
-Не се шегувай.
Четири дни нямат значение за нея.
-Ами нейното семейство?
-Тя ще бъде точно толкова мъртва и в неделя.
-Да не си загубил ума си?
-Позволи ми да взема това. Моля.
Неделя е добър ден. Църквата е отворена ...
Ако намериш тялото, свържи се с полицията. Period.
Какво става в главата ти? Не можем да я оставим тук още четири дни.
-Успокой се, Lasse.
-Млъквай!
Ще докладваме когато се преберем в къщи.
В неделя.
Аз напускам.
Домът е в другата посока, Lasse.
Get a grip, Lasse.
Това остава между нас.
Няма смисъл да ужасяваме момичетата.
Никога преди не съм виждал мъртво тяло.
А ти?
Чакай!
Къде е Lasse?
Ехо? Не тръгна ли Lasse с теб?
Да. Но имаше нужда от малко свеж въздух.
Ще дойдеш ли с мен до постройката, Елин?
-Моля?
-Изплашена ли си?
-Влез вътре с мен.
-Искаш да влезна с теб?
-Ще изчакам докато се преберът.
-Седни и затвори очи.
-Какво общо има това с телевизията?
-Не ме питай.
Lasse?
Ехо?
Елин?
Това не е забавно, Lasse.
-Какво хвърли по мен?
-Какво е това?
Какво по дяволите е това? Кръв?
Майчице!
Къде намери това?
Не съм го хвърлял аз.
Елин?
-Защо ни напускаш?
-Имаш ли някакви цигари, Сара?
Къде беше?
Какво е това, Lasse?
Харесва ли ти, Елин?
Нещо случило ли се е?
Gunnar е прав. Не можем да направим нищо. Тя е мъртва.
Майка ти ще и бъде добре сама за четири дни.
Какъв ти е проблема?
Gunnar не знае това което прави тя.
Има нещо друго ей там.
Какво е това?
По дяволите!
Аз сложих мъртвата птица в нейната възглавница.
Какво ти има?
Вероятно най-вълнуващото нещо, тя е да е там от години.
Беше шега, Lasse.
Всичко взимаш на сериозно!
Lasse?
Заспахте ли?
Ехо? Какво става?
Това дърво ме дразни от години. То краде цялата светлина.
-Не трябваше ли да бъдете заспали?
-Никога няма да заспа тук.
Neither can we, with you chopping away. Please stop.
Да си разрешиш проблемите, трябва да отсечеш цялата гора.
По леглата.
Пер ...
Тъкмо свалих панталоните на момичето от видеотеката.
Защо не може дори да имаме цигари тук горе?
Ти не пушиш. Не ти трябват тези проблеми.
Какъв е този звук?
Погледни през прозореца и виж за кого работим.
Той е полудял!
-Как започнахте да работите заедно?
-Дългата или кратката версия?
Дългата е достатъчна за да успея да заспя.
Когато аз бях на 15, аз имах имах достатъчно на нова съпруга на моя баща.
Избягах далек в Стокхолм. Намерих си работа в бар.
-Той дойде една нощ.
-Напуснал си дома на 15?
Той тъкмо започна ТВ компания с неговата Шведска жена.
Шегувито, го попитах дали има работа за мен.
и той го направи. Ако аз имах ''what it took''.
Разкажи ми повече.
Имахте ли ... нещо специално за да получиш работата?
Не.
Лягай си.
Покер?
Там.
Какво?
Стриптис покер.
Отлично.
-Ти лъжеш!
-Ела.
Готов ли си за това? It's a powerful sight.
Ела.
добре. Аз съм пиле.
Отиди да вземеш малко дърва.
Майчице!
Хей. Добро утро. Време е за ставане.
Пер?
Имам нещо за вас тук.
Седем часът е. Време е за ставане.
За къде си се разбързал?
Днеска имаме доста работа.
You scared the shit out of me!
-Нараняваш ме.
-Как?
Погледни това.
Не съм те докосвал.
В палатката.
Палатката? Ходих да търся обхват за клетъчния телефон.
Какво прави около палатката?
Никога няма да се върна обратно до езерото.
Не ви ли казах да стойте далеч от езерото?
Мога да се закълна че го направих.
Gunnar, Пер има нещо което иска да сподели с теб.
Благодаря за нищо, Юда.
Намерих обхват. Можем да извикваме някой.
Ако ние не зачитаме моите правила, не можем да работим заедно.
Всички но Пер идва с мен на днешната мисия.
Аз дори не използувах пристройката.
Накрая можете да помагате на някой друг но не и на себе си.
Ще се върнем до няколко часа. Трябва да сте готови до тогава.
Ше направя всичко, но не и това.
Всичко.
-How about the Star?
-The Star?
Една стара индиянска игра играхме я когато бяхме деца.
Връзваме Пер за земята и чакаме мравките да го нападнат.
Добра идея.
Защо, Gunnar? Не можеш да ме накажеш за това че си проверявам клетъчния телефон.
Със сигурност мога.
Gunnar, forget about your ghosts for once.
Съгласен съм с Gunnar. Същите правила трябва да се прилагат към всеки.
Искам да се омъжа за теб. Исмам ти да носиш моето бебе.
Gunnar може да ти бъде баща!
-Не е вероятно.
-Да вървим.
Lasse, най-добрия ми приятел ...
Почини си.
Трябва да изLasseме с пътеводитл от ада -
- и да правим Бог знае какво.
-И аз оставам тук.
Това ли са благодарностите който получавам за дето ви поправих касетофона?
Не сLasseйте до езерото. Има нещо там във водата.
Искам всички тези дървета тук горе.
Той се шегува, нали?
Не.
Обърни го.
По дяволите!
-Can't you even carry a log?
-Млъкни!
Отказваш ли се?
Това ще изкара никотина извън тялото ти.
Какво правим тук? Искам да се върна при Per.
Всичко има предназначение.
That you can be macho in front of the girls?
Не забравяйте че аз съм ви платил за това.
Сега сме любопитни, Gunnar.
-Какво правиш?
-Някога чували ли сте за Sisyphus?
Sisyphus се опитвал да измами смърта.
Той е бил обрече завинаги в Хадес да търкаля заоблен камък по стръмна скала.
Всеки път когато достигал върхът, валчестият камък се търкалял на долу.
Sisyphus е бил щастлив човек.
Работиш за него 15 години, и му позволяваш да се държи потози начин?
Да. Остави ме на мира.
Трябва да си почиваш с този крак за няколко дни.
Няма нужда винаги да се държиш така грубо.
Аз съм сериозен.
Къде е Gunnar I enjoy working with?
Някой който го интересува за хората.
Никога не съм толерирал предателството. Ти знаеш всичко.
Освен наказания? And this grind? What are you up to?
На колко години е дъщеря ти?
Достатъчно често ли я виждаш?
Тя не е ли по важна от въвеждането на тези идиоти в екип?
Има изобилие тук.
Махай се!
Остави го.
Страхотно. Виж как всички тези мравки работят.
-Те държат гората чиста.
-Вие сте болни, всичко от вас.
Който и да сложи това тук, е болен.
Пер?
Gunnar?
Пер?
Той стана свободен.
Погледнете го.
Остави го.
Позволете ми да почисти това собственоръчно.
Хайде. Да изхвърлим този боклук на вън.
Къде може да бъде, Gunnar?
Къде е той?
Най вероятно се е пребрал.
And waved this dream job goodbye?
-He wasn't the right type.
-Няма ли да излезнеш да го потърсиш?
Кой ще си отиде, а ще си остави ключовете за вкъщи?
Това не ми харесва.
Може да е някъде на вън.
Има нещо на вън.
Какво?
Ние намирахме нещо в езерото до онази палатка.
Искаш ли да им кажеш какво намерихме, Gunnar?
Ние намерихме ...
... мъртва жена в рибарска мрежа.
И просто я оставихме там.
Didn't we, Gunnar?
Случи се преди месец.
-Защо не ни казахте?
-Gunnar's така каза.
Не можем да направим нищо до неделя.
Това пътешествие свърши. Може би има двама в това езерце!
You give up at the first sign of adversity? This is why we ...
Глупости! Защо не ни каза?
The decision to continue was not an easy one to make.
Това е моя отговорност. Свободни сте да напуснете ако желаете.
Но не очаквайте да работите за мен отново.
Здравей, Gunnar.
Стоя тук в Зеления Бар и изпращам димни сигнали на Пер.
Тези цигари са сухи. Трябва да са поне на един месец.
Но благодаря ти за приятно пътуване.
Искаш ли глътка докато чакаме Пер да се върне?
Take it easy!
Спри тези абсурдни наказания.
Започваш да губиш контрол, Gunnar.
Два пъти ти давах шанс.
Ако нещо се е случило на Пер, ще те съдя боклук такъв!
Get in line.
Gunnar!
Лиз не е ли с теб?
Ще постой вън за няколко часа.
Той се върна към палатката.
Дай ми почивка, Gunnar!
-Как е кракът ти?
-Започваш да го губиш.
Не отивай там!
Сара!
Наслушах се на глупостите ти!
Пер?
Let's end that pine cone war, OK?
Lasse?
Аз просто ударих Gunnar.
Добра работа, Сара. Започвам да вярвам в теб.
Виждал ли си Per?
Най вероятно бяга на около ей там в онази рокля.
Колко дълго се познавате?
Пер и аз израстнахме заедно.
Той прави толкова много луди неща.
Но той прие тази работа ...
защото е влюбен в теб.
Ами ти?
Аз съм стар човек.
Ready to settle down.
Shouldn't you leave home first?
Планувам да имам много малки Лиз
Едно там, едно ей там ...
И някой се качват на там.
He's cute!
Ехо?
Пер, да не плануваш да изгориш цялата гора?
Пер?
We should get our sleeping bags and lie down here.
Пер?
Заспали ли сте?
Къде го намери?
На езерото.
Какво стана?
Видяхте ли какво направихте?!
Махай се оттук!
Не отивай! Не знаем какво има навън!
Остави го.
We'll just fish him out of the pond tomorrow.
-Ще слезна долу до колата и ще се обадя.
-Ще дойда с теб.
Не, остани с Елин.
-Вие двамата вървите.
-Сигурен ли си?
Lasse?
Внимавай.
Ти също.
Lasse?
Lasse?
Къде беше?
Горе до палатката. Никой нямаше там.
Къде са останалите?
Ти как мислиш? Отидоха да се обадят.
Lasse?
The log has been washed out.
They can't be out there now.
Не трябваше да бъдем тук изобщо! Какво стана с теб?
Никога не се спираш и никога не слушаш!
Рано или късно всички ще отидем в ада!
Да ...
Ако отцелеем тази нощ, никога няма да работим заедно отново.
Не ...
Помощ!
Помощ!
Сара?
Сара!
Хей!
Ела, по дяволите!
Сара?
Там ли си? Пер?
Добре.
Ние трябваше да стойм далеч от онова езеро.
-Това беше техният меден месец.
-Той беше ненормален.
Те са искали да намерят езерото -
- където неговия дядо се е разбил по време на войната.
Полицията смята че жена му е удавена в студената вода.
Пред очите му.
И той е полудял.
Когато влезнахме в палатката и намерихме тялото и, то се счупи.
You saw it, didn't you, Per?
Нещо не е наред.
Преведени за ftp.abc.tv от Condor