Cujo (1983) Свали субтитрите

Cujo (1983)
StraightEse & MiRaCuLiX
StraightEse & MiRaCuLiX представят:
Д И И У О Л Ъ С във филма
К У Д Ж О
по романа на С Т И В Ъ Н К И Н Г
Кошмар ли имаше?
Всичко свърши. Ела тук!
В килера... В килера има нещо.
Ядете много боклуци
Но то е вътре!
Тад, в тази къща няма нищо което да те нарани? Знаеш ли какво виждам в килера ти?
Виждам дрехи, играчки които трябва да изхвърлим.
а най-отгоре е любимото ти мече...
което вероятно ще е много по-щастливо...
което вероятно ще е много по-щастливо в леглото при теб.
Това е всичко. Няма нищо друго.
Наистина го видях. В килера е.
Имаше жълти очи а устата му беше ето такава...
зъбите му бяха огромни и издаваше звуци.
Какви звуци?
Какви звуци?
Хайде опитай. Как звучаха звуците?
Това ме изплаши и мен, но сега го няма, нали виждаш, шампионе.
Вътре е, видях го. Наистина.
Видял си го в сънищата си. Само в главата ти е. Никъде другаде.
Тад няма истински... Няма такова нещо като истински чудовища.
Само в приказките. Чудовищата не съществуват.
Наистина ли?
Наистина.
Приключихме с това. Нали?
Приключихме.
Връщай се в леглото!
Лека нощ, да сънуваш кош.
Няма никакви чудовища, Тад.
С изключение на това в килера ми.
Моля те.
Добро утро, Тадър.
Знаеш ли, че някой е разместил мебелите в стаята ти миналата нощ?
Имаш ли представа кой може да е бил?
Не.
А ти Дона?
Не съм аз.
И аз не съм.
Нито пък aз.
Влизай, Стив.
Добро утро.
Здравейте, г-жо Трентън.
Добро утро.
Заповядай, Тад. Както обещах - връщам ти коня.
Изглежда добре, а.
-Ще донеса чека.
Защо не изчакате докато донеса и масата.
Благодаря.
Да не би г-н Кемп да ти е преместил мебелите?
Добре. Какво съм направил сега?
Не вие - чудовището го направи.
Чудовище?
Хайде, спомни си какво ти казах.
Чудовища не съществуват.
Няма никакви чудовища.
Поне не през деня.
Татко гледай!
-Аз съм Професорът на серията "Шарп".
Серията Шарп: "Twinkles", "Cocoa Bears", "Bran 16"...
Татко го измисли този.
- Кой?
- Професорът.
И са добри за вас.
- Баща ти е много умен.
- Толкова колкото е добър играч на тенис.
Когато решиш съм готов за реванша.
Довиждане Тад.
Чао.
Благодаря.
Не, тук няма нищо лошо.
Гейм, сет, мач.
- Добра игра.
- Колко беше резултата - 6-0, 6-1?
Умори ли се?
Шегуваш ли се? Късаш ми задника всяка седмица - това ми харесва.
Не, първо трябва да довършим вечерята.
Изключи го, Тад.
Разговорът определено не върви.
Иска ми се да поговорим за това да си направим още едно дете.
Хванах те.
Хвана ме.
Хвана ме.
Внимавай със столът ми.
Здрасти.
Извинете. Имам проблем с волана и искам да му хвърлите един поглед.
Паркирайте до "Датсън"-а и оставете ключовете на таблото.
Надявах се да я оправите днес.
Шегувате ли се.
До скоро, Хари.
Джо Кембър може да ви я оправи.
Моля?
Джо Кембър. Върши добра работа и не взима много.
Къде е Джо Кембър?
По 117-та улица на 6 мили извън града.
Ще видите пощенската кутия на Кембър. Не можете да я пропуснете.
Благодаря.
До скоро, Хари.
Здравей.
Аз съм Вик Трентън. Вие сте г-н Кембър, нали?
Да.
Добър ден.
Искате ли нещо за пиене?
Не благодаря.
Ела, Куджо. Ела, момче.
- Не се приближавай до кучето!
- Не се безпокойте г-жо.
Куджо няма да го нарани. Той обича деца.
- Хайде да направим едно кръгче. Искам да го послушам.
Всичко е наред.
Не се тревожете г-жо Трентън, момчето ви ще е добре.
Внимателно!
Казва се Куджо.
Куджо?
- Каква порода е?
- Санбернар.
- Изглежда добро куче.
- И е много умен.
Чудовища, стойте далеч от стаята на Тад. Нямате работа тук.
Няма чудовища в килера на Тад. Вътре е прекалено тясно за вас.
Къде другаде?
Под леглото.
Без чудовища под леглото на Тад. Не можете да се пъхнете там.
Няма чудовища и пред прозореца.
Нищо няма да докосне или да нарани Тад през цялата нощ.
Нямат работа тук.
Господи, един и половина е.
Какво?
Мисля, че е справи наистина добре!
- А с теб?
- Чудесно!
Лека нощ.
Не, тук няма нищо лошо.
Е, това не е истина.
Тази сутрин хиляди хора в цялата страна са отишли в болница...
след като са яли от серията на "Шарп"...
но всичко се оказало фалшива тревога.
Здрасти.
Здравей Тад.
Здравей, татко.
... тревогата е достигнала тревожни размери.
Серията "Шарп" просто не може да се коментира.
Не, тук няма нищо лошо, приятели.
Това е нашата рекламна кампания! Спират цялата серия.
Никой няма да пострада!
Този тип влиза в домовете на Америка и казва на децата: Вярвайте ми.
- Разбирам те.
- Не мисля, че е така. Разбери..
Ние го създадохме. Роджър и аз го създадохме.
A децата отиват и си купуват серията, всички неща от серията на "Шарп".
"Bran 16", "All Green", "Cocoa Bears", "Twinkles".
Сега деца в цяла Америка повръщат нещо червено...
плашат родителите си...
а ние им казваме да го купуват. Професорът на Шарп това сме ние.Роджър и аз.
Ще го преживееш. Както винаги.
- Знам, че не е световна криза...
Сигурно е Роджър.
Разбира се, Роджър, изчакай. Роджър е.
Здрасти, Родж.
Роджър, успокой се. Ще се оправим както винаги.
Никой не е пострадал, нали? Просто става въпрос за доста изплашени хора.
Не е чак толкова лошо. Със сигурност може да е по-зле.
Никой не е пострадал и съм сигурен, че с времето всичко ще отшуми.
Извънредна среща ли?
Разбира се, ще присъстваме.
Да преразгледаме позицията си за професорът.
Изгубихме парите на "Шарп".
Брет.
Здрасти.
Ела насам.
Не можем да се виждаме повече, Стив.
Не е ли малко късно за това?
Дойдох само да ти го кажа.
Добре.
Ще ми кажеш ли защо?
Имам чудесен съпруг и прекрасно дете...
а се размотавам с местният жребец.
- Какво по дяволите ти става?
- Просто свърши. Това е всичко. Искам да свърши.
Вината не е твоя. Беше глупава грешка.
Добре, както искаш.
Съжалявам.
Здравей, миличък.
- Виж какво нарисувах.
- Много е хубава.
- Какво ти се е случило?
- Нищо.
- Не изглежда като нищо.
- Удариха ме с люлката.
Ела насам, ще го оправим.
Мина ти, нали?
Мина ми.
Закопчай си колана.
- Татко си е в къщи.
- Виждам.
Хайде слизай!
- Татко!
- Голямото ми момче.
Рано си се прибрал!
Да.
- Какво ти се е случило?
- Паднах от люлката.
- Колата пак прави същото.
- Ще я закарам при Кембър. Дай да видя.
Това съм го чувала и преди.
- Искаш ли да поиграем бейзбол?
- Багажникът е пълен с покупки. Това е твоя работа, Тад!
Не. Не днес. Хайде, върви си вземи ръкавицата. Ще се видим отпред.
Какво прави днес?
Нали знаеш, обичайното.
Да.
- Роджър идвал ли е днес?
- Не, все още не е в настроение заради случилото се .
- Какво по дяволите е това?
- Подемник .
Нали каза че ти трябва за да не взимаш на заем !
Не можеш да кажеш, че не ти е нужен!
- Ти ми кажи, Чарити.
- Не можеш ли да го използваш.
Не можем да си го позволим!
Спечелих от лотарията.
5000 долара.
Кога ще ги получим?
След две седмици, а може и по-малко.
Благодаря.
Направих ти подарък.
Направи ми и ти.Става ли?
Искам да замина с Брет за една седмица...
на гости на сестра ми в Кънектикът.
Бостън? Какво по дяволите ще правиш в Бостън?
Искам да попътувам малко.
Няма да си ги държа под дюшека! Искам да отида на няколко мача, това е всичко.
Познавам те, Джоуи.
ще гледаш мръсни филми и ще се натряскаш като свиня.
Мери си приказките, че ще си насъскам кучето срещу теб.
Това куче ли? Не можеш да го насъскаш срещу мен...
дори да се приближавам към теб с бръснач в всяка ръка.
- Какво казва жена ти за това?
- Не знае и няма нужда да разбира.
Отива за една седмица при сестра си.
Да похарчи парите от лотарията, а?
Жени, пиене и бейзбол Не искам да го правя сам. Хайде де.
It concerns a horn to me, we go.
На това му се вика приказка!
Татко, хвани ме. Хвани ме.
- Как е момчето ми? Забавлява ли се на летният лагер? - Не.
Майка ти каза, че се забавляваш.
Искаш ли да си ходим в къщи? Хайде на рамото.
Мислиш ли, че можеш да ме надбягаш до колата?
- Господи, изплаши ме до смърт.
- Съжалявам.
Защо си дошъл?
Заради масата. Поправих я и стана като нова.
- Остави я на задната веранда.
- Вече го направих.
Къде е Тад?
Спи горе.
- Стив.
- Липсваш ми.
Знаеш, че ми липсваш, нали.
Престани.
Престани! Какво правиш?
Какво по дяволите правиш? С кой си мислиш, че говориш?
Ще изплашиш детето!
- Какво става?
- Нищо.
- Отиди да си караш колелото.
- Добре ли си, мамо?
Добре съм. Отиди да си караш колелото.
Донесох ти масата, но...
Стив.
Да или не?
Да.
- Какво има?
- Не искам да заминаваш.
Ще се върна след 10 дена.
- Не искам да ходя на детска градина
- Нищо няма да ти стане за ден-два, нали?
Кой ще казва думите за чудовищата? Мама не ги знае.
Ела тук.
Разбираш ли, Тад, думите за чудовищата са написани на хартия...
това беше единственият начин да ги запомня.
Така, че ще ги препиша и ще ги закача на стената над леглото ти
и майка ти ще може да ти ги чете всяка вечер.
Наистина ли?
- Да. Ще ги препиша.
Хайде, Тад, време е да поспиш.
Обичам те, момчето ми.
Оправи ли я?
Нямам инструменти. Закарай я при Джо Кембър. Само на 7 мили е.
Да може би.
Ще се опитам да я закарам в събота ако имам време .
- Няма нищо. Ще се погрижа.
Куджо, какво има?
Куджо, това съм аз. Брет.
Спокойно, момче.
Няма да те нараня.
Не искам да ходиш за 10 дни а само за един!
Ще се върна преди да усетиш. Дай целувка.
Забравих да закарам "Пинто"-то при Кембър.
Ще се погрижа.
До скоро.
Вик. Стой тук.
Просто искам да знаеш, че приключи? Исках да съм сигурна, че го знаеш.
Не мога да променя случилото се.
- Нито пък аз.
Още не знам какво ще правя.
Не знам.
Донеси останалият багаж.
Тревожа се за Куджо. Видях го тази сутрин в мъглата. По муцуната му имаше в кръв.
От устата му излизаше пяна. Мисля, че е по-добре да кажа на татко.
Не. Не му казвай.
Искаш ли да плашиш баща си с нещо такова.
Остави му го и той ще се погрижи.
- Той обича Куджо.
- Предполагам, че е така.
Знаеш ли какво ще направим? Довечера ще се обадим на баща ти
и докато говорите ще го
попиташ небрежно:
Татко, нахрани ли ми кучето?
Тогава ще разбереш.
Куджо. Защо ръмжиш така?
Хайде! Не ми пука. Чу ли ме?
Не ми пука.
Ще умреш, кучи сине.
Гари!
Гари!
Гари!
Спокойно. Спокойно, Куджо.
Хайде, скъпа. Малко остана.
Мисля, че пристигнахме, Тад.
Да, но дали има някой в къщи?
Не знам, ще проверя.
Ехо.
Не мога да махна колана.
Страхотно!
- Не мога да разкопчая колана!
- Добре де. Идвам. Имай малко търпение!
Бутона заяжда! Непрекъснато нещо се разваля!
Трябва ти нова кола.
Добре звучи.
Проклета кола. Ти дърпай.
Не мога да го разкопчая.
Няма чудовища.
Това е чудовището от килера ми.
Това не е чудовище а кученце
Кучето си отиде!
Добре, миличък, тръгваме .
По дяволите!
Слушай ме! не можем да тръгнем веднага.
Трябва да изчакаме.
Тад, двигателят трябва да си почине.
Ще тръгнем след няколко минути.
Няколко минути.
Ще тръгваме ли, мамо?
Добре, ще опитам.
Стискай палци.
Хайде, миличка. Още веднъж.
Страхотно! Отиваме си в къщи.
Майната ти, псе!
Запали, по дяволите.
Хайде, проклета да си!
Трябва да запалиш?
Мамо, добре ли си?
- Да.
- Помислих, че ми се сърдиш.
Не, миличък, не на теб.
Може ли да влезе тук?
Не.
Може ли да ни изяде?
Не.
Иска ми се да не бяхме идвали.
На мен също.
- Мамо!
- Какво?
Пишка ми се!
- Много ли?
- Да.
Наистина много?
Добре ще отворя малко вратата и ти ще се изпискаш навън, разбра ли.
- Защо не излезем навън?
- Защото е много студено. Готов ли си?
Закопчай си панталоните, Тадър!
- Може ли да отворя ли прозореца!
- Съвсем малко колкото да влезе въздух.
- Какво е това?
- Думите за чудовището.
Дай да видя!
Моля те. Ще ти ги върна!
- Може ли да пийна малко?
Има съвсем малко и мисля, че трябва да я пестим.
Можеш ли да почакаш малко?
Благодаря ти.
Ще ми върнеш ли думите за чудовището?
Защо не опиташ пак.
Страхувам се да опитам защото акумулаторът е съвсем изтощен.
Какво значение има изтощен ли е или не? Само си седим тук. Опитай!
Моля те.
Казах ти.
Не се тревожи. Пощальонът ще дойде.
Джордж.
Лично ще уведомя семейство Кембър.
Помниш ли?
Бях забравил. Благодаря, Родж, погрижи се за това.
Боже мой!
Тихо, миличък!
Всичко е наред! Всичко е наред!
- Искам да си отида в къщи.
- И мама иска същото.
Не, тук няма нищо лошо.
Това е нелепо!
Разработваме рекламна компания и започваме от нулата.
- Какво? Извинявай.
- Спри го Франк. Губим си времето.
- Къде отиваш?
- Трябва ми нещо сладко.
Слушай ме, миличък.
Не излизай от колата.
- Имаш ли представа колко е часът?
- Трябва да си отида в къщи.
Да си отидеш в къщи? Не можеш да си тръгнеш точно сега. Идеята беше твоя.
Не можеш да ми причиниш това!
Знам. Съжалявам, но не мога да остана.
Разбирам те. Знам какво преживяваш.
- Така ли?
- Разбира се!
Мислиш, че съм толкова обсебен от собствените си проблеми и не виждам какво става с теб!
Повярвай ми, виждам!
- На всеки се случва!
- И какво е това.
рекламата на "Шарп". Мислиш че ти си виновен ...
не си я направил добре изпадаш в паника.
Паника, това е всичко! Просто паника!
Чакай. Какво толкова казах? Какво те измъчва?
Дона ми изневерява.
Преди да тръгна ми каза, че всичко е приключило.
Но от два дена не вдига телефона.
Тръгвам си.
Съжалявам! Виж...
Може да е пренощувала при някой приятел.
Не мога да повярвам, че го казах. Обади се на някого. На полицията.
Кажи им да отидат и да погледнат.
Въпросът не е в това!
За Бога, Вик, не можеш просто да зарежеш всичко!
Да се обзаложим?
Моля те Господи, измъкни ни от тук!
Измъкни ни оттук!
Тадър, събуди се!
Събуди се, Тад!
Моля те, дишай!
Дишай!
Хайде!
Говори ми!
# 4 малки маймунки стояха в леглото... #
Има ли някой в къщи?
Дона.
Дона.
Изчезналите са двама, нали?
Свързахте ли се с г-жа... Как й беше името? Приятелката й.
- Казах да.
- Това е работа на Кемп.
Кемп е направил това.
- Къде е колата на жена ви, г-н Трентън?
- Какво?
Нещо не се връзва. Кемп идва тук...
отвлича жена ви и синът ви.
Защото е луд?
Не чак толкова.
- Къде е колата й?
- Закарахме я при Кембър, за да я оправи.
- Джо Кембър?
- Да. Щеше да я закара там.
- Кога е било това?
- Не знам.
Ще проверя.
Какво ще направите по въпроса с Кемп?
Вече го търсим. Скоро ще го хванем.
Тогава ще го разпитаме!
По дяволите!
Не сега! Моля те, не сега!
Дишай! Не сега!
- Искам татко!
Искам татко!
Добре, ще доведа баща ти!
Г-н Трентън. Хванахме Кемп.
Добре ли са?
Жена ви и синът ви не бяха при него. Кълне се, че не ги е виждал.
Глупости! Нали не вярвате в това? Видяхте какво беше направил в къщи.
Работата е там, че признава, че го е направил той.
Да ви кажа честно, вярвам му.
А Банерман какво казва?
Вероятно не е открил нищо. Очакваме всеки момент да ни се обади.
Още не се е обаждал?
Не се е обаждал?
Миличък, събуди се!
Господи, спаси детето ми!
Спаси детето ми.
Хайде де, ела!
Тад!
Тад! Дишай!
Да. Да, миличък!
Дона!
Дона!
Дона!
превод: StraightEse & MiRaCuLiX StraightEse@hotmail.com