{125}{270}ФОЛТИ ТАУЪРС|представен от DANNEY team © 2003 {350}{470}по идея на|ДЖОН КЛИЙЗ и КОНИ БУУТ {552}{625}Една двойна стая без баня|за 16-ти, 17-ти и 18-ти. {631}{686}Да, ще сме ви благодарни,|ако потвърдите резервацията с писмо. {686}{727}Много ви благодаря! Довиждане! {733}{780}Приготви ли сметката за 12-та стая, Базил? {780}{806}Не, още не съм. {806}{837}Хората бързат. {837}{904}Поли каза, че не са получили събуждането|по телефона. {904}{965}И Базил, моля те, закачи тази картина,|стои на пода цяла седмица. {965}{1006}Само от понеделник, Сибил. {1006}{1063}Вторник, сряда, четвъртък... {1063}{1155}Добро утро!|...Петък, събо... {1245}{1279}Мануел! {1279}{1364}Маслото на подноса е прекалено много. {1370}{1395}Ке? {1395}{1478}Маслото на подноса е прекалено много. {1478}{1523}- Не, не, сеньор!|- Моля? {1523}{1587}Не "под носа." {1587}{1688}Не, сър, не!|Аз понося! {1688}{1767}Не, не.|Тука мучо масларо по табло! {1767}{1797}Ке? {1797}{1850}Абе мучо масларо по табло бе! {1850}{1889}A, мантекия! {1889}{1915}Какво? Ке? {1915}{2014}Мантекия! Масларо...|{y:i}(В оригинал - буро. Игра на думи) {2014}{2052}Какво? {2052}{2117}Масларо... масларо - като магаро! {2117}{2160}Мануел, ако обичаш!|Уно моменто! {2160}{2189}Си, си, си. {2189}{2214}Какво има, Базил? {2214}{2233}Нищо, скъпа, ще се оправя. {2239}{2292}Аз говори добре... как беше...? {2292}{2317}Английски! {2317}{2403}Мантекия, соламенте, дос. {2403}{2464}Дос? {2464}{2526}Не гледай мен,|ти каза, че ще се оправяш с него! {2526}{2561}Две парчета! {2561}{2675}Само по две!|Айде, арива! {2681}{2739}Не знам защо го нае, Базил. {2739}{2787}Защото взима малко|и бързо се учи, скъпа. {2787}{2834}А в днешни дни това е... {2834}{2878}Но защо тогава каза, че можеш да говориш езика? {2878}{2914}Изучавал съм класически испански, {2914}{2983}не странния диалект, който той говори. {2989}{3025}Една маймуна ще се научи по-бързо. {3025}{3075}Добро утро, мис Гетсби!|Добро утро, мис Тибс. {3081}{3165}Добро утро, добро утро! {3212}{3256}- Базил!|- Да, скъпа? {3262}{3283}Ще окачваш ли картината? {3289}{3329}- Да, скъпа.|- Кога? {3335}{3362}Ами когато... когато... {3368}{3398}Защо не я окачиш сега? {3404}{3439}Сега съм зает с това, скъпа,|зает съм с менюто. {3439}{3539}Имаш цялата сутрин на разположение да|направиш менюто. Защо не окачиш картината сега? {3539}{3583}- Е?|- Да, добре. {3589}{3633}Но не мисля, че осъзнаваш|колко време отнема изготвянето на менюто, {3639}{3664}а за картината е без значение кога|ще я окачат. {3670}{3708}Няма да има значение дали обедното|меню не е готово, {3714}{3790}щом гостите ще могат да гледат|картината докато чакат, нали? {3796}{3855}По-ниско! {3861}{3895}По-ниско! {3901}{3933}Малко нагоре! {3939}{3991}- Точно така!|- Благодаря ти много, скъпа! {3997}{4039}За къде ли съм без теб? {4045}{4151}За страната на живите, вероятно. {4201}{4224}Да? {4230}{4283}Ще може ли сметката, моля? {4289}{4312}Не може ли малко да почакате? {4318}{4370}Страхувам се, че закъсняваме за влака. {4376}{4440}Не получихме пооръчката за|събуждане по телефона. {4440}{4475}Добре. {4477}{4508}Аз съм на крак от 5:00,|за да се оправям, {4514}{4558}с персонала, разбира се. {4564}{4598}Съжалявам много, че нямам вълшебна пръчица,|с която да оправям всичко. {4604}{4633}Базил, пак ли се занимаваш с менюто? {4639}{4660}Не, не се занимавам с менюто, скъпа. {4666}{4733}Занимавам се със сметката на тези|очарователни хора, които бързат. {4739}{4782}Съжалявам, че ви притеснявам, {4788}{4839}но причината че закъсняваме е,|че не получихме събуждането по телефона. {4845}{4879}Боже! Толкова съжалявам! {4885}{4920}Базил, защо не са получили|събуждането си? {4926}{4949}Защото забравих. {4955}{5038}Извинявам се, че не съм перфектен! {5044}{5071}Ето ви сметката. {5077}{5096}Ще платите на жена ми, {5102}{5127}аз имам да закачам картина, {5133}{5182}ако преди това не трябва да|изхвърля боклука. {5188}{5276}Вестници! {5402}{5492}Довиждане! До нови срещи! {5531}{5558}Не забравяй за картината, Базил. {5564}{5587}Няма, скъпа, разчитай на мен! {5593}{5615}Аз излизам. {5621}{5683}Очаквам да е закачена, когато се върна. {5689}{5740}Да караш внимателно, скъпа! {5746}{5794}Добро утро, майоре! {5800}{5822}Добро утро, Фолти! {5828}{5862}Моите извинения за закъснението {5868}{5900}на вестниците тази сутрин, майоре. {5906}{5928}Ще говоря с доставчика да види {5934}{5953}какво може да се направи по въпроса. {5959}{6042}Още стачки! Чистачи, пощаджии... {6042}{6071}Чак да ти се доплаче, нали? {6077}{6102}Какво стана с идеята да започнете {6108}{6158}някакъв бизнес със стария ви|приятел от армията? {6164}{6208}- Искам да кажа, в днешни дни хората...|- Мистър Фолти? {6214}{6273}Да, идвам бе! Един момент! {6279}{6317}Тези хора нямат и капка уважение! {6323}{6414}Това, разбира се е от възпитанието,но с някои от гостите е така. {6414}{6478}- Я! Доливейра станал кмет!|- Ами? Наистина ли? {6478}{6560}Браво на него! И на жена му.|Виж ти, виж ти... {6560}{6583}Благодаря, Поли! {6589}{6660}Тук сме само до неделя! {6666}{6761}Ами? Благодаря ви! {7340}{7430}- A, не си ли излязла още, скъпа?|- Какво е това? {7431}{7482}Реших да пусна малко реклама. {7488}{7512}Колко струва? {7518}{7559}Ами някъде към... 15. {7565}{7639}- 40 ли?|- 40. {7645}{7692}Казах ти къде ще рекламираме. {7698}{7766}- Сибил, познавам хотелиерския бизнес.|- Не го познаваш, Базил. {7766}{7844}Сибил, трябва да опитаме да привлечем|и по-заможна клиентела. {7844}{7863}Защо? {7869}{7938}- Придава атмосфера.|- И така печелим добре. {7938}{7985}- Да, да...|- Но? {7991}{8086}Но така ще се сдобием с клиентела|от по-висока класа! {8086}{8127}Ще се отървем от по-посредствените. {8133}{8173}И те си плащат сметките, Базил. {8179}{8233}Само това ли има значение за теб?|Парите? {8239}{8287}С тази реклама само си пропилял 40 паунда. {8293}{8401}Момент! Момент, ако обичаш! {8404}{8440}- Е?|- Какво? {8446}{8495}Скъпа моя, сър Ричард и лейди Морис, {8501}{8530}пристигат тази вечер.|Ще останат за 2 нощувки. {8536}{8583}Както виждаш, рекламата дава резултат. {8589}{8614}Ще ми се да останат за седмица. {8620}{8659}- Е, и на мен.|- Ами тогава поне да платят за толкова. {8665}{8697}Виж, Сибил, {8703}{8764}щом можем да привлечем такъв тип клиенти, {8764}{8802}пред нас няма да има никакви ограничения! {8802}{8857}Базил, 22 стаи са си ограничение! {8863}{8917}Виждала ли си хората от 6-та стая? {8923}{8982}Никога досега не бяха виждали фотьойл. {8988}{9105}Толкова са глуповати и прости,|толкова... {9363}{9408}Живо здраво! {9414}{9489}Дай стая! {9497}{9538}Моля? {9544}{9610}Дай една стая за довечера, друже! {9616}{9638}Веднага ще проверя за свободни, сър. {9644}{9687}- Единична ли?|- Аха. {9693}{9781}Абе нека е двойна, чувствам,|че днеска ще ми излезне късмета! {9814}{9899}- Здрасти!|- Добро утро! {9953}{9976}Майтап да става! {9982}{10004}- Не, няма.|- К'во? {10010}{10038}Нямаме стаи. Всичко хубаво! {10044}{10083}Седма е свободна, Базил. {10089}{10139}Мистър Атмосферов е в седма стая, скъпа. {10145}{10204}Не е, напусна когато ти окачваше|картината, Базил. {10210}{10245}Имате ли багаж, сър? {10251}{10270}Само една чанта. {10276}{10383}В колата е.|Бялата, спортната. {10389}{10419}Бихте ли попълнили това, Сър? {10425}{10500}Ако можете. {10539}{10603}Надявам се престоят при нас|да ви хареса, мистър Браун. {10609}{10654}Мануел, би ли донесъл чантата {10660}{10726}на този джентълмен от колата отвън? {10732}{10800}Занеси я до стая седем! {10803}{10846}- Не лесно за мен.|- Какво? {10852}{10896}Не лесно за мен... сбере! {10896}{10933}Не ти е лесно да разбереш! {10939}{10993}Мануел... |Сега се учи. {10999}{11065}От Барселона е. {11069}{11099}Испания. {11150}{11208}- Ке?|- Багаж, {11214}{11302}във, ауто бианко спортив. {11308}{11341}в... в стайо... {11347}{11431}седмо... пор фавор. {11460}{11483}Пронто де! {11489}{11508}Мене невъзможно. {11514}{11542}- Какво?|- Невъзможно! {11548}{11577}Виж, съвсем просто е! {11583}{11666}Мануел... {11764}{11808}А, Сеньор говори испански! {11814}{11857}О съвсем малко. {11863}{11908}Но много ми харесва. {11914}{11935}Не, не, добре говорите. {11941}{11985}Много, много добре. Просто чудесно! {11991}{12011}Грацияс, грациас! {12017}{12082}Веднага отивам. {12168}{12193}Е, ако има още нещо, {12199}{12234}сигурен съм, че Мануел ще може да ви помогне. {12240}{12308}Явно добре се разбирате с него. {12314}{12376}А ключът? {12915}{13001}Здравий, скъпа, тъкмо поставях картината. {13030}{13094}Не забравяй менюто! {13110}{13134}Моля? {13140}{13176}Не забравяй менюто! {13182}{13202}Мислех, че първо искаш... {13208}{13270}Добре! Ще направя менюто. {13294}{13333}До сега трябваше да се справиш и с двете неща, {13339}{13410}вместо цяла сутрин да слушаш тая гюролтия. {13416}{13449}Гюролтия? {13455}{13626}Това е Брамс!|Трета гюролтия на Брамс! {13687}{13721}Цяла сутрин? {13727}{13799}На два пъти ми попречиха. {13800}{13826}Готов ли сте с поръчката? {13832}{13927}- Да. Какво е "грепфтрит"?|- Грейпфрут. {13927}{14018}А крем порт...|пот, гас? {14018}{14059}Португалска! Доматена супа е. {14059}{14120}Ще искам един грейпфтрит. {14120}{14239}- И един карусел(въртележка)... агнешко?|- Касерол. Съд за задушено. {14239}{14310}-Добре звучи. Ако може с една усмивка?|- С моркови е. {14310}{14333}Значи усмивката е допълнително? {14339}{14418}Ще получите, ако си изядете|цялата гарнитура. {14439}{14501}Келнер! {14658}{14706}Моля? {14712}{14733}А, здрасти! {14739}{14764}Може ли малко вино, ако обичате? {14770}{14808}Келнерът е зает, сър, {14814}{14863}но аз ще ви донеса менюто с вината {14869}{14908}щом приключа с обслужването на|този джентълмен. {14914}{14958}Хубаво! Недей бърза! {14964}{15008}O, добре, много мило,|много дълбокомислено. {15014}{15067}Доволен ли сте от бирата, сър? {15073}{15133}Да, добра е. {15139}{15193}Много добре.|Разрешете да ви пожелая Бон Апети. {15199}{15240}Благодаря! {15246}{15307}Мануел! {15338}{15358}Би ли донесъл менюто с вината? {15364}{15426}Си, сеньор. {15436}{15476}- Менюто с вината.|- Си? {15482}{15538}- Вината... ел вино.|- Сеньор. {15544}{15617}Не, не. Менюто! {15623}{15688}Ето онова нещо, менюто! {15694}{15825}Менюто!|Онова червеното... ето там! {15829}{15892}Ето това! {16086}{16119}Може ли половин ботилка "Божоле"? {16125}{16151}Да. {16157}{16192}А, браво! {16198}{16233}Оп! Няма нищо! {16239}{16281}Мануел, донеси още един грейпфрут|за 12-та маса! {16287}{16308}Ако обичаш, Мануел! {16314}{16416}Моля за извинение! Безкрайно съжалявам! {16596}{16628}- Изхвърли го.|- Ке? {16634}{16662}Из-хвър-ли го! {16668}{16692}Из-хвър-ли го? {16698}{16758}Хвърли го! {16764}{16830}Веднага! {16877}{16951}Извинете! {16958}{17033}Извинявам се! Моля за извинение! {17124}{17152}Много съжалявам! {17152}{17190}Няма нищо, обичам развлекателните|програми. {17196}{17259}Забравихте си рисунката. {17265}{17292}O! Извинете. {17298}{17322}Много е хубава.|Много рисунки ли продавате? {17328}{17401}Достатъчно, за да си запазя мястото|на сервитьорка. {17405}{17507}Половинка "Божоле". {17513}{17533}Сибил! {17539}{17612}Има човек на рецепцията, скъпи. {17700}{17737}Да, кажете! {17743}{17821}Мога ли да се настаня при вас|за няколко нощувки? {17827}{17846}Имате ли резервация? {17852}{17872}- Моля?|- Имате ли резервация? {17878}{17936}- Не.|- Олеле! {17942}{17962}Защо, да не би да няма места? {17968}{18030}Напротив, има места, да има. {18036}{18114}Разбита се, че имаме места! {18120}{18218}- Бих желал да...|- Един момент, моля! {18227}{18249}- Да?|- Единична стая с... {18255}{18299}Бихте ли ми казали името си? {18305}{18330}- Мелбъри.|- Една секунда, моля! {18336}{18371}Ало? {18377}{18421}A, да, мистър Орайли,|много е просто. {18427}{18475}Когато ви помолих да вдигнете стената, {18481}{18549}се нядявах, че вместо само да стоварите|тухлите на купчина, {18555}{18612}ще намерите и време да ги подредите|заедно с хоросан помежду им. {18618}{18690}Нали се сещате, една върху друга,|в традиционна подредба. {18696}{18721}Бихте ли попълнили това, моля? {18727}{18793}А, великолепно! {18799}{18870}Да, естествено, но кога,|мистър Орайли? {18876}{18937}Ето тук! {18943}{18996}Да, да, но кога? {19002}{19101}Да, да! А, грип, да. {19107}{19139}И двете имена, ако обичате. {19145}{19193}Да, мистър Орайли, трябваше да се сетя за това {19199}{19234}както и, че са ни свършили картофите. {19240}{19273}Извинете? {19279}{19333}Бихте ли вписали и двете си|имена, ако обичате? {19339}{19366}А бихте ли ми казали точна дата? {19372}{19396}Ще остана само за една нощ. {19402}{19437}Не си ли пишете малкото име? {19443}{19545}Не, аз съм лорд Мелбъри,|затова се подписвам само "Мелбъри". {19623}{19646}Абе я марш! {19652}{19716}Много съжалявам, че ви накарах|да чакате, ваша светлост! {19722}{19777}Приемете моите извинения,|моля за прошка! {19783}{19888}Има ли нещо, каквото и да е,|което бих могъл да направя за вас? {19894}{19925}Да, вече попълних... {19931}{19950}O, моля ви, не се тревожете за това. {19956}{20021}Нека се погрижим за стаята.|Да видим нещо специално. Единична? {20027}{20046}Двойна? Апартамент? {20052}{20072}Е, апартаменти нямаме, {20078}{20097}но някои от двойните ни стаи са много хубави... {20103}{20126}Не, не, една единична. {20132}{20168}Единична стая. Разбира се! {20174}{20219}Много добър избор, ако ми позволите|да отбележа, ваша чест. {20219}{20241}Има ли баня? {20247}{20375}Естествено, разбира се!|Натюрелмон! {20390}{20456}Ще остана за една или две нощувки... {20462}{20539}Не се притеснявайте! Мануел! {20627}{20670}Днес е доста мрачно, нали? {20676}{20696}Да, наистина. {20702}{20739}Разбира се тук в долината времето|обикновено е много приятно, {20745}{20855}но днес така ни изненада. {20868}{20929}Мануел! {20935}{20964}Разбира се няма да е фатално за пшеницата. {20970}{20996}Да, така мисля. {21002}{21066}Чух, че щяло да се разведели|до края на деня! {21072}{21107}Слава Богу! Обичам пшеницата. {21113}{21146}Няма друга такава гледка, {21152}{21230}като полята, полюшващите се на...|полюшващите се на... {21230}{21289}Мануел! {21330}{21367}Как сте? {21373}{21396}Стига въпросът да не е|прекалено личен. {21402}{21421}Не, че не е личен... {21427}{21454}Нека взема куфарите ви. {21460}{21481}Много ви благодаря. {21487}{21510}- Отвън са.|- Прекрасно! {21516}{21579}Няма да се бавя. {21752}{21832}A, лорд Мелбъри,|позволете да ви представя съпругата си! {21838}{21868}Вече се запознахме. {21874}{21905}Съпугата ми, позволи ми да ти|представя негова светлост. {21911}{21946}Благодаря, Базил, вече го направихме. {21952}{21996}Прекрасно, прекрасно! {22002}{22059}Дали бих могъл да остявя на|съхранение това куфарче? {22065}{22097}Само няколко скъпоценности? {22103}{22124}Скъпоценности, разбира се. {22130}{22159}Позволете да се погрижа! {22165}{22190}Незабавно ще го прибера в сейфа. {22196}{22244}Сибил, би ли занесла това|в сейфа, ако обичаш? {22250}{22278}Току що излязох от кухнята, Базил. {22284}{22303}Е, щом си толкова заета... {22309}{22338}Радвам се, че се запознахме,|лорд Мелбъри. {22344}{22381}- Надявам се престоят да ви хареса!|- Много ви благодаря! {22387}{22426}Тогава аз ще го прибера,|а след това ще закача картината. {22432}{22454}Веднага ще прибера това,|ваша светлост. {22460}{22557}Мануел, ще занесеш ли тези|куфари в стая 21. {22563}{22594}Ке? {22600}{22691}Занеси...|в стая... 21. {22697}{22730}Не разбира. {22736}{22821}Пренда лас касос ен...|Няма значение! {22827}{22882}Аз ще ги занеса. Благодаря, Мануел. {22888}{22957}- Аз занесе.|- Не, не, върви си! {22963}{22996}Върви и чакай! {23002}{23025}- И чака?|- Чакай! {23031}{23090}Ето там!|Върви и чакай ето там! {23096}{23169}Върви да сервираш там! {23245}{23279}Моля за извинение, ваша светлост! {23285}{23344}Повече няма да ви досажда. {23350}{23464}И маймуна бих обучил по-бързо! {23682}{23721}Последвайте ме, моля... {23727}{23781}Ако сте готов, разбира се.|Няма за къде да бързаме. {23787}{23861}O, да, разбира се. {23975}{24014}Извинете, съжалявам, че ви безпокоя. {24020}{24051}Бихте ли се преместили на онази маса? {24057}{24076}Моля? {24082}{24128}Мога ли да ви помоля да се преместите|ето на онази маса? {24128}{24147}Но... {24147}{24178}Много съжалявам за безпокойството. {24178}{24220}- По средата на обяда сме!|- Много ви благодаря. {24220}{24249}Това е масата на лорд Мелбъри. {24255}{24286}- На кой?|- На лорд Мелбъри. {24292}{24342}Когато отсяда при нас,|винаги сяда на тази маса. {24348}{24367}Тогава защо ни сложиха да седнем тук? {24373}{24412}Сигурно жена ми го е сторила. {24418}{24453}Много съжалявам.|Лорда току що пристигна. {24459}{24483}Нали нямате нищо против?|Поли! {24489}{24526}Би ли помогнала на тези хората|с масата? {24532}{24573}Благодаря ви, много ви благодаря. {24579}{24649}Хайде, по-живо! {24655}{24717}Благодаря. {24877}{24900}A, лорд Мелбъри! {24906}{24946}Насам, ако обичате, {24952}{24999}запазил съм ви масата до прозореца... {25005}{25083}както обикновено. {25089}{25187}- Много ви благодаря.|- Аз ви благодаря. {25232}{25271}O, Боже! {25277}{25299}Мисля, че се опитва да го убие! {25305}{25409}Моля продължете с обяда си!|Благодаря ви за вниманието. {25625}{25690}Лорд Мелбъри, още веднъж|моля за извинение! {25696}{25737}Моля ви, няма нищо. {25743}{25790}- Но толкова се...|- Не, не. {25790}{25840}Дреболия. Случва се. {25846}{25890}- Да, но...|- Вече го забравих. {25896}{25958}Това е най... Вие сте истински...|О, ваша светлост, {25964}{26027}позволете ми да ви предложа {26033}{26071}днес да вечеряте като наш гост. {26077}{26109}Изключително мило от ваша страна. {26115}{26154}За съжаление, тази вечер|имам ангажимент. {26160}{26191}- O!|- Всъщност... {26197}{26243}- Да?|- Можете да ми помогнете с нещо. {26249}{26271}Разбира се! {26277}{26346}Питах се... дали не бихте ми|осребрили един малък чек? {26352}{26401}Днес след обед ще играя голф. {26407}{26428}Прекрасно! {26434}{26465}А не ми се слиза до града. {26471}{26521}Разбира се... искам да кажа,|каква ще е сумата? {26527}{26548}Ако не е нетактично да попитам? {26554}{26653}Бихте ли ми осребрили|50...! Или 100? {26659}{26785}Сто? О, разбира се! {26791}{26850}Ами, да, искам да кажа,|100 ще ви стигнат ли? {26856}{26892}Ако желаете 150, {26898}{26922}или 160? {26928}{27004}Да видим, вечеря, няколко питиета... {27010}{27044}Все пак е краят на седмицата, нали? {27050}{27117}Ще можете ли 200? {27118}{27221}О! Моля ви! Иска ли питане! {27227}{27281}Щастлив съм да ви помогна! {27287}{27328}Незабавно ще изпратя някой до града {27334}{27383}да ги донесе и ще са|тук щом слезете от дстаята си. {27389}{27417}Да! Ще бъде чудесно! {27423}{27450}Благодаря ви, ваша светлост. {27456}{27475}Много ви благодаря! {27481}{27543}Няма за какво, за мен е удоволствие! {27549}{27663}Колко възпитан човек! {27669}{27712}Здравей, скъпа. {27718}{27761}- Какво правиш?|- Целувам те, скъпа. {27767}{27797}Ами, недей. {27803}{27871}Помислех си, че ще е хубаво, ако... {27877}{27903}Чух за случката в ресторанта. {27909}{27964}Коя? А, онази ли!|Не го мисли! {27970}{27990}Какво? {27996}{28021}Дреболия. {28027}{28060}- Случва се.|- Дреболия ли? {28066}{28111}Първо местиш онова мило семейство|по средата на обяда им, {28117}{28196}а след това нападаш лорд Мелбъри|със стол! {28202}{28223}Виж, Сибил, {28229}{28269}Говорих за това с лорд Мелбъри. {28275}{28302}Той е толкова възпитан... {28308}{28348}Прекрасно е хора като него|да отсядат тук. {28354}{28456}Истинска класа - голф, баня, ангажименти, {28462}{28552}чек... човек от класа! {28552}{28595}На мен не ми се стори толкова изискан. {28601}{28621}Естествено, че няма. {28627}{28654}Само истинските благородници {28660}{28692}си позволяват да изглеждат|леко неглеже. {28698}{28727}В това е смисъла! {28727}{28771}Естествено, ти не разбираш|какво имам пред вид. {28777}{28821}Не, не разбирам.|Но повече да не си местил гостите {28821}{28842}по средата на обяда им. {28848}{28923}И окачи тази картина! {28932}{28997}Свадлива дърта кукумявка. {29032}{29053}A, Поли! {29059}{29095}Би ли ми направила една услуга? {29101}{29200}Днес като слизаш до града, би ли минала... {29227}{29246}Да си остане между нас, {29252}{29271}не го споменавай пред жена ми, {29277}{29359}би ли минала през банката да... {30118}{30180}{y:i}ДЖОЗЕФ ЛАМБЪРТ|{y:i}бижутер {31019}{31095}Нека някой вдигне телефона! {31145}{31191}Ехо! {31197}{31248}Няма ли кой да вдигне? {31254}{31316}Все трябва да има кой. {31327}{31391}Ти не. {31402}{31427}Никога няма да я закача. {31433}{31463}Ще ми отидат празниците. {31469}{31561}Ало, Фолти Тауърс? {31567}{31592}Ало, Фолти Тауърс. {31598}{31635}А, здравей, Бренда. {31641}{31696}Базил, шест часът е. {31702}{31751}A, Поли, осребри ли го? {31757}{31798}- Да. Мистър Фолти?|- Браво, браво! {31804}{31827}- Може ли да поговоря с вас?|- Моля? {31833}{31882}- Може ли да поговоря с вас за минутка?|- Не сега, Поли! {31888}{31917}- Много е важно.|- По-късно! По-късно! {31923}{31951}- Базил!|- Тъкмо тръгвах, скъпа. {31957}{32036}Благодаря, много благодаря, Поли! {32162}{32185}A, добър вечер, майоре. {32191}{32210}Добър вечер, Фолти. {32216}{32248}Както обикновено ли? {32254}{32344}O, защо не?|Ами да, наистина. {32350}{32397}Защо не?|Току що гледах един {32403}{32459}научнопопулярен филм по телевизията. {32465}{32484}Така ли? {32490}{32532}Знаеш ли, че бременността на|женския гибон {32538}{32591}трае седем месеца? {32597}{32630}Седем месеца? {32636}{32685}Не съм и предполагал...|Заповядайте, майоре! {32691}{32746}Седем... Боже мой! {32752}{32793}A, добър вечер, мистър Уеринг. {32799}{32877}Джин и портокалов сок, лимонада|и един скоч с вода, моля. {32883}{32922}Веднага. {32928}{33027}Има ли някое място в стаята,|на което не желаете да бъдем? {33027}{33089}Моля? {33093}{33157}Тогава ще седнем там. {33177}{33202}Седем! Гледай ти! {33208}{33227}Добър вечер, Фолти. {33233}{33261}A, добър вечер, лорд Мелбъри. {33267}{33315}- Където искаме ли?|- Да, където искате. {33321}{33406}Лорд Мелбъри, мога ли да ви почерпя|един малък аперитив? {33412}{33471}Много мило от ваша страна.|Едно сухо Шери, ако обичате. {33477}{33551}Че какво друго? {33555}{33617}Такъв...|Направо нямам думи. {33623}{33646}"Жьо не се коа"? {33652}{33706}Точно така! {33712}{33737}A, ето те и теб, Сибил. {33743}{33770}Добър вечер, майоре. {33776}{33820}Добър вечер, мисис Фолти. {33826}{33874}- Заповядайте, ваша светлост.|- Много ви благодаря. {33880}{33948}Виждам, че малката ми колекция от|монети, привлече вниманието ви. {33948}{33999}Моля? O, да, да! {34005}{34049}Имам ескпонати от цялато кралство. {34055}{34125}Мое хоби, а и малка известиция. {34131}{34170}Като стана въпрос за инвестиции, {34176}{34264}погрижихте ли се за...|- Разбира се. {34277}{34361}- Заповядайте, ваша светлост.|- Благодаря ви. {34565}{34596}Знаете ли, че напоследък стойността {34602}{34674}на колекции като тази нараства. {34680}{34700}Наистина ли? {34706}{34728}O, да. Послушайте съвета ми! {34734}{34802}Направете й оценка и я|застраховайте на пълната й стойност! {34802}{34861}Да, непременно. {34867}{34912}Не бива да поемате излишни рискове. {34918}{34946}- Да, така е.|- Е, аз трябва да тръгвам. {34952}{34980}Благодаря ви много, ваша светлост! {34986}{35015}Базил! {35021}{35054}Да, разговарях с лорд Мелбъри, скъпа. {35060}{35146}Джин и портокалов сок, лимонада|и един скоч с вода, моля! {35152}{35184}Моля за извинение, разговарях с лорд... {35190}{35226}Фолти! {35232}{35274}Знаете ли, {35280}{35346}Довечера ще вечерям {35352}{35418}с Дука на Баклийф,|познавате ли го? {35424}{35471}Не лично. {35477}{35562}Той е голям експерт в Сотби,|а и на други места. {35568}{35587}Нима? {35593}{35646}Ако искате,|бих могъл да взема колекцията ви {35652}{35726}и ще го помоля да я погледне,|за да й даде експертна оценка. {35732}{35784}- Наистина ли?|- Да, разбира се. {35790}{35828}Веднага се връщам. {35834}{35857}- Това наистина би било...|- Базил! {35863}{35921}Разговарям с лорд Мелбъри! {35927}{36033}Джин и портокалов сок, лимонада|и един скоч с вода, моля! {36039}{36114}Добре! Добре! {36193}{36213}O, мистър Фолти... {36219}{36243}Лорд Мелбъри ли беше?|Да не тръгна? {36249}{36278}Аз бях, мистър Фолти,|трябва да говоря с вас. {36284}{36346}- Не виждаш ли, че съм зает?|- Много е важно. {36352}{36371}- Може ли да влезем вътре?|- Не мога. {36377}{36415}- Базил!|- Много е важно! {36421}{36506}Зает съм тук с нещо важно, Сибил. {36512}{36615}Е добре де! Добре, какво има? {36621}{36640}- За лорд Мелбъри е.|- Да? {36646}{36717}Той не е лорд Мелбъри, а е закоравял мошеник. {36723}{36754}Моля? {36760}{36781}Мистър Браун ми каза. {36787}{36811}Ами? {36817}{36846}Мистър Браун е от полицията. {36852}{36885}Следят Мелбъри {36891}{36929}защото е направил няколко големи|удара в града. {36935}{36973}Ще го арестуват веднага щом|излезе от тук, {36979}{37008}за да не злепоставят вас. {37014}{37038}Мистър Браун ме помоли да ви предам... {37044}{37071}O, колко мило от негова страна! {37077}{37101}Моля ви, мистър Фолти... {37107}{37134}Не знам какво още ти е казал {37140}{37181}мистър Браун, че е от M.И.5 и те|намира за много привлекателна, нали? {37187}{37234}- Той е човек на реда!|- Да, разбира се, {37240}{37259}истински стълб на закона! {37265}{37296}Толкова е вулгарен. {37302}{37417}За ралика от този вулгарен тип|с тъмни подбуди, {37427}{37493}ти си едно невинно, заблудено дете. {37499}{37519}Базил, какво става? {37525}{37555}Нищо, скъпа. {37561}{37599}- Мисис Фолти...|- Да, Поли? {37605}{37646}- И представа няма тя какво...|- Базил! {37652}{37689}Мистър Браун е от полицията. {37695}{37743}Показа ми значката си. {37749}{37800}Те наблюдават Мелбъри.|Той е изпечен мошеник. {37806}{37832}Ясно. {37838}{37871}Как така "ясно"? {37877}{37910}Нека хвърлим един поглед|на тези скъпоценности. {37916}{37935}Какво правиш, Сибил? {37941}{37967}Сибил, забранявам ти да отваряш сейфа! {37973}{38024}Сибил, забранявам ти да отваряш куфарчето! {38030}{38129}Сибил, не отваряй куфарчето, забраних ти! {38135}{38168}Никога не съм мислел, че ще доживея деня, {38174}{38235}в който един лорд, няма да може да ни довери {38241}{38292}куфарче с ценности... {38298}{38364}на съхранение... {38952}{38972}Ще се обадя на полицията. {38978}{39062}Вече са тук, мистър Браун е отвън. {39076}{39149}Има някой на рецепцията, Базил? {39377}{39446}Така! {39452}{39540}Добър вечер. {39546}{39571}Мисля, че ни очаквате. {39577}{39600}Не, очаквах някой друг. {39606}{39646}Сър Ричард и лейди Морис. {39652}{39674}Да, очаквам ги. {39680}{39699}Моля? {39705}{39733}- От къде разбрахте?|- Какво? {39739}{39774}O, вие сте|сър Ричард и лейди Морис! {39780}{39806}Моля за извинение. {39812}{39888}Бях се разсеял... {39950}{40005}Бихте ли попълнили това, моля? {40011}{40067}Веднага ще ви дадем стая...|Аха! {40073}{40096}A, Фолти! {40102}{40171}За вас съм мистър Фолти,|лорд Мелбъри. {40177}{40197}Моля? {40203}{40242}А, нищо, забравете! {40248}{40317}Ето ви чекът за 200 паунда. {40323}{40387}A, много ви благодаря. {40405}{40467}Относно безценната ми колекция от монети! {40473}{40492}O, да, още ли... {40498}{40520}Дали още искам да ви я дам, {40526}{40563}за да я занесете за оценка на|Дука на Баклийф ли, милорд? {40569}{40588}- Да.|- Не, не искам. {40594}{40667}Защото току що чух,|че Дука на Баклийф е мъртав. {40668}{40728}Да, топка от голф|го ударила по главата. {40734}{40771}Истинска трагедия! {40777}{40825}А вие как сте, лорд Мелбъри? {40831}{40896}Как е хавата? А, пич? {40902}{40989}Как е далаверата? {40994}{41023}Ще оставите ли някакви ценности|на съхранение, сър Ричард? {41029}{41091}Някакви тухли, например? {41102}{41196}Моля да ме извините...|Негодник такъв! {41202}{41268}Ще ви настаним в стая 12,|с изглед към парка. {41270}{41289}Сигурен съм, че ще ви хареса. {41295}{41315}Ще качим куфарите ви в саята. {41321}{41355}Позволете ми да ви представя съпругата си! {41361}{41439}Здравейте, лорд Мелбъри! {41446}{41529}- Негодник!|- Базил! {41535}{41608}Моля ви, не обръщайте внимание на това! {41727}{41812}Бихте ли ме извинили за момент? {41998}{42064}Базил, семейство Морис си тръгнаха. {42210}{42255}Къде отивате? {42256}{42281}Махаме се! {42287}{42328}Недейте, моля ви, останете,|ще ви хареса! {42334}{42414}Никога през живота си не съм виждал|такова място. {42560}{42621}Сноби такива! {42627}{42900}Тъпи, лигави, дебели, малоумни,|буржоазни, загноясали... циреи! {43000}{43043}Да го фрасна още веднъж! {43043}{43135}- Съжалявам, мистър Фолти.|- Само още веднъж! {43329}{43409}Съжалявам, мистър Фолти. {43577}{43666}Е, аз по-добре да окача картината. {43702}{43785}А, Поли, благодаря ти за... {43845}{43893}- Браво, Мануел.|- Ке? {43899}{43970}O, олe! {43974}{43996}Съжалявам още веднъж, мистър Фолти. {44002}{44028}Нека ви почерпя едно питие! {44034}{44078}Не, не, трябва да закача тази картина. {44084}{44146}Базил! {44148}{44219}Джин с портокалов сок, {44225}{44323}лимонада и един скоч с вода, моля! {44329}{44379}Веднага! {44385}{44440}Хайде! {44440}{44560}{y:i}Гледахте "Клиент от класа",|{y:i}епизод от филма|{y:i}ФОЛТИ ТАУЪРС {44570}{44720}{s:10}ПРЕВОД И СУБТИТРИ|{s:30}DANNEY team © 2003