Black Hawk Down (2001) (Black Hawk Down CD#2.txt) Свали субтитрите

Black Hawk Down (2001) (Black Hawk Down CD#2.txt)
Хей, Уилки! Каква е ситуацията при вас?!
Двама пилоти са мъртви!
25, не можем да ги откараме до медицинския екип!
Не можем да ги занесем.
Стойте тук, момчета?!
- Разбрано!
Оставаме тук! Повтарям: Оставаме тук!
Останете там, Уилки. Ние ще ви пазим, приемам.
Супер 64, слезте надолу и заемете изходна позиция.
Разбрах. 64, слизам.
Супер 64, в изправност ли си?
Супер 64... Всичко е наред.
Сигурни ли сте? Изглежда нещо сериозно ви удари.
Оръдията са наред. Всичко е наред.
Имам малки вибрации в перката, но всичко е наред.
Добре, прибери се в базата, Супер 64. Ще проверим това, за да сме сигурни.
Разбрано.
Дурек, имам малко повече вибрации в перката.
Провери още веднъж системата.
Изгубихме задната перка! Няма я!
64 пада!
64 ще се разбие!
64 пада!
Падаме!
Повикай конвоя на Стръкър, за да се върне обратно.
Трябва да отида на мястото на катастрофата, бързо.
Поредната"птица" се разби! Събери ги.
Всички.
Капитан Стийл! Трябва да се движим бързо, защото ще ни застрелят!
Движим се толкова бързо, колкото можем.
Позволи ми да си върша работата, а ти си върши своята! Приемам.
По дяволите! По дяволите!
Луиз, легни!
Уодъл!
- Скапана работа!
Капитан Стийл. Ще се заема с отворения прозорец!
Ще проправя път към голямата сграда. Тогава ще можем да продължим напред, капитане.
Сър...
- Добре, тръгваме!
Движете се, движете се, хайде!
Прикривайте ме!
Тръгвайте! Движете се! Изтегляме се!
Там! След малко ще са тук!
Хайде, хайде, хайде! Движете се!
По-бързо, по-бързо, по-бързо!
Насам!
Движете се! Хайде, хайде, движете се!
Какво по дяволите правиш?!
- Върша си работата!
Сега трябва да отидем на мястото на катастрофата!
Трябва да стигнем целта. Трябва да се движим!
Не може да спираме, сър!
- Никога повече не ми заповядвай, войнико!
Твоите методи са неефективни, разбираш ли ме?
Имаме много ранени и не можем да се придвижваме бързо.
Покажете на какво сте способни, a аз ще се добера до хеликоптера.
Граймс! От 4-ти отряд ли си?
Да, сър!
- Тръгвам с Делта!
Ще се присъединим към сержант Евърсмън.
Вие оставате да охранявате позицията, да се погрижите за ранените и да изчакате конвоя!
Ние с Брил отиваме на мястото на катастрофата, разбра ли?!
Момчета, тръгваме!
C2, имаме двама снайперисти от Делта Форс, които ще обезопасят мястото на катастрофа номер 2.
Приемам.
- Не, Супер 62, не сме съгласни с това предложение.
Не можем да рискуваме да загубим поредната"птица".
Не казваме, че ще кацнем там още сега.
Не се знае дали някой въобще е оцелял.
Наземните екипи са достатъчно организирани, за да стигнат там.
ETA или наземните отряди?
- Не се знае.
Правете каквото е нужно от въздуха.
Добре! Отиваме да направим втора проба!
62-ра на Дурант има проблеми и отиваме да ги измъкнем оттам!
Това е лудост! Не се знае дали някой е оцелял.
- Toва няма значение.
Никой не бива да остава в тила, знаеш това!
- Tук само си губим времето.
Добре!
Вземете толкова муниции, колкото са ви нужни! Имате 5 минути!
Тайсън, къде мислиш че отиваш?!
С вас момчета!
- Не и с този гипс на ръката!
Добре, добре, добре. Отивай да си вземеш нещата.
Хей!
Какво има!
- Не мога да се върна там.
Томас, всички чувстват каквото и ти. Нали?
Това, което ще направиш, може да промени нещата.
Toва зависи единствено от теб.
Някой да измие кръвта от джиповете!
Сержант Стръкър! Сержант Стръкър!
Мога ли да дойда, сър?
- Имаш ли муниции?!
Да, сержант!
- Качвай се!
Почакайте!
Бързо Томас, качвай се!
Накъде?
Мисля, че натам!
- Не говори така силно.
Добро магаренце.
Рейнджъри?!
Аз съм Юрек!
- Скапани глупаци!
По дяволите! За малко щяхме да те убием!
Ела при нас!
- По дяволите! Вие елате при мен!
Извинявай, сержант!
- Къде беше?
Донесе ли гранати?
- Не.
Не, не ги донесох и знаеш ли защо?
Защото ти каза, че не са необходими. Щели сме да приключим за половин час.
Не съм говорил на теб.
Нелсън. Прикривай от тази страна Ще ни трябват прибори за нощно виждане.
Какво ти става?
Той е глух. Това е по моя вина.
Трябва да се измъкнем оттук! В тази посока.
Едва ли сме далеч от мястото на катастрофата. В коя посока?
Мислех, че ти знаеш.
Да тръгваме.
Нелсън, Туомбли, обадете се, приемам.
Нелсън, Туомбли, обадете се. Тук Джелентин, къде се намира конвоят, приемам.
Не мога да ги засека. Не мога да ги засека!
Сержанте, да се махаме оттук! Да оставим това!
Много е напечено.
- Добре! Връщаме се в убежището. Елате!
Сухопътните са заели няколко сгради на улица Мерхам, но са разпръснати.
4 Отряд на Евърсмън е направил блокада около мястото на първата катастрофа, тук.
Де Томасо е в тази сграда.
Капитан Стийл с 40 Рейнджъри е тук. Няколко пресечки по-нататък са отцепени. Това не е много добре.
Заели са много единични позиции, но...
Не знам, дали ще успее да се измъкне оттам.
Сержант Сандерсън с група Делта Форс, се придвижва от позицията на Стийл към мястото на катастрофата,
както и предполагахме.
Направете огнена завеса! Когато тези задници презареждат, ме прикривайте!
Движи се!
- Сър!
Още веднъж!
Хути!
Продължавай! Презареждат!
Аз ще го направя!
Не!
РПГ!
Добре ли си?
Всичко наред ли е?
- Да.
Чувам биене на камбани!
Хайде, ела! Давай!
Движи се!
Имаме тълпа на улица Вансин 6, 7 пресечки от катастрофата.
Шугхарт и Гордън искат отново разрешение за обезопасяване на района преди идването на конвоя.
Приемам.
Генерале, хората са около стотина.
Оттук, където съм, виждам всичко по-добре от всички вас.
Те си дават сметка за това, което искат.
Искам да говоря с тях.
- Тук е Гарисън.
Искам да се уверя, че разбирате за какво молите.
Искам да го чуя от вас, силно и отчетливо.
Искаме да слезем долу и да сложим блокада, преди тълпата да е стигнала до там.
Давате ли си сметка за това, че не мога да ви кажа къде ще бъдат през определен период от време.
Приемам.
- И все още искате го направите?
Да, сър.
Харъл.
- Да, генерале?
- Твой ред е.
- Тъй вярно!
Гофина, спусни ги долу.
РПГ!
Задници!
Направете блокадата!
Какво им има, сър!
- Aлбърт, успокой се, по дяволите!
Става дума за човешки живот, така че излизай! Излизай!
Нещастник.
Добре! Вдигнете ги! Вдигнете ги! Спокойно! Спокойно!
Добре, сложете ги тук!
Добре, добре! Спокойно, спокойно!
Вземи джипа и тръгвай.
- Но аз съм ранен, полковник.
Всички са ранени! Трябват ни затворниците, тръгвай!
Цивилните лесно преминават. Бягат направо.
Макнайт, искаме да се обърнеш и да се върнеш отново на Хаулвадиг.
Няма да стане! Точно се връщаме оттам!
Трябва да има друг начин!
- Заповедта идва от командването, така че трябва да обърнеш,
и да се върнеш обратно.
- Ясно, приех!
Няма да повярваш! Обръщай, Медокс.
Но, те по този начин ще ни убият!
- Просто тръгвай!
Тръгвай, по дяволите!
- Чувам те, по дяволите, карай!
Свали си крака от педала! Свали си крака от...
По дяволите...
По дяволите.
Да му се не види.
C2 е на мястото, приемам.
- Приех.
Боже, колко е добре че те виждам!
- И аз се радвам да те видя.
Как си? Кракът ми е счупен!
А в раменете усещам странна болка!
- Трябва да те измъкнем оттук.
Изваждам го! Пази ме!
Почакай...
Ще те сложа тук. C2, тук е 26. На мястото на катастрофата сме и слагаме блокада.
Приех.
- Всичко наред ли е?
Да, нищо ми няма.
- Имаше късмет.
Когато кльощавите минават оттук, ни пази гърбовете!
Хей! Къде е спасителният отряд?
- Това сме ние.
Добре.
- Стой, стой, стой. Хей, спри!
Нещастник.
- Конвоя до 64. Пак сме тук, където бяхме.
Привършват ни мунициите! Имам много ранени, включително и аз!
Джиповете са в много лошо състояние.
- Добре, Дани, искам нещо да направиш.
Ще можеш ли да отидеш на мястото на катастрофата?
- Полковник, нищо не виждам.
Отказвам! С толкова много ранени, повече ще пострадаме отколкото ще помогнем.
Трябва да се доберем до базата, да се въоръжим и да се прегрупираме,
и тогава можем да се върнем отново.
- Приех.
C2, измъкни ги. Изведи ги оттам.
Приех.
- Карайте към базата.
Връщаме се вкъщи!
Тръгваме. Наляво.
16:54 ЧАСА
Приемам. По-добре останете там. Конвоят се връща в базата.
Какво става?
- Връщат ги обратно!
Конвоят се връща в базата, капитан.
- Toва е логично, нали?
Трябва да изпратим ранените веднага и да се махаме оттук, докато не е прекалено късно!
След като полковник Макнайт се връща в базата има причини за това.
Това нищо не променя.
- Добре, чуйте...
Ще продължаваме да държим блокадата, ще държим скривалището.
Пестете мунициите. Стреляйте само тогава, когато е необходимо.
Конвоят ще дойде.
Ще ни закара вкъщи.
Ранди!
Ранди!
Тичай и донеси пълнителите!
Гари!
Рон, това е последният ми пълнител!
Гари!
Гордън е мъртъв, човече. Ще бъда отвън. Успех.
Трябва ни помощта на 10-та база. Всички, които имат: Пакистанци, Малайзийци.
Трябват ми танковете и бронетранспортьорите им.
- Те още не знаят, че сме атакували.
Чуй ме. Ние сме в гнездото на осите. Бием се с целият град.
Трябват ми всички възможни превозни средства, които са на четири колела и са въоръжени.
Уреди това. Уреди всичко това.
Искам да пратя всичко там, да отведа хората от вражеския терен до безопасната зона край пакистанския стадион.
Действайте!
- Разбрах, шефе.
ВРАЖЕСКИ ТЕРЕН. ПАЗАРА В БАКАРА. БЕЗОПАСНА ЗОНА КОНТРОЛИРАНА ОТ ООН.
Мохамед Фарах Айдид...
Иска този затворник...
жив!
Хайде!
Хайде!
На земята, на земята!
Виждаш ли запалените гуми и черния дим.
Приех.
- Виждам ги, но ме мога да се добера там, приемам.
На 100 метра. Там е мястото на катастрофата.
Не става! Вие не разбирате! Всяка улица е блокирана!
Трябва да ни насочите по друг път, приемам.
Няма друг. Единственият път минава около града.
Приех.
- Кило 64, тук е Кило 11.
Разрешете да се придвижим до катастрофата пеша, приемам!
Имате позволение Кило 11. Имате позволение.
- Спри!
Слизам!
17:50 ЧАСА
Като свърша с това, ще ви направя маргарита.
Както винаги: хубаво размесена, без сол.
Кило 11, зае ли позицията си, приемам?
Дай малко на татко.
Евърсмън, обади се. Евърсмън...
Приех, кой говори?
- Сандърсън, не...
Повтарям още веднъж, не стреляйте в източна посока. Идваме към вас.
Разбрах.
Де Томасо със хората си е на юго-източния ъгъл. Трябвате ни в северо-източната сграда.
Приех. Ще го повикаме.
Внимавай с кльощавите по всички покриви. Няма да се молят дълго там.
Прекратете стрелбата на изток.
Евърсмън! Аз съм Юрек.
С мен са Нелсън и Туомбли.
Ние сме в камиона.
- Къде сте?
Ние сме на югозападния ъгъл.
- Къде бяхте, всичко наред ли е?
Да.
Прекратете стрелбата, излизаме.
Трябва да тръгваме.
- Шон, Шон, чуй ме!
Юрек ще тръгне пръв! Никой няма да преминава през улицата.
Той ще се обърне и ще те прикрива, като останеш сам!
Слушай внимателно! Когато вече си там, ще се обърнеш ще прикриваш мен!
Няма да бягаш към позициите на Евърсмън! Спираш, обръщаш се и ме прикриваш!
Това е много важно да го разбереш!
Готов ли си?!
Да, мисля че да.
Хей...
Хей! Не забравяй!
- Какво?!
Не забравяй.
Вече са от моята страна.
Приближават се до западният портал.
- Виждам ги.
Да тръгваме.
Ще ни прикривате ли, сержант?
- Виждам ви.
Нелсън!
По дяволите!
Туомбли!
Смит, не! Всичко наред ли е?
Махнете това от мен!
Махнете го!
Давай, човече, давай!
О, Боже! Дайте носилка!
Кракът ми! Кракът ми!
Хайде, държа те!
Сложи го да легне.
Трябва да превържа раната му.
- Ще умра ли?!
Дръж така, добре.
Ще трябва да... Премери му пулса!
Трябват ми още хора тук!
Туомбли! Нелсън!
Трябва ми стола. Стола!
Дръж така! Дръж така през цялото време.
Добре, добре. Всичко е наред, наред е.
Не му позволявай да гледа! Добре.
Не гледай насам.
Какво беше това, по дяволите?!
- Всичко е наред, всичко е наред!
Дръж това така. Трябват ми още хора, сега!
Джелентин!
Да, сър!
- Свържи ме с капитан Стийл!
Сержант, сержант как я карате?!
Мисля, че не съм много добре.
Трябва да им покажем на тези задници. Трябва да се концентрираш.
Нали? Можеш ли да го направиш?
A сега, хвани оръжието си.
Тъй вярно, сър.
Ако някой мине през тази врата искам да го застреляш право в гърдите...
Разбра ли ме?
Ще продължа да се бия, сър.
- Капитан Стийл, капитан Стийл...
Трябват ми още хора! Ефрейтор Смит е ранен!
Почакай, 25.
- Готов съм за битка.
Капитан Стийл, положението не е добро.
Не можем да се върнем, също имаме ранени.
- Трябва да удържиш ситуацията, приемам.
Ако не го закараме в болницата до половин час, ще стане много зле!
62, тук е 64.
Изпратете ми веднага медицинска помощ за тежко ранен в 4-ти отряд, приемам.
Отряд 4-ти моли за медицинска помощ.
- Не можем да рискуваме.
Още е много напечено.
Капитане, не можем да изпратим медицинска помощ сега.
Няма да предприемаме никакви действия, приемам.
25, тук е 64.
- Отказаха ни. Това е невъзможно.
ДОС не може да рискува още една"птица".
Той ще трябва да почака.
Хайде, Пърси! Държа го. Притисни това направо на раната, така.
Всичко ще е наред. Всичко ще е наред.
По дяволите.
Мисля, че това е мое!
Тук е Кило 11. На мястото на катастрофата на Дунан съм.
Приех.
Мястото на катастрофа номер 2 е обезопасено.
- Лейтенант, полковник Кридс ви търси, сър.
Кридс?
- Сър, все още не можем да вземем решение.
ОБЕЗОПАСЕНА ЗОНА ПАКИСТАНСКИ СТАДИОН"10-ТИ ПЛАНИНСКИ ПОЛК" БАЗА НА ООН
Колко време ще мине?
- Поне няколко часа.
Нямаме толкова време, Джо. Пакистанския генерал каза, че не сме го уведомили за атаката!
Ще му трябва време, за да мобилизира "10-ти планински" и 100 машини.
Кажи на генерала така: че разбирам, но съм длъжен да му припомня,
че хората ми са обградени от хиляди въоръжени хора от сомалийската милиция.
Toва е необходимо да се направи, за да се транспортират от вражеския терен до безопасен район.
Веднага ми трябва помощта му.
Тъй вярно, сър.
Дуран...
Майкъл Дуран.
Да.
- Ти си рейнджър, който уби моите хора?
Не съм рейнджър. Аз съм пилот.
Наистина.
Никой американец вече не пуши.
Водите дълъг, скучен, и безинтересен живот.
Какво искате от мен?
Взели сте заложници. Ние имаме теб.
Моето правителство никога не би преговаряло за мен.
И би могло...
Ти и аз можем да преговаряме, нали?
Като войник с войник.
Не съм упълномощен.
Наистина ли? Упълномощен си да убиваш, но не и да преговаряш.
В Сомалия убиването е преговаряне.
Наистина ли мислите, че когато заловите генерал Айдид,
ние просто ще предадем оръжието си и ще приемем американската демокрация?
Че убиването ще престане?
Ние знаем това: без победа няма да има мир.
Винаги ще има убийства.
Така изглеждат нещата, в нашия свят.
Майк Дуран! Няма да те изоставим!
Майк Дуран! Няма да те изоставим!
Трябва да придържаш това вместо мен. С двете ръце.
Това е спукана артерия. Но не я виждам.
Това означава, че е засегната в областта на таза.
Което означава, че трябва да я открия и да я прещипя.
Toва е единствения начин за спиране на кръвоизлива.
A аз нямам повече санитари, така че...
Ще имам нужда от теб, да ми асистираш.
Става ли?
- Да, да.
Славей...
Чуй ме, Джейми, трябва да направя нещо и това много ще боли.
Разбираш ли? Ще ти причиня малко повече болка.
Но трябва да го направя, за да ти помогна.
Разбираш ли?
- Морфин...
Не става. Прекалено ще ти забави работата на сърцето. Съжалявам.
Туобли, искам да го хванеш за ръката.
Искам да държиш раната и да държиш превръзката на крака.
Юрек. Ще вземеш системата и фенерчето.
Ще дам сигнал. Добре, Джейми, добре.
1...
2...
3.
Чакай, чакай, чакай. Добре.
Почувствах я.
Чувствам пулса. Да...
Държа я.
Държа я. Държа я.
Държа я, държа я. Да, държа я.
- Да я прещипя ли?
Да, държа я. Трябва да я прещипя.
Трябва да я повдигнеш. Да, дръж я.
Разкъсва се.
- Държа я, не.
Влиза навътре, влиза!
- Дръж я, дръж!
Добре, махни се, махни се.
- Добре.
Дръж раната.
- Добре, добре. Държа.
Премести ръката си.
- Да.
Какво?
Оправи ли я?
Да, да. Оправи я.
Как си?
- Всичко зависи от зърната, сержант.
Не бива да бъдат прекалено ситни, нито твърде едри.
Граймси разбира от това.
Сержант...
Какво ще кажеш за голямо, горещо кафе?
От плантацията"Златен бряг".
Сядай. Ще прегледам стъпалото ти.
Не, не. Това не е проблем.
- Хайде, сядай.
Откъде, по дяволите те намериха?
- На бюрото.
Не, сериозно. Мислите, че се шегувам.
Някой ранен ли е?
- Всичко е наред!
Наред?!
- Да!
Всички са добре?!
- Да!
Тръгваме!
Продължавайте да стреляте, по-бързо!
Раниха Де Томасо! Измъкнете го!
Рейнджъри, тук Кило 11.
Тук е 4-ти отряд, намираме се на югоизток от мястото на катастрофата, кой говори, приемам?
Тук е Хуут. Идвам с трима души.
Нужно ние огнево прикритие, приемам.
- Приех, Кило 11.
Прекратете стрелбата! Делта са се промъкнали!
Спрете стрелбата!
Персонала на наземните сили трябва да обозначи целите с инфрачервени маркери.
Пратете малки"птици" на мястото на бойните действия и кръжете над тях цяла нощ.
Ще овладеем този град. Ще напълним стотици ковчези до сутринта.
Тъй вярно, сър. Полковник Харъл.
Персонала на наземните сили на мястото на първата катастрофа,
трябва да означи целите с инфрачервени маркери, като подготовка за въздушен удар.
ПАКИСТАНСКИ СТАДИОН
Макнайт!
Има подкрепления от "10-ти планински" и ООН. Сега имаш достатъчно хора, нали?
Дани, не е нужно твоите момчета да тръгват отново.
11: 23 ЧАСА.
Не мога...Лежи спокойно, старче...
Няма да умреш, разбра ли? Няма да умреш.
Извинявай.
- Няма за какво да се извиняваш.
Ти спаси Туомбли. Направи го идеално.
Всичко наред ли е, Суамс?
- Да, аз...
Нищо ми няма, Джейми.
Направи това, за което си бил обучен.
Трябва да се гордееш с това.
Да се гордея. Наистина ли?
Да.
Направи ми една услуга.
Да?
Кажи на родителите ми, че днес се сражавах добре.
Кажи им, че аз...
че аз...
че се сражавах смело.
Сам ще им го кажеш. Нали? Чуваш ли ме?
Нали?
- Джиповете вече дойдоха ли?
Пристигат, Джейми. Пристигат.
Трябва още малко да почакаш.
- Не мога.
Почакай още малко, и ще те откарат.
- Не мога.
Не мога.
Нищо не усещам. Нищо.
Нищо. Нищо.
Такъв си ти.
Нищо.
По дяволите! Притисни раната.
Престани.
Престани.
Всичко е наред.
Какво правиш?
Трябват ни муниции.
Направи тук всичко, което можа.
- Трябваше да го изпратя с хеликоптера.
И сега трябваше да защищаваш поредният разбит хеликоптер.
Повече хора щяха да загинат.
Може би.
Значи, ти мислиш...
Не прави това.
Освен това, ти не можеш да контролираш това, кой ще бъде уцелен и кой не.
Кой ще падне от хеликоптера и защо.
Това не зависи от теб. Toва просто е война.
Но Смит е мъртъв.
Блекбърн нямаше да падне и нищо нямаше да се случи...
- Каквото е трябвало да стане, станало е...
Toва няма значение. Ще има много време да се анализира това по-късно.
Повярвай ми!
Да...
- Сержант!
Днес преминахте през толкова изпитания с хората си.
Добре се представихте.
По-добре да се мисли за това, как ще се измъкнем оттук.
Е...Действаме ли?
Трябват ни 4-ма в този ъгъл, сега!
РПГ!
Тук е Бърбър 52, подайте ни позицията си.
Боже Господи! Погледни това.
Тук е 25! Виждам ви, точно над нас сте!
Евърсмън, не мога да бъда сигурен в това кой, кой е там долу.
Има голямо движение.
- Ще означа целта с маркер, приемам.
Приех.
Виждате ли я?!
Нищо не виждам.
Ще я хвърля на покрива!
- Ще ти трябва помощ!
Прикривайте ме!
Добре, момчета! Ще трябва да го прикриваме!
Готови ли сте?! Едно!
Две! Три!
Сега!
Имам позицията ви и целта. Слизаме надолу.
C2, задачата е изпълнена. Разрешете завръщане в базата.
За превъоръжаване, приемам.
- Разбрано.
Другият отряд тръгва от позицията. До определената цел остават още 4 минути.
Тук са! Съберете ранените и се пригответе!
Движете се! Движете се!
Прикривайте ме!
Какъв е този шум?!
- Събери хората и да се махаме оттук!
Тъй вярно, сър!
25, тук е 64, пристигна спасителният конвой! Ще бъдем при вас след 5 минути!
Пригответе се за евакуация, сержант!
- Разбрано, сър, приех!
5 минути! Конвоят ще бъде тук след 5 минути!
Трябва ми пълнител! Има ли някой зареден?
Дръж! Toва е последният ми!
2:05 ЧАСА
Конвоят е вече тук!
Сержант Евърсмън!
Разбрах, че искате да ви закараме, момчета?!
- Да, сър!
Пренеси ранените там и ние ще ги натоварим!
Добре. Държа те.
Всичко е наред! Искам да тръгвам!
- Аз също!
Хайде!
Давай, давай, давай!
Точно там!
Хайде! Движете се!
Ще извадим тялото на пилота, a след това ще отидем на стадиона!
Тук става все по напечено.
- Ще ни трябват машини и много място!
Добре,"10-ти Планински" ще осигури прикритие за бронираната техника!
Не моторизираните да излязат извън зоната на обстрел.
-"10-ти Планински", не!
Сър, с цялото ми уважение. Нашите Рейнджъри могат да осигурят по-добра защита.
Ще излезем от опасната зона и ще се качим на последната машина!
Добре, махаме се оттук!
Да тръгваме!
Хайде!
Натискаме се като патрони в пълнител, по дяволите. Хайде! Да тръгваме!
Ще потеглим, когато имам заповед, войнико!
Внимавайте!
Спокойно. Спокойно.
Спокойно.
Полковник, какво става там?
Тялото е заклещено в кабината на пилота.
Колко време ще ви трябва? Отговорете ми реално как стоят нещата.
Не мога да ви отговоря!
Дани...
Никой не трябва да остава там.
Разбираш ли ме?
- Да, генерале.
Направете, всичко което можете.
- Разбрах.
Добре, вдигнете го, хайде!
- Готово.
Вземете всичките му неща! Натоварете това!
Тъй вярно, сър!
5:45 ЧАСА - ПОНЕДЕЛНИК, 4 ОКТОМВРИ
Давай, давай, давай! Движи се!
Движи се!
Изтегляме се! Да тръгваме!
Внимавайте!
Внимание, ще има взрив!
- Бързо, движете се!
Хайде, хайде!
Чакайте, има още хора!
- Тук вече няма място! Качвайте се на покрива!
Какво става?!
- На покрива!
Няма да се кача на шибания покрив!
- Сър?
Не, не! Няма място!
Изтегляме се! Движете се! Крийте се зад машините!
Спрете! Спрете!
Движете се! Бързо! Хайде!
Залегни! Залегни!
О, боже! Госпожо!
Трябват ми муниции!
Сандерсън, имаш ли муниции?!
Не прави това! Какво правиш!
Не прави това!
Тръгвайте!
Внимателно.
По дяволите!
Куршумът е минал на 5 милиметра от челюстта. Не мърдай.
Добре, добре.
Побързай, побързай.
Граймс.
Няма нито захар, нито кафе, но ти донесох малко чай.
Да. Как се чувствате, войнико?
Нищо не чувствам.
Да тръгваме.
Луиз...
Хей, сержант.
Капитане.
- Здравей, войнико.
Как се чувстваш?
Събудих се преди малко и лекарят ми каза, че всичко ще е наред.
След няколко дни.
- Toва е добра новина.
Ще се връщате ли там?
- Да, със сигурност ще го направим.
Трябва да се прегрупираме.
Не тръгвайте без мен.
Не се връщайте там без мен.
Все още мога да се справям с оръжието.
Сега си почини. Нали?
Отново ли се връщаш?
Там има още наши хора.
По дяволите.
Не се връщам вкъщи.
Хората ме питат."Хей, ти".
"Какво правиш, човече?"
"Защо го правиш?"
"Ти си някакъв военен маниак?" Аз искам да спася този проклет свят.
Защо?
Не разбират.
Не разбират, защо правим това.
Не разбират...
Тук става дума за човека, който е до теб.
И това е всичко.
Toва е всичко, което има значение.
Хей...
Даже не си помисляй за това. По-добре ще се справя сам.
Хей...
Започна нова седмица! Вече е понеделник!
Разговарях с Блекбърн на следващият ден, и той ме попита:
"Какво се промени, когато тръгнахте към дома?"
Отговорих:"Нищо".
Това не е вярно.
Мисля, че всичко се промени.
Мисля, че аз се промених.
Веднъж един приятел ме попита, преди да дойда тук.
Точно преди да заминем.
Попита ме...
"Защо отиваш да се биеш в чужда война"?
Всички си мислим, че сме герои.
Не знам какво му отговорих тогава, но...
Той ме попита още веднъж, a аз отговорих:"Не".
Казах, че не става дума за това защо и как...
Но никой не трябва да се мисли за герой...
Понякога просто така става.
Ще говоря с родителите ти, когато се върна вкъщи.
По време на атаката загинаха повече от 1000 сомалийци и 19 американски войника.
"Любима моя..."
"Ти си силна и ще успееш в живота..."
"Много те обичам, теб и нашите деца..."
"Днес, утре и всеки следващ ден, нека растат и растат..."
"Усмихни се и никога не се предавай..."
"Даже и някои неща да не се получават..."
"Привършвам, моя Любима..."
"Тази вечер..."
"Кажи на децата ми в топлите им креватчета..."
"Кажи им, че ги обичах..."
"След това... ""Прегърни ги от мен и..."
"Целуни ги за лека нощ от татко."
Момчетата от Делта Форс: Гари Гордън и Ранди Шугхарт, бяха първите войници,
който получиха Медала на Честа посмъртно, от времето на войната във Виетнам.
Майкъл Дуран беше освободен след 11 години плен.
Две седмици след това, президентът Клинтън изтегли силите Делта Форс
и Рейнджърс от Сомалия.
Майор-генерал Уилям Ф. Гарисън пое цялата отговорност за последиците от нападението.
На 2 август 1996 година военният лидер Мохамед Фарах Айдид
е убит в Могадишу. На следващият ден генерал Гарисън се пенсионира.
Режисьор: Ридли Скот