Fawlty Towers - 01x01-01x02 (1975) (Fawlty Towers 1x01 A Touch Of Class.sub) Свали субтитрите

Fawlty Towers - 01x01-01x02 (1975) (Fawlty Towers 1x01 A Touch Of Class.sub)
ФОЛТИ ТАУЪРС представен от DANNEY team © 2003
по идея на ДЖОН КЛИЙЗ и КОНИ БУУТ
Една двойна стая без баня за 16-ти, 17-ти и 18-ти.
Да, ще сме ви благодарни, ако потвърдите резервацията с писмо.
Много ви благодаря! Довиждане!
Приготви ли сметката за 12-та стая, Базил?
Не, още не съм.
Хората бързат.
Поли каза, че не са получили събуждането по телефона.
И Базил, моля те, закачи тази картина, стои на пода цяла седмица.
Само от понеделник, Сибил.
Вторник, сряда, четвъртък...
Добро утро! ...Петък, събо...
Мануел!
Маслото на подноса е прекалено много.
Ке?
Маслото на подноса е прекалено много.
- Не, не, сеньор!
- Моля?
Не "под носа."
Не, сър, не! Аз понося!
Не, не. Тука мучо масларо по табло!
Ке?
Абе мучо масларо по табло бе!
A, мантекия!
Какво? Ке?
Мантекия! Масларо... (В оригинал - буро. Игра на думи)
Какво?
Масларо... масларо - като магаро!
Мануел, ако обичаш! Уно моменто!
Си, си, си.
Какво има, Базил?
Нищо, скъпа, ще се оправя.
Аз говори добре... как беше...?
Английски!
Мантекия, соламенте, дос.
Дос?
Не гледай мен, ти каза, че ще се оправяш с него!
Две парчета!
Само по две! Айде, арива!
Не знам защо го нае, Базил.
Защото взима малко и бързо се учи, скъпа.
А в днешни дни това е...
Но защо тогава каза, че можеш да говориш езика?
Изучавал съм класически испански,
не странния диалект, който той говори.
Една маймуна ще се научи по-бързо.
Добро утро, мис Гетсби! Добро утро, мис Тибс.
Добро утро, добро утро!
- Базил!
- Да, скъпа?
Ще окачваш ли картината?
- Да, скъпа.
- Кога?
Ами когато... когато...
Защо не я окачиш сега?
Сега съм зает с това, скъпа, зает съм с менюто.
Имаш цялата сутрин на разположение да направиш менюто. Защо не окачиш картината сега?
- Е?
- Да, добре.
Но не мисля, че осъзнаваш колко време отнема изготвянето на менюто,
а за картината е без значение кога ще я окачат.
Няма да има значение дали обедното меню не е готово,
щом гостите ще могат да гледат картината докато чакат, нали?
По-ниско!
По-ниско!
Малко нагоре!
- Точно така!
- Благодаря ти много, скъпа!
За къде ли съм без теб?
За страната на живите, вероятно.
Да?
Ще може ли сметката, моля?
Не може ли малко да почакате?
Страхувам се, че закъсняваме за влака.
Не получихме пооръчката за събуждане по телефона.
Добре.
Аз съм на крак от 5:00, за да се оправям,
с персонала, разбира се.
Съжалявам много, че нямам вълшебна пръчица, с която да оправям всичко.
Базил, пак ли се занимаваш с менюто?
Не, не се занимавам с менюто, скъпа.
Занимавам се със сметката на тези очарователни хора, които бързат.
Съжалявам, че ви притеснявам,
но причината че закъсняваме е, че не получихме събуждането по телефона.
Боже! Толкова съжалявам!
Базил, защо не са получили събуждането си?
Защото забравих.
Извинявам се, че не съм перфектен!
Ето ви сметката.
Ще платите на жена ми,
аз имам да закачам картина,
ако преди това не трябва да изхвърля боклука.
Вестници!
Довиждане! До нови срещи!
Не забравяй за картината, Базил.
Няма, скъпа, разчитай на мен!
Аз излизам.
Очаквам да е закачена, когато се върна.
Да караш внимателно, скъпа!
Добро утро, майоре!
Добро утро, Фолти!
Моите извинения за закъснението
на вестниците тази сутрин, майоре.
Ще говоря с доставчика да види
какво може да се направи по въпроса.
Още стачки! Чистачи, пощаджии...
Чак да ти се доплаче, нали?
Какво стана с идеята да започнете
някакъв бизнес със стария ви приятел от армията?
- Искам да кажа, в днешни дни хората...
- Мистър Фолти?
Да, идвам бе! Един момент!
Тези хора нямат и капка уважение!
Това, разбира се е от възпитанието,но с някои от гостите е така.
- Я! Доливейра станал кмет!
- Ами? Наистина ли?
Браво на него! И на жена му. Виж ти, виж ти...
Благодаря, Поли!
Тук сме само до неделя!
Ами? Благодаря ви!
- A, не си ли излязла още, скъпа?
- Какво е това?
Реших да пусна малко реклама.
Колко струва?
Ами някъде към... 15.
- 40 ли?
- 40.
Казах ти къде ще рекламираме.
- Сибил, познавам хотелиерския бизнес.
- Не го познаваш, Базил.
Сибил, трябва да опитаме да привлечем и по-заможна клиентела.
Защо?
- Придава атмосфера.
- И така печелим добре.
- Да, да...
- Но?
Но така ще се сдобием с клиентела от по-висока класа!
Ще се отървем от по-посредствените.
И те си плащат сметките, Базил.
Само това ли има значение за теб? Парите?
С тази реклама само си пропилял 40 паунда.
Момент! Момент, ако обичаш!
- Е?
- Какво?
Скъпа моя, сър Ричард и лейди Морис,
пристигат тази вечер. Ще останат за 2 нощувки.
Както виждаш, рекламата дава резултат.
Ще ми се да останат за седмица.
- Е, и на мен.
- Ами тогава поне да платят за толкова.
Виж, Сибил,
щом можем да привлечем такъв тип клиенти,
пред нас няма да има никакви ограничения!
Базил, 22 стаи са си ограничение!
Виждала ли си хората от 6-та стая?
Никога досега не бяха виждали фотьойл.
Толкова са глуповати и прости, толкова...
Живо здраво!
Дай стая!
Моля?
Дай една стая за довечера, друже!
Веднага ще проверя за свободни, сър.
- Единична ли?
- Аха.
Абе нека е двойна, чувствам, че днеска ще ми излезне късмета!
- Здрасти!
- Добро утро!
Майтап да става!
- Не, няма.
- К'во?
Нямаме стаи. Всичко хубаво!
Седма е свободна, Базил.
Мистър Атмосферов е в седма стая, скъпа.
Не е, напусна когато ти окачваше картината, Базил.
Имате ли багаж, сър?
Само една чанта.
В колата е. Бялата, спортната.
Бихте ли попълнили това, Сър?
Ако можете.
Надявам се престоят при нас да ви хареса, мистър Браун.
Мануел, би ли донесъл чантата
на този джентълмен от колата отвън?
Занеси я до стая седем!
- Не лесно за мен.
- Какво?
Не лесно за мен... сбере!
Не ти е лесно да разбереш!
Мануел... Сега се учи.
От Барселона е.
Испания.
- Ке?
- Багаж,
във, ауто бианко спортив.
в... в стайо...
седмо... пор фавор.
Пронто де!
Мене невъзможно.
- Какво?
- Невъзможно!
Виж, съвсем просто е!
Мануел...
А, Сеньор говори испански!
О съвсем малко.
Но много ми харесва.
Не, не, добре говорите.
Много, много добре. Просто чудесно!
Грацияс, грациас!
Веднага отивам.
Е, ако има още нещо,
сигурен съм, че Мануел ще може да ви помогне.
Явно добре се разбирате с него.
А ключът?
Здравий, скъпа, тъкмо поставях картината.
Не забравяй менюто!
Моля?
Не забравяй менюто!
Мислех, че първо искаш...
Добре! Ще направя менюто.
До сега трябваше да се справиш и с двете неща,
вместо цяла сутрин да слушаш тая гюролтия.
Гюролтия?
Това е Брамс! Трета гюролтия на Брамс!
Цяла сутрин?
На два пъти ми попречиха.
Готов ли сте с поръчката?
- Да. Какво е "грепфтрит"?
- Грейпфрут.
А крем порт... пот, гас?
Португалска! Доматена супа е.
Ще искам един грейпфтрит.
- И един карусел(въртележка)... агнешко?
- Касерол. Съд за задушено.
-Добре звучи. Ако може с една усмивка?
- С моркови е.
Значи усмивката е допълнително?
Ще получите, ако си изядете цялата гарнитура.
Келнер!
Моля?
А, здрасти!
Може ли малко вино, ако обичате?
Келнерът е зает, сър,
но аз ще ви донеса менюто с вината
щом приключа с обслужването на този джентълмен.
Хубаво! Недей бърза!
O, добре, много мило, много дълбокомислено.
Доволен ли сте от бирата, сър?
Да, добра е.
Много добре. Разрешете да ви пожелая Бон Апети.
Благодаря!
Мануел!
Би ли донесъл менюто с вината?
Си, сеньор.
- Менюто с вината.
- Си?
- Вината... ел вино.
- Сеньор.
Не, не. Менюто!
Ето онова нещо, менюто!
Менюто! Онова червеното... ето там!
Ето това!
Може ли половин ботилка "Божоле"?
Да.
А, браво!
Оп! Няма нищо!
Мануел, донеси още един грейпфрут за 12-та маса!
Ако обичаш, Мануел!
Моля за извинение! Безкрайно съжалявам!
- Изхвърли го.
- Ке?
Из-хвър-ли го!
Из-хвър-ли го?
Хвърли го!
Веднага!
Извинете!
Извинявам се! Моля за извинение!
Много съжалявам!
Няма нищо, обичам развлекателните програми.
Забравихте си рисунката.
O! Извинете.
Много е хубава. Много рисунки ли продавате?
Достатъчно, за да си запазя мястото на сервитьорка.
Половинка "Божоле".
Сибил!
Има човек на рецепцията, скъпи.
Да, кажете!
Мога ли да се настаня при вас за няколко нощувки?
Имате ли резервация?
- Моля?
- Имате ли резервация?
- Не.
- Олеле!
Защо, да не би да няма места?
Напротив, има места, да има.
Разбита се, че имаме места!
- Бих желал да...
- Един момент, моля!
- Да?
- Единична стая с...
Бихте ли ми казали името си?
- Мелбъри.
- Една секунда, моля!
Ало?
A, да, мистър Орайли, много е просто.
Когато ви помолих да вдигнете стената,
се нядявах, че вместо само да стоварите тухлите на купчина,
ще намерите и време да ги подредите заедно с хоросан помежду им.
Нали се сещате, една върху друга, в традиционна подредба.
Бихте ли попълнили това, моля?
А, великолепно!
Да, естествено, но кога, мистър Орайли?
Ето тук!
Да, да, но кога?
Да, да! А, грип, да.
И двете имена, ако обичате.
Да, мистър Орайли, трябваше да се сетя за това
както и, че са ни свършили картофите.
Извинете?
Бихте ли вписали и двете си имена, ако обичате?
А бихте ли ми казали точна дата?
Ще остана само за една нощ.
Не си ли пишете малкото име?
Не, аз съм лорд Мелбъри, затова се подписвам само "Мелбъри".
Абе я марш!
Много съжалявам, че ви накарах да чакате, ваша светлост!
Приемете моите извинения, моля за прошка!
Има ли нещо, каквото и да е, което бих могъл да направя за вас?
Да, вече попълних...
O, моля ви, не се тревожете за това.
Нека се погрижим за стаята. Да видим нещо специално. Единична?
Двойна? Апартамент?
Е, апартаменти нямаме,
но някои от двойните ни стаи са много хубави...
Не, не, една единична.
Единична стая. Разбира се!
Много добър избор, ако ми позволите да отбележа, ваша чест.
Има ли баня?
Естествено, разбира се! Натюрелмон!
Ще остана за една или две нощувки...
Не се притеснявайте! Мануел!
Днес е доста мрачно, нали?
Да, наистина.
Разбира се тук в долината времето обикновено е много приятно,
но днес така ни изненада.
Мануел!
Разбира се няма да е фатално за пшеницата.
Да, така мисля.
Чух, че щяло да се разведели до края на деня!
Слава Богу! Обичам пшеницата.
Няма друга такава гледка,
като полята, полюшващите се на... полюшващите се на...
Мануел!
Как сте?
Стига въпросът да не е прекалено личен.
Не, че не е личен...
Нека взема куфарите ви.
Много ви благодаря.
- Отвън са.
- Прекрасно!
Няма да се бавя.
A, лорд Мелбъри, позволете да ви представя съпругата си!
Вече се запознахме.
Съпугата ми, позволи ми да ти представя негова светлост.
Благодаря, Базил, вече го направихме.
Прекрасно, прекрасно!
Дали бих могъл да остявя на съхранение това куфарче?
Само няколко скъпоценности?
Скъпоценности, разбира се.
Позволете да се погрижа!
Незабавно ще го прибера в сейфа.
Сибил, би ли занесла това в сейфа, ако обичаш?
Току що излязох от кухнята, Базил.
Е, щом си толкова заета...
Радвам се, че се запознахме, лорд Мелбъри.
- Надявам се престоят да ви хареса!
- Много ви благодаря!
Тогава аз ще го прибера, а след това ще закача картината.
Веднага ще прибера това, ваша светлост.
Мануел, ще занесеш ли тези куфари в стая 21.
Ке?
Занеси... в стая... 21.
Не разбира.
Пренда лас касос ен... Няма значение!
Аз ще ги занеса. Благодаря, Мануел.
- Аз занесе.
- Не, не, върви си!
Върви и чакай!
- И чака?
- Чакай!
Ето там! Върви и чакай ето там!
Върви да сервираш там!
Моля за извинение, ваша светлост!
Повече няма да ви досажда.
И маймуна бих обучил по-бързо!
Последвайте ме, моля...
Ако сте готов, разбира се. Няма за къде да бързаме.
O, да, разбира се.
Извинете, съжалявам, че ви безпокоя.
Бихте ли се преместили на онази маса?
Моля?
Мога ли да ви помоля да се преместите ето на онази маса?
Но...
Много съжалявам за безпокойството.
- По средата на обяда сме!
- Много ви благодаря.
Това е масата на лорд Мелбъри.
- На кой?
- На лорд Мелбъри.
Когато отсяда при нас, винаги сяда на тази маса.
Тогава защо ни сложиха да седнем тук?
Сигурно жена ми го е сторила.
Много съжалявам. Лорда току що пристигна.
Нали нямате нищо против? Поли!
Би ли помогнала на тези хората с масата?
Благодаря ви, много ви благодаря.
Хайде, по-живо!
Благодаря.
A, лорд Мелбъри!
Насам, ако обичате,
запазил съм ви масата до прозореца...
както обикновено.
- Много ви благодаря.
- Аз ви благодаря.
O, Боже!
Мисля, че се опитва да го убие!
Моля продължете с обяда си! Благодаря ви за вниманието.
Лорд Мелбъри, още веднъж моля за извинение!
Моля ви, няма нищо.
- Но толкова се...
- Не, не.
Дреболия. Случва се.
- Да, но...
- Вече го забравих.
Това е най... Вие сте истински... О, ваша светлост,
позволете ми да ви предложа
днес да вечеряте като наш гост.
Изключително мило от ваша страна.
За съжаление, тази вечер имам ангажимент.
- O!
- Всъщност...
- Да?
- Можете да ми помогнете с нещо.
Разбира се!
Питах се... дали не бихте ми осребрили един малък чек?
Днес след обед ще играя голф.
Прекрасно!
А не ми се слиза до града.
Разбира се... искам да кажа, каква ще е сумата?
Ако не е нетактично да попитам?
Бихте ли ми осребрили 50...! Или 100?
Сто? О, разбира се!
Ами, да, искам да кажа, 100 ще ви стигнат ли?
Ако желаете 150,
или 160?
Да видим, вечеря, няколко питиета...
Все пак е краят на седмицата, нали?
Ще можете ли 200?
О! Моля ви! Иска ли питане!
Щастлив съм да ви помогна!
Незабавно ще изпратя някой до града
да ги донесе и ще са тук щом слезете от дстаята си.
Да! Ще бъде чудесно!
Благодаря ви, ваша светлост.
Много ви благодаря!
Няма за какво, за мен е удоволствие!
Колко възпитан човек!
Здравей, скъпа.
- Какво правиш?
- Целувам те, скъпа.
Ами, недей.
Помислех си, че ще е хубаво, ако...
Чух за случката в ресторанта.
Коя? А, онази ли! Не го мисли!
Какво?
Дреболия.
- Случва се.
- Дреболия ли?
Първо местиш онова мило семейство по средата на обяда им,
а след това нападаш лорд Мелбъри със стол!
Виж, Сибил,
Говорих за това с лорд Мелбъри.
Той е толкова възпитан...
Прекрасно е хора като него да отсядат тук.
Истинска класа - голф, баня, ангажименти,
чек... човек от класа!
На мен не ми се стори толкова изискан.
Естествено, че няма.
Само истинските благородници
си позволяват да изглеждат леко неглеже.
В това е смисъла!
Естествено, ти не разбираш какво имам пред вид.
Не, не разбирам. Но повече да не си местил гостите
по средата на обяда им.
И окачи тази картина!
Свадлива дърта кукумявка.
A, Поли!
Би ли ми направила една услуга?
Днес като слизаш до града, би ли минала...
Да си остане между нас,
не го споменавай пред жена ми,
би ли минала през банката да...
ДЖОЗЕФ ЛАМБЪРТ бижутер
Нека някой вдигне телефона!
Ехо!
Няма ли кой да вдигне?
Все трябва да има кой.
Ти не.
Никога няма да я закача.
Ще ми отидат празниците.
Ало, Фолти Тауърс?
Ало, Фолти Тауърс.
А, здравей, Бренда.
Базил, шест часът е.
A, Поли, осребри ли го?
- Да. Мистър Фолти?
- Браво, браво!
- Може ли да поговоря с вас?
- Моля?
- Може ли да поговоря с вас за минутка?
- Не сега, Поли!
- Много е важно.
- По-късно! По-късно!
- Базил!
- Тъкмо тръгвах, скъпа.
Благодаря, много благодаря, Поли!
A, добър вечер, майоре.
Добър вечер, Фолти.
Както обикновено ли?
O, защо не? Ами да, наистина.
Защо не? Току що гледах един
научнопопулярен филм по телевизията.
Така ли?
Знаеш ли, че бременността на женския гибон
трае седем месеца?
Седем месеца?
Не съм и предполагал... Заповядайте, майоре!
Седем... Боже мой!
A, добър вечер, мистър Уеринг.
Джин и портокалов сок, лимонада и един скоч с вода, моля.
Веднага.
Има ли някое място в стаята, на което не желаете да бъдем?
Моля?
Тогава ще седнем там.
Седем! Гледай ти!
Добър вечер, Фолти.
A, добър вечер, лорд Мелбъри.
- Където искаме ли?
- Да, където искате.
Лорд Мелбъри, мога ли да ви почерпя един малък аперитив?
Много мило от ваша страна. Едно сухо Шери, ако обичате.
Че какво друго?
Такъв... Направо нямам думи.
"Жьо не се коа"?
Точно така!
A, ето те и теб, Сибил.
Добър вечер, майоре.
Добър вечер, мисис Фолти.
- Заповядайте, ваша светлост.
- Много ви благодаря.
Виждам, че малката ми колекция от монети, привлече вниманието ви.
Моля? O, да, да!
Имам ескпонати от цялато кралство.
Мое хоби, а и малка известиция.
Като стана въпрос за инвестиции,
погрижихте ли се за...
- Разбира се.
- Заповядайте, ваша светлост.
- Благодаря ви.
Знаете ли, че напоследък стойността
на колекции като тази нараства.
Наистина ли?
O, да. Послушайте съвета ми!
Направете й оценка и я застраховайте на пълната й стойност!
Да, непременно.
Не бива да поемате излишни рискове.
- Да, така е.
- Е, аз трябва да тръгвам.
Благодаря ви много, ваша светлост!
Базил!
Да, разговарях с лорд Мелбъри, скъпа.
Джин и портокалов сок, лимонада и един скоч с вода, моля!
Моля за извинение, разговарях с лорд...
Фолти!
Знаете ли,
Довечера ще вечерям
с Дука на Баклийф, познавате ли го?
Не лично.
Той е голям експерт в Сотби, а и на други места.
Нима?
Ако искате, бих могъл да взема колекцията ви
и ще го помоля да я погледне, за да й даде експертна оценка.
- Наистина ли?
- Да, разбира се.
Веднага се връщам.
- Това наистина би било...
- Базил!
Разговарям с лорд Мелбъри!
Джин и портокалов сок, лимонада и един скоч с вода, моля!
Добре! Добре!
O, мистър Фолти...
Лорд Мелбъри ли беше? Да не тръгна?
Аз бях, мистър Фолти, трябва да говоря с вас.
- Не виждаш ли, че съм зает?
- Много е важно.
- Може ли да влезем вътре?
- Не мога.
- Базил!
- Много е важно!
Зает съм тук с нещо важно, Сибил.
Е добре де! Добре, какво има?
- За лорд Мелбъри е.
- Да?
Той не е лорд Мелбъри, а е закоравял мошеник.
Моля?
Мистър Браун ми каза.
Ами?
Мистър Браун е от полицията.
Следят Мелбъри
защото е направил няколко големи удара в града.
Ще го арестуват веднага щом излезе от тук,
за да не злепоставят вас.
Мистър Браун ме помоли да ви предам...
O, колко мило от негова страна!
Моля ви, мистър Фолти...
Не знам какво още ти е казал
мистър Браун, че е от M.И.5 и те намира за много привлекателна, нали?
- Той е човек на реда!
- Да, разбира се,
истински стълб на закона!
Толкова е вулгарен.
За ралика от този вулгарен тип с тъмни подбуди,
ти си едно невинно, заблудено дете.
Базил, какво става?
Нищо, скъпа.
- Мисис Фолти...
- Да, Поли?
- И представа няма тя какво...
- Базил!
Мистър Браун е от полицията.
Показа ми значката си.
Те наблюдават Мелбъри. Той е изпечен мошеник.
Ясно.
Как така "ясно"?
Нека хвърлим един поглед на тези скъпоценности.
Какво правиш, Сибил?
Сибил, забранявам ти да отваряш сейфа!
Сибил, забранявам ти да отваряш куфарчето!
Сибил, не отваряй куфарчето, забраних ти!
Никога не съм мислел, че ще доживея деня,
в който един лорд, няма да може да ни довери
куфарче с ценности...
на съхранение...
Ще се обадя на полицията.
Вече са тук, мистър Браун е отвън.
Има някой на рецепцията, Базил?
Така!
Добър вечер.
Мисля, че ни очаквате.
Не, очаквах някой друг.
Сър Ричард и лейди Морис.
Да, очаквам ги.
Моля?
- От къде разбрахте?
- Какво?
O, вие сте сър Ричард и лейди Морис!
Моля за извинение.
Бях се разсеял...
Бихте ли попълнили това, моля?
Веднага ще ви дадем стая... Аха!
A, Фолти!
За вас съм мистър Фолти, лорд Мелбъри.
Моля?
А, нищо, забравете!
Ето ви чекът за 200 паунда.
A, много ви благодаря.
Относно безценната ми колекция от монети!
O, да, още ли...
Дали още искам да ви я дам,
за да я занесете за оценка на Дука на Баклийф ли, милорд?
- Да.
- Не, не искам.
Защото току що чух, че Дука на Баклийф е мъртав.
Да, топка от голф го ударила по главата.
Истинска трагедия!
А вие как сте, лорд Мелбъри?
Как е хавата? А, пич?
Как е далаверата?
Ще оставите ли някакви ценности на съхранение, сър Ричард?
Някакви тухли, например?
Моля да ме извините... Негодник такъв!
Ще ви настаним в стая 12, с изглед към парка.
Сигурен съм, че ще ви хареса.
Ще качим куфарите ви в саята.
Позволете ми да ви представя съпругата си!
Здравейте, лорд Мелбъри!
- Негодник!
- Базил!
Моля ви, не обръщайте внимание на това!
Бихте ли ме извинили за момент?
Базил, семейство Морис си тръгнаха.
Къде отивате?
Махаме се!
Недейте, моля ви, останете, ще ви хареса!
Никога през живота си не съм виждал такова място.
Сноби такива!
Тъпи, лигави, дебели, малоумни, буржоазни, загноясали... циреи!
Да го фрасна още веднъж!
- Съжалявам, мистър Фолти.
- Само още веднъж!
Съжалявам, мистър Фолти.
Е, аз по-добре да окача картината.
А, Поли, благодаря ти за...
- Браво, Мануел.
- Ке?
O, олe!
Съжалявам още веднъж, мистър Фолти.
Нека ви почерпя едно питие!
Не, не, трябва да закача тази картина.
Базил!
Джин с портокалов сок,
лимонада и един скоч с вода, моля!
Веднага!
Хайде!
Гледахте "Клиент от класа", епизод от филма ФОЛТИ ТАУЪРС
{s:10}ПРЕВОД И СУБТИТРИ {s:30}DANNEY team © 2003