Black Hawk Down (2001) (Black Hawk Down CD#1.txt) Свали субтитрите

Black Hawk Down (2001) (Black Hawk Down CD#1.txt)
Филмът е създаден по действителни събития.
"Само мъртвите ще видят края на войната" Платон.
Сомалия - Източна Африка. 1992 година.
През годините на военни действия, между враждуващи родове
бе причината за огромен глад, сравним само с този от библейските времена.
300 000 цивилни умряха от глад.
Мохамед Фарах Айдид, най- влиятелния военен лидер,
управляваше столицата Могадишу.
Задържаше международните пратки с храна в пристанищата...
Гладът бе неговото оръжие.
Светът не остана безучастен. Под охраната на 20 000 войници от морската пехота,
се възобновиха доставките и редът беше възстановен.
Април 1993 година.
Айдид изчака изтеглянето на морската пехота
и обяви война на останалите страни, членки на OОН, който отговаряха за опазването на мира.
През юни милицията на Айдид убива от засада 24 пакистански войници...
Започват опити за атаки срещу американските части.
В края на август, американските елитни командоси
от Делта Форс и 160 летци от специалния оперативен полк - СОАР...
бяха изпратени в Могадишу, за да унищожат Айдид и да възстановят реда.
Мисията беше предвидена за 3 седмици, но 6 седмици по-късно Вашингтон започна да става нетърпелив.
Б Л Е К Х О У К
Събота - 2 октомври 1993 година.
ЦЕНТЪР НА ЧЕРВЕНИЯ КРЪСТ ЗА РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ХРАНА.
Ето там е!
Закарай ни на 9-часа!
По-дяволите! Видяхте ли това?!
О, Боже! Има простреляни цивилни на 9-часа!
Разбрах, Мат.
-Не мисля, че нещо ще можем да направим.
Тази храна е собственост на Мохамед Фарах Айдид!
Отивайте си по домовете!
Командос...
-Тук е Супер 64...
Тук има милиция, която стреля по нашите цивилни...
При нашият Център за разпределение на храна...
-Моля, за разрешение за атака.
Супер 64, под обстрел ли сте?
-Приемам?
Не, командос. Правомощията на Организацията на Обединените нации, 64...
Не можем да се намесваме в това. Връщайте се в базата. Приех.
64 се връща.
МОГАДИШУ. ПАЗАРА В БАКАРА. ТЕРЕН КОНТРОЛИРАН ОТ АЙДИД.
Всичко е готово, господин Ато.
Потеглят.
Господине!
Карай!
Ще закъснея малко.
Ще позвъня по-късно.
Генерал Гарисън...
Не, не благодаря. Имам си мои.
Но тези са кубински. Боливар Беликосо.
Тези също.
Mаями, приятелю, не е Куба.
Виждам, че невъзможността ви да заловите Айдид се превръща в правило.
Не се опитваме да заловим Айдид, а се опитваме да заловим теб.
Мен? Толкова ли съм важен?
Не мисля, че е така.
Ти си само бизнесмен.
- Който иска само да спечели малко.
Да. Като продава оръжие на милицията на Айдид.
Колко време вече сте тук?
Шест седмици?
Шест седмици се опитвате да заловите Генерала.
Сложили сте обяви за издирване с награда.
25 000 долара. Какво е това? Някаква помощ за безработни!?
Това е напълно достатъчна сума.
Мислиш, че като си ме довел тук, то той веднага ще дойде!?
Мислиш, че това ще го направи по отстъпчив.
Ти знаеш къде е той.
Сигурно до леглото му пази милиция.
Няма да напуснем Сомалия, докато не го намерим.
И ще го намерим.
-Грешите, ако си мислите,..
че след като съм израснал тук, съм прост човек, генерале.
Познавам малко историята.
Виждате ли всичко това?
Всичко това утре няма да го има.
И утре няма да мислим много за белите момчета от Аркенсоу.
Ами, не разбирам много от тези работи. Аз съм от Тексас.
-Господин Гарисън...
Мисля, че не трябваше да идвате тук.
Тoва е гражданска война.
Toва е наша война.
Не ваша.
300 000 мъртви, приблизително.
-Toва не е война, господин Ато.
Toва е геноцид.
Наслаждавайте се на чая си!
Как е ситуацията тук?
Бунтуват се, като ползват изтънчени способи за водене на борба...
Жестоки са. Трудничко ще ние с него.
Ще мине известно време преди Айдид да се почувства объркан.
Не съм сигурен, дали имаме толкова време.
Toва не е Ирак.
Tук ситуацията е по-сложна.
Шефе, тези от Вашингтон няма да се съгласят с вас.
Казвам само, че те искат рапорти за актуалната ситуация всеки ден тази седмица.
Ами, кажи им, че ситуацията е...
свежарска.
ЛЕТИЩЕТО В МОГАДИШУ. ЦЕНТЪР ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА АМЕРИКАНСКАТА АРМИЯ.
Дами и Господа, казвам се Филип Уайкот...
Ще бъда ваш пилот днес следобед.
Федералните закони са различни от нашите и забраняват да се пуши в хеликоптери от типа "Черен Ястреб"...
За тези от вас, които са свикнали да летят с "Моби Дик", това ще бъде нещо ново този следобед...
И разбира се пликчетата за повръщане се намират на края на хеликоптера.
Основите на обучението приключиха. Да летим.
61, тук е 63, идвам при теб. Как е охраната там?
Имам лоши новини.
Лимузина е дума на Дурант. Не искам да слушам за това.
Toва не е дума, а съкращение от дума.
"Лимо" е дума за всекидневна употреба, това е ключово словосъчетание.
Например, в "Скрабъл" е включена като обикновена дума.
-Не!
Ако я няма в речника, не се брои!
-Това може и да не е в речника!
Трябва да е в речника! Като се върнем в базата, ще я махнем от дъската.
Само смей да ми махнеш моята "лимузинка", и ще съжаляваш хитрецо, чуваш ли?
Да, обещавам.
Много хубав плаж има там долу.
Как е водата?
-Да, приятна и топла.
И пълна с акули.
Име?
-Тод.
Фамилия?
-Блекбърн.
Име: Тод
-И как е?
Как е, какво? ?
Боевете с хората от Могадишу.
-Сериен номер?
72163427.
Първо: това е Мог, просто нашият Мог. Не искам да го наричат Могадишу.
Второ: нищо не знам за боевете, така че не ме питай.
Защо?
-Нали ти казах да не питаш?
Чуй ме, хлапе. Приличаш на 12 годишен,
така че, ще ти разясня някои неща.
Имам рядка и тайнствена дарба, която ми позволява да не участвам в боевете.
Да пишеш на клавиатура?
Умееш ли да пишеш на клавиатура?
-Не.
Година на раждане?
-27 февруари, 1975 година.
18 години.
Тук съм, за да сритам няколко задници.
Да го качим на борда.
Не беше зле, човече. Много гладко кацане!
Благодарности за моторната кабина!
По дяволите! Жалко, че това не е някой готин джип.
Прекратете стрелба! Прекратете стрелбата!
Проверете оръжията!
Сержант Евърсмън.
Сержант.
Да?
-Редник Блекбърн.
Да?
-Явявам се по служба.
Не при мен.
-Трябва да се явиш при полковник Бийлс.
Трябва да е някъде тук.
Може ли да остане при вас?
-Можеш да тръгваш.
Твоето първо оръжие?
-Да, сър.
Искате ли да пострелям? Не съм изморен.
Кога си пристигнал?
-Преди малко, сержант.
Някой да е гладен?!
Какво е това, сержант?
Поредната акция за проверка на възможности на отдела Делта Форс на сафари?
Не, аз питам.
Приятен апетит, капитане.
Човече, това е лъв.
-Знам.
Това е задницата му.
-Да, знам.
Сержант, сержант!
Какво става тук?
-Само обикновено упражнение по стрелба по цел, сър.
Да не изгубим тренинг.
-Говоря за оръжието ти.
За Делта Форс или не, това е тежко въоръжение.
Знаеш го много добре.
За безопасност, трябва да не е зареден на територията на базата.
Това е за моята безопасност, сър.
Хайде, не го правете, сър. Tози човек не е ял от няколко дни.
Вие, момчета от Делта Форс, сте група недисциплинирани каубои.
Ще ви кажа нещо, сержант.
Зависими сме едни от други. Ще имате нужда от моите отряди на Рейнджърс.
Така че е по-добре да се научите, как се работи в група.
Приключих.
Говори по-високо!
Казваш, че това е твоята безопасност?
A това са моите обувки, синко.
И ще те наритам с тях, като мръсно коте.
Боже, момчета. Не правете това.
-Престанете.
Свали тези слънчеви очила, войнико.
Ако Делта Форс иска да ги носи, това е тяхна работа.
Не искам да те виждам повече с тях.
Имате ли тежко въоръжение...
Твой ред ли е?
-От мен зависи мира.
И без това ще постъпят както искат, независимо от това какъв ход ще направиш.
Задръж погледа ми на тази царица, а през това време се съветвай с другите.
Тя е тук и чака.
Руиз!
Не е зле.
Напредваш.
Мога ли да ти кажа нещо, да ти дам съвет.
Това е книга за деца, нали?
-Да, така е.
Книгите не трябва да плашат децата.
Това е частта в книгата, където има рицари и войници, който искат да убият дракона.
Трябва да е страшно.
-Освен това, дъщеря ми обожава такива неща.
Мислех, че си завършил това преди седмица.
-Свърши ли?
Хей! В 10 часа ще направим това както си знаем.
Разбираш ли?
Можеш ли да смяташ? 1, 2, 10 часа.
Не чувам викове на съгласие?
Не чувам викове на съгласие?
Ще се видим в неделя в църквата, войнико.
Имаш ли някаква по-важна работа? Не и в неделя.
Вече не. Мисля, че ще повярваш в това, разбираш ли?
Много смешно, нали?
Прави впечатление. Разпознавам себе си.
Продължавайте. С всички специални допълнения.
Сър.
Кажи ми, Пила.
-Разбираш защо сменихме командването, нали?
Разбирам, сър.
-Защото, ако те видя отново да правиш това,
ще чистиш тоалетните с език, докато не почувстваш разликата между лайното и картофките.
Разбра ли ме?
-Да, сър.
Toва е добре.
Чуйте това: един кльощав убил друг кльощав,
и неговият клан е трябвало да плати на клана на убития 100 камили.
-100 камили!
Камили.
-Аз не бих платил и една камила.
Там сигурно има много от тези шибани камили.
Вярно ли е това, лейтенант?
Нашият Евърсмън обича кльощавите.
Сержант Евърсмън, наистина ли обичате кльощавите?
Не става дума за това дали ги обичам или не.
Аз ги уважавам.
-Момчета, страх ли вие да си признаете,
че сержанта е може би малко идеалист?
Той вярва напълно в своята мисия.
-Нали е така, сержант?
Слушайте. Тези хора нямат работа...
Нямат храна и образование...
Нямат никакво бъдеще. Просто аз си давам сметка за това,
че вие имате... Става дума за това, че можем да направим две неща:
Да помогнем, или да гледаме по CNN как тази държава се саморазпада.
Нали?
Не знам за вас, момчета, но аз съм обучаван да се сражавам.
Искате ли да се биете, сержант?
Мисля, че аз съм обучаван за това, да променя нещо тук, Курт.
Обичам този човек.
-Той наистина е идеалист.
Чакайте, това е любимият ми фрагмент.
"Не се приближавай до тази кутия! "
"Умри! "
Бил!
Не, не, не!
-Отдръпнете се!
Дръжте го! Той има ножичка. Сложи му нещо в устата!
Всичко е наред, Джон. Всичко свърши.
Джон, всичко свърши. Всичко свърши.
3 ОКТОМВРИ, НЕДЕЛЯ 5:45 СУТРИНТА
Ще се оправи. Нищо сериозно, но не може да остане тук.
Излиза от играта. Има епилепсия и се връща вкъщи.
Назначавам те за командир на отряда. Имаш ли нещо против?
Не, сър.
-Това е голяма отговорност.
Помисли добре, за да вземеш правилното решение.
Твоят живот зависи от това.
Добре.
Рейнджърс винаги пръв!
-Над всички!
Успех, синко.
УЛИЦА ХАУЛВАДИГ - ПАЗАРА БАКАРА УКРЕПЛЕНИЕТО НА МИЛИЦИЯТА НА АЙДИД
Предвижда се, че срещата между Вашингтон и Кабул,
може да ни струва до 15 000 долара.
Казвам "може", защото, както всички знаем,
тези информации, не са много сигурни.
А нашата информация се потвърждава от три източника.
В това число и от известни личности, като президента, например.
Омар Салад - главният политически съветник на Айдид и Абди Хасан Авале - министър.
Toва са хората, който търсим.
Днес започваме.
Плана на действие е като предишния.
В 15:45 тръгва Делта Форс, за да прокара път към сградата-цел.
Наблюдават също и другите входове.
Силите Рейнджърс: 4-ри отряда "Чалк".
Под командването на капитан Стийл, заемат позиция в 15:46.
Във всички 4-ри ъгъла, точно около сградата-цел.
Без възможност за влизане или излизане от нея.
"Разгръщащите се сили". Полковник Макнайт с колоната джипове,
ще влезе в града в 15:47, продължава напред,
и спира в близост до наблюдавания обект.
Ще чака докато получи зелена светлина.
Когато Делта Форс даде знак, заедно с колоната на Макнайт,
Влизаме в сградата-цел и товарим затворниците в определените камиони.
Веднага след като са натоварени, 4-ти отряд Рейнджърс се връща в сградата-цел.
Всички наземни сили се прибират обратно в базата, която е на 5 km.
Времето от нахлуването до извозването: не повече от 30 минути.
Така.
Помолих за леко оръжие и самолети AC 130 "Спектър",
но Вашингтон не е съгласен
с моето предложение.
Така че, хеликоптери от типа "Блек Хоук" и "Литъл Бърд" ще бъдат нашето въздушно подкрепление.
Колкото се може повече оръжия и 2 ракети по 75мм.
Полковник Харъл.
Имаме две "Птици". Матюс ще координира въздушните действия.
А аз ще координирам наземните сили.
Полковник Матюс.
-Название на мисията: "Айриин".
Някакви въпроси?
Коя е сградата, сър?
Добре...Сградата, за която засега имаме потвърждение е някъде в околността на пазара в Бакара.
Аз не избирам времето, мястото и повода за действие.
-Нищо не съм казал, сър.
Не правете никакви грешки.
От момента, когато се озовете в околностите на пазара,
ще сте във вражеска територия.
Не пренебрегвайте техните умения!
Ще преминете през безопасен терен, преди пристигнете на пазара.
Така че, не забравяйте правилата за употреба на оръжие.
Никой няма право да стреля без заповед.
Така че, да докараме тази операция до края.
Успех, господа!
Какво ти е, Дени? Нещо не ти харесва ли?
Самолети "Спектър". Toва означава, че искат да останат през нощта...
Следобед вече ще е свършено с нас.
И тази част за това, че ще бъдем невидими по време на атаката.
Може ли нещо да не ми харесва?
-Животът е несъвършен.
Да. Вие двамата на 500 стъпки височина. Това е несъвършенство.
На улицата е по-различно. Toва е непростимо.
По дяволите, Смит!
И как?
-Какво как?
Ще ходим ли?
Защо да ти казвам това?
Защото го казваш на мен.
Да. В 15:00 часа.
В центъра на града.
Пазара на Бакара.
-Добре.
Чуй ме, Смит.
Ще ми трябваш там, за да ме прикриваш, става ли?
Продължавай с добрата стрелба!
Тъй вярно, сър, сержант Евърсмън.
-Добре.
Toва не е нищо особено. Да, така е.
Големината на зърната има голямо значение.
Не могат да бъдат прекалено малки или прекалено големи.
Toва, приятелю е наука.
Имам предвид това, че виждаш човек, който вярва на реклами.
Знаеш ли, за това, че "можеш да бъдеш всичко това, което можеш да бъдеш".
Правех кафе по време на "Пустинна Буря",
Правех кафе по време на "Панама", когато всички други трябваше да се бият.
Трябваше да са Рейнджърси.
Сега е само това: "Граймси, черно със захар", или "Граймси, имаш ли сметана? ".
Какво ти се е случило?
-Инцидент с бомба.
Какво?
Познай, какво?
Мечтите ти се изпълниха.
Заминаваш днес.
-Шегуваш се?!
Ще заемеш моето място: асистент при 60-ката.
Сержант Евърсмън каза, че трябва да си събереш багажа и да бъдеш готов.
Точно това искаше, нали?
-O, да.
Точно това, няма що.
-Граймси!
Искам да си близо до Елън, в случай че му потрябваш.
Не бих се притеснявал за това.
Честно казано, сомалийците въобще не умеят да стрелят.
Не се притеснявай за това.
Само се пази от тях и ги изпрати под пясъка. Всичко друго ще бъде наред.
Ще бъде забавно.
-Няма да успее да го направи.
Toва, което ние трябва да направим е да ги прикриваме. А хеликоптерите ще прикриват нас.
И нищо няма да ни се случи.
Чуйте, момчета! Знам, че за пръв път съм командир на отряда, но
Toва не е нашата първа съвместна мисия. Toва е нещо сериозно.
Ние сме Рейнджъри, а не просто някакъв Летателен Учебен Резервен Корпус.
Ние сме елитни бойци.
- Не сме като тях.
Някакви въпроси?
Всичко ще бъде наред.
Добре, да се приготвяме.
Това няма да ти трябва, пич. Няма да сме там за дълго.
Това също няма да ти трябва.
Ще се върнеш преди да е настъпила нощта.
Можеш обаче да вземеш наркотици и бира.
-Какво?
Муниции. Вземи си муниции.
Ще ти кажа нещо Граймс. Ще носиш 50 фунта, и не ти трябват допълнителни 12.
Не знам за теб, но...
аз нямам намерение да получа куршум в гърба, като бягам.
Аз моята ще я задържа.
-Граймс...
Най-важното нещо: помни, като стрелят всички,
стреляй в същата посока.
Да бе.
Погледни това, Руиз! Той си слага лепенките от подметките отгоре на обувките.
Това носи нещастие. Хитро.
Ще дам това писмо на съхранение.
Tова също носи нещастие. Хайде, да тръгваме!
Добре, че си десняк, Фолс.
Нямам представа, как го правиш...
-Ти си голям смешник, човече.
Няма да ти взема писмото за всеки случай, ако нещо ти се случи. Добре, става.
Ще ти го върна след един час.
Блекбърн! Всичко наред ли е?
Възбуден.
В позитивна насока.
Тренирал съм през целият си живот.
Убивал ли си някого?
- Не, сър.
Аз също.
14:29 ЧАСА
Мислите ли, че той е сигурен?
-Ще разберем.
ЦЕНТЪР ЗА УПРАВЛЕНИЕ
-Toва му е за първи път.
Кажи му да изключи това глупаво радио.
-Тъй вярно, сър.
Кажи му, да изключи радиото.
-Абди, трябва да изключиш радиото.
Здравей. Вие се свързахте със Стефани и Ранди. Оставете съобщение Благодаря.
Здравей, скъпа. Аз съм. Там ли си?
Вдигни телефона, ако си там.
Обаждам се само, да проверя дали всичко е наред.
Ще ти звънна след няколко часа.
Така че, по-добре не заспивай.
Твой ред е, Ранди.
Липсваш ми.
Обичам те, скъпа.
Ало? Ало?
Благодаря, Боб.
Toва е много забавно. Красив плаж, страхотно слънце.
Това може да е страхотно място за посещение.
-Почти.
Мислиш, че не трябва да сме тук, нали?
Знаеш ли, какво мисля? Няма значение какво мисля аз.
Когато първият куршум мине близо до главата,
политиците и всичките им глупости,
ги чуваш като ехо...
Искам просто да си свърша добре работата днес.
Просто се...
и се увери, че всичките ти хора са се върнали живи.
Toва ли е мястото или просто колата му се развали.
Абди, обади се! Абди, чуваш ли ме?
Това ли е мястото?
Абди, обади се!
Чуваш ли ме, Абди?!
Абди, обади се! Това ли е мястото?
От моята дясна страна, над кафенето.
Сър, той казва, че това е мястото.
Сигурен ли е?
Абди, сигурен ли си! Сигурен ли си в това?
Ами...
То е няколко къщи по нататък, от лявата ми страна.
Но има прекалено много милиция. Ако се приближа ще ме убият.
Казва, че сградата е няколко къщи по-надолу.
Но, ако излезе навън ще го застрелят.
Аз ще го застрелям няколко къщи по-надолу!
Кажи му, че искам да си паркира своя хърбав задник,
пред проклетата сграда. Няма да си получи парите, ако не направи точно това.
Останаха 5 km до целта. Никога не се отклоняваме от главните пътища.
След като преминем гъсто населения район, завиваме на север и изток по главното шосе.
Изчакваме докато измъкнем затворниците, ето тук.
Тогава със всичка сила навлизаме в Хаулвадиг.
Товарим затворниците, слагаме блокадите и ги взимаме с нас.
Ще си бъдем вкъщи след един час. Добре.
Ще има престрелка. Пазара на Бакара е като Дивия запад.
Но внимавайте кой стреляте, защото хората там не са мишени.
В крайна сметка той сам ще се убие,
като играе на руска рулетка в бара.
Сър, колата спря.
Значи, това е истинската цел?
Сигурен ли е този път?
Чува се, че е уплашен до смърт.
Добре. Това е добър знак.
Март...
Това е! Toва е сигнала! Добре.
Всички отряди за бързо реагиране във въздуха!
Всички отряди за бързо реагиране във въздуха!
До всички отряди: "Айриин"! Повтарям "Айриин"!
Проверявам, готов съм.
-Номер 51 излита.
Айриин!
Шибана Айриин!
Хайде.
Успех, момчета! Внимавайте!
Никой да не изостава!
Какво е станало?!
Нищо!
Никога преди не съм правил това! По дяволите!
Да тръгваме.
Сержант Стръкър, да тръгваме.
Две минути.
Две минути!
Защо палят гуми?!
Toва са сигнали за милицията, че се приближаваме!
Вижда се някакво раздвижване долу.
-Палят гуми. Приемам.
Една минута!
Една минута!
Джон Гришъм "Клиентът".
За какво ти е това?!
Последния път заради каската, си прехапах езика!
Пригответе се.
Пригответе се.
-Добре, момчета. Сега!
15:42 ЧАСА.
Движете се и заемете позиция.
Въжета!
Хайде! Хайде! Давайте!
Отряд 1-ви до центъра за управление.
-Тук е отряд 2-ри.
Тук е Макнайт. Отряд 64 се приближава до определения район.
На земята! Хайде!
Всички на земята!
На земята! На земята!
На пода!
Живо! Живо!
Граймси! Дръж се!
O, да, наистина!
Рейнджърс, блокирайте четирите ъгъла!
Полковник, стрелят по нас!
Полковник, стрелят по нас!
-И ти стреляй по тях!
Тук е 64. Отрядите кацнаха. Ще бъдем наблизо.
-Приех.
Тук е 62, предайте отрядите и ги прикривайте.
Супер 62, прелети над целта, за да прикриваш снайперите, приемам.
Tук е 65. Отрядът кацна и се насочва към целта, както е по план.
Хайде, Блекбърн! Хайде!
Хайде!
Давай, Блекбърн!
РПГ! Дръжте се!
Не!
С2, има паднал човек.
Супер 61, видяхме ви.
-Блекбърн!
Съберете всички, за да се осигури охрана за снайперите.
Приех, 61 пристига.
Тук! Елате тук!
Лекар! Извикайте лекар!
Бързо! Има ранен!
Къде е ранен?
-Никъде! Той падна!
Какво?
-Той падна!
Защо не стреляш?!
-Още не са стреляли по нас!
Откъде знаеш това?!
-Подкреплението е много близко до нас!
Нашите снайпе...
Сега вече ни обстрелват!
Ела тук!
Свържи ме с капитан Стийл! Свържи ме с капитан Стийл!
Джулиет 64, тук е Джулиет 25, отговори, приемам!
-Блекбърн, чуваш ли ме?!
Джулиет 64, тук е Джулиет 25, отговори, приемам! Не мога да се свържа с тях!
Джулиет 64, тук е 4-ти отряд! Имаме човек в безсъзнание!
Трябва да го прекараме на борда, приемам!
Tук е 64, повтори още веднъж 25, приемам.
Имаме човек в безсъзнание, приемам!
Поеми си дълбоко въздух 25 и се успокой, приемам!
Човек в безсъзнание!
Можеш още веднъж да го повториш, 25!
-По дяволите!
Човече, далече сме от джиповете!
-Да! Ще ни трябват носилки!
Да го занесем да сградата-цел!
-Добре!
Какво казва?
6 до 61, имаме ранен човек!
Носилка! Джими, донеси носилка!
Хайде, хайде!
Разтегни я!
Да вървим!
Занесете го при джиповете, ще почакаме на ъгъла.
-Към джиповете!
Хайде!
Живо! Живо!
Движете се! По-бързо!
Готово! Махаме се оттук!
Да излизаме оттук! Хайде!
Движете се! Хайде!
Добре, бягайте! Бягайте!
C2 тук е Супер 61. Чакаме заповеди над определения район.
Разбрах.
-Зоната е обезопасена.
Кило 11 тук е 61. Докарайте снайперистите за подсигуряване прехвърлянето на затворниците.
Кило 64, имаме зелена светлина. Готови за прехвърляне, приемам.
Приех, Кило 11. Готово.
Хванахме ги.
Отряд 64, готови за прехвърляне. Приемам.
Приех! Има заповед. Движете се!
Движете се! Тръгваме!
Разбрах те, 64. Чуват се изстрели на покрива.
По-бързо, по-бързо!
Колко още?!
-5 минути, сър!
Колко?!
-5 минути!
Няма да ни стигнат 5 минути!
Какво му се е случило?!
-Падна от въжето!
Как го е направил?!
Качете го на онзи джип! По-бързо, помогни ми!
Хайде! Движете се!
Движете се! Движете се!
Хайде!
Движение! Движение!
Да се омитаме!
Граймс! Ела!
Да му се не види!
По дяволите!
Давай!
Стръкър! Хайде!
Тук е 64. Трябват ми 3 джипа. Имам ранени.
Положението не е добро. Трябва да ги транспортираме, сега!
Приех 64. Ще ти изпратим още оръжие, приех.
Приех! Хей, Сакс! Трябваш ми за охраната за джиповете.
Аз отивам! Ще ги закарам без да пострадат.
Разбрано! Стръкър, ти ще водиш джиповете.
Качвай се!
Първа кола, връщаме се в базата!
Тръгвайте, вече! Тръгвайте!
Как е?! Всичко наред ли е, Стръкър?!
Не мога сега да говоря, полковник! Зает съм!
Сержант Пила е ранен!
Боже, шибана история!
Някой ранен ли е?
Стръкър, отговори ми!
-Сержант Пила.
Какво става? Сериозно ли е?!
Мъртъв е!
Мъртъв е!
Пила е мъртъв, сър!
C2 тук е Макнайт. Има убит човек - Доминик Пила. Приемам.
Приех.
Качете се горе! Нека някой се качи горе!
Добре.
Внимание, има милиция! Отдръпни се, веднага!
Дръж се!
Тук е 61, улучиха ме. Улучиха ме.
Супер 61 е улучен.
-Улучиха го. Уолкот гори.
Няма да спираме. Превключвам на първи двигател.
Разбрах.
61 пада. 61 пада.
61 пада. Пада.
Супер 61 пада.
-61 пада.
Дръжте се!
Има свален "Блек Хоук". Има свален "Блек Хоук".
Супер 61 е на земята. Има свалена "птица" в града.
Супер 61 е загубен.
-Изпрати там 6-ца и провери за оцелели.
Изпрати нова "птица". Искам, хората на земята да отидат на мястото на катастрофата.
Можете ли да ни изпратите конвой?
-Тъй вярно.
Изтеглете се бързо! Целият проклет град ще бъде там след малко.
Стар 41, снижи се. Опитай се да кацнеш на мястото на катастрофата.
Приех.
-Стар 41 се снижава.
Сега вече изгубихме преднината.
25, тук е 64, приемам!
-Тук е 25, приемам!
25, отряд 4 е най-близо до мястото на катастрофата, приемам!
64, не виждам мястото на инцидента, приемам!
25, близо си. Ще го откриеш!
Остави някой за охрана на мястото и провери дали другите отряди са се спасили от катастрофата!
Провери има ли други, които са се спасили и обезопасете района.
След това ще получиш допълнителни заповеди, приемам!
25, чуваш ли ме, приемам!
-Разбрах!
Джелентин! Ела тук!
Ще стоиш тук! При оръжието!
Изгубихме "Блек Хоук". Туомбли и Нелсън, останете тук.
Ще охранявате този ъгъл, докато дойдат джиповете.
Джелентин и Смит, тръгвате с мен. Хайде, да вървим!
Защо да оставаме тук?
-Защото си незаменим.
Добре!
Тръгваме!
Помогни ми, незаменими човече.
Отряд 25, врагът се приближава до вас от западната ви страна.
Внимавайте, защото има жени и деца, приемам.
Приближават се!
Гранати!
Напред!
Момчетата още са там!
Добре, добре. Отивам на мястото на катастрофата!
Ти отивай за останалите хора, a аз ще се заема със затворниците!
Съвсем не! Трябваше да отидете заедно на мястото на инцидента.
Подсигурете затворниците и се качвайте по джиповете!
Разбрано?!
- Тъй вярно!
Под моето командване.
Сър, разбрахте ли ме?!
-Да, чух ви.
Трябва да тръгваме вече, сър.
Добре! Трябва да се изтегляме, сега!
Аз ще се погрижа за всички затворници! Ще се срещнем при катастрофата!
Добре! Да тръгваме!
Изтегляме се! Хайде!
Движете се!
Граймс!
Хей, Граймс! Стой по-далече от стените!
Хей, Граймс! Всичко наред ли е?
-Да!
Тръгваме, Медокс.
C2, конвоя се изтегля!
-Приех.
Медокс, погледни тези глупаци. Какви идиоти!
Карай, карай! Сега на дясно, на дясно!
Туомбли, конвоя се изтегля!
-Благодаря, Туомбли!
Какво?
-Мисля, че забравиха за нас.
Какво?
-Няма значение!
63 чакам потвърждение. Кльощавите се събират от всички страни.
Разгневени хора се събират до стените около мястото на катастрофата.
Повторете още веднъж, приемам.
-Много хора се събират.
На какво разстояние е 4-ти отряд от катастрофата?
На 6 пресечки, сър.
-Ще ни трябва голям екип.
Залегни! Залегни!
Дони! Дони! Добре ли си?!
Връщай се, връщай се! Връщай се веднага!
Залегни! Залегни!
Залегни!
Вземи оръжието! Движи се, движи се!
Тръгвай! Тръгвай, тръгвай!
Тръгвай, тръгвай!
Хайде!
Юрек, чисто е!
Юрек!
Хайде!
Група 64. Завой наляво. Завой наляво.
Тук 64. Трябва ми подкрепление, преди да стигна на място!
Не бъди припрян! Имаме закъснение.
Заповедите за действие и за време идват от центъра, не от мен. Приемам.
Не можем да чакаме! Ако го направим, ще ни застрелят!
Не можем да чакаме!
Подайте ни координатите на шибаната катастрофа!
Дани, успокой се. По-добре знам какви са твоите задължения.
Тогава се размърдай и ни помогни, по дяволите!
Какво става с джиповете на Стръкър?
Полковник Харъл, ETA до базата, колоната на Стръкър.
База ETA, един момент.
Отворете!
Дайте го!
Блекбърн! Блекбърн, чуваш ли ме?!
-Зле е.
Стар 41 е близо до мястото на катастрофата, евакуираме екипа, приемам.
Приех.
Буш.
Държа те.
Спокойно.
Джелентин, всичко наред ли е?!
Джелентин, Гудел с мен! Прикриващ огън!
Елате! Плътно прикритие!
Джойс!
Каква е ситуацията?!
-Двама пилоти са мъртви, други двама от екипажа са ранени!
Това е лошо, трябва да ги изведем оттук!
Добре, тръгвайте напред!
26, 26, тук е 25! Увери се, че всичко е наред.
Тук 26, приех!
Сержант, съберете хората от северо-източният ъгъл. Ще ги обкръжим. Приемам.
Тук е 26, приех! Сега се изтегляме!
Изтегляме се!
Капитан Стийл, капитан Стийл, отговорете!
Слушам те 25, тук е 64.
-Имаме двама ранени!
И двама мъртви пилоти, които са в хеликоптера!
Трябва ни медицинско подразделение, веднага!
25, тук е много напечено за кацане. Първо трябва да направите обкръжението, приемам!
Къде са джиповете?!
-25, конвоя скоро ще дойде!
Имат проблеми! Изпълнявайте заповедите.
Отивайте при 50-ката! Трябва да видите мястото на катастрофата пред вас.
Всичко, което виждам е блокада на пътя!
-Добре, ще действаме по друг начин.
Дайте ми разрешение да сваля ранените!
Стреляй!
Кажи на дъщерите ми, че нищо ми няма.
Албърт!
Лекар!
Лекар! Лекар!
Джойс! Джойс!
Давай, вдигни го! Хайде!
Трябва да се махнем от тази шибана улица!
-От коя страна е катастрофата?
Повторете още веднъж!
-Карайте направо още 200 метра.
Приех.
Тръгваме!
Хайде, по дяволите! Тръгваме!
Туомбли, ела тук.
Кажи ми, че те ще се върнат за нас.
Не трябва ли ние да отидем при тях?
-Мислех, че те ще дойдат.
По дяволите.
По дяволите, мисля, че трябва да отидем при тях.
-По дяволите.
Добре.
Да вървим при катастрофата.
-Добре.
Само не стреляй с това, толкова близо до главата ми.
Изтегляме се.
По дяволите! Махай се!
Какво ти казах преди малко?!
За Бога...
-Млъкни!
Всичко наред ли е?
-Нелсън.
Всичко наред ли е?
-Какво?!
Викам останалите "птици" на местата си. Трябват ни лекари.
Давай! Давай!
Давай! Давай!
По дяволите!
C2, тук е 6A. Уцелиха ни!
Супер 6A, излиза дим от покрива на вашият хеликоптер.
Съветвам ви да се махате оттам, веднага!
-Приех!
В момента слиза последният човек!
Внимание! Виждам един кльощав с РПГ на дванайсет часа!
Виждате ли ги?
-Хайде! Хайде!
Не виждам!
-Има някакво раздвижване на девет часа отляво!
6A, отлитаме!
Супер 6A отлетя.
-Приемам.
Хей, Уилки!