Justified - 05x07 (2014) Свали субтитрите

Justified - 05x07 (2014)
Досега…
Прехвърлиха ме.
- Аз съм Гречън Суифт.
Някакъв агент има пръст в убийството на Ник Огъстин.
Сериозно ли?
- Не беше Баркли.
Гаранция.
Идваш да ме видиш ли?
- Не се закачай.
Трябва да говори с мен.
- Ами?
Откога излизаш с шерифа? Разбирам от тези работи.
Гаджето ти предаде ли ти съобщението ми?
Бойд ще получи нова пратка.
Свързал се е с мексиканците. По дяволите!
Идвам с мир.
- Какво искаш?
Имам поръчка за вас.
- Каква?
Къде отивате?
- Да изкараме малко пари.
Докато се върнем, ти си шефът.
Естествено, че е навит. Вече е голям мъж.
Грижи се за Челси.
- Добре ли си?
Напоследък си особен.
- Нищо ми няма.
Ще се погрижа за всичко.
- Добре.
Има още пет минути.
- Знам.
Гаджето ми няма да дойде. В началото всички идват.
После изникват разни спешни случаи.
Миналата седмица гаджето ми е спукало гума.
Затова трябва да разчиташ на Небесната майчица.
Тя няма да те върже.
Религията не ме вълнува.
- Искаш ли да останеш жива?
Тук няма никого.
- По-тихо!
Я не ми нареждай. Ти полудя ли?
Викайте колкото искате. Джони го няма.
Сигурно в момента пресича границата. Мамка му!
Какво ще правиш?
- Обичайното.
Ще ида до Мексико да си взема 25-те кг хероин.
А какво да правим с тези типове?
ПРАВЕДЕН
Отивам до барчето. Да ти донеса нещо?
Правят супер сандвичи.
- Аз съм на кафе.
Както искаш.
- С кого да говоря за парите?
От наградата ли? Шериф Гивънс ще се заеме. Шефът нареди.
Извинете?
- Изчакайте за момент.
Мислех, че знаеш. Затова си тук толкова рано.
Мислех, че ти е казал.
- Няма проблеми.
Заповядайте, господин…
- Салмерън. Лари Салмерън.
Е, пари от наградата…
- От игра на табла.
Игра на табла…
- Взехте ми близо 250 бона.
Пари от игра на табла.
- Чували ли сте за Фалафел?
Винаги съм мислел, че е като храна за кучета.
Г-н Фалафел е играч на табла.
Писаха за него в списанията.
Може да се убедите сам, ако обичате да четете.
Мисля, че съм достоен съперник по печалби.
Печалби, които ми отнехте, като закрихте любимия ми сайт.
Не помня да съм закривал сайт наскоро.
Вие арестувахте Чарлс Монро. Конфискувахте имуществото му.
Чакай малко. Какво общо има Монро с този случай?
Той е собственикът на сайта.
Сега стана ли ви ясно, шерифе?
Кой е сайтът?
- "КИ Табла". В Кентъки.
Монро имаше един гениален компютърен специалист.
Готово.
- Както ви казах.
Затворили сте сайта и…
- Правописът на "шериф" е сбъркан.
Някой те пържи, Лари. Ние не бихме сбъркали името си.
Престъпление е да имитираш федерална служба.
Сигурно е работа на ФБР. Да, може просто да си тръгнеш.
И го остави да си тръгне?
- Трябваше да го подгоня.
И да го прострелям, за да остави диря.
Парите са на агенцията. Повикай го да поговорим.
Предвид че научих за какво отговарям в движение,
смятам, че се държах добре.
Не му ли каза, Тим?
Отговаряш за посетителите.
- По заповед на шефа.
Монро има гениален програмист, който явно не следи правописа.
Ти Си.
- Ти Си, Ти Джей, Ей Си Ди Си.
Мислим, че е прибрал парите, сложил е знака
и е духнал.
Значи посетителят не говореше глупости.
Ще проверя базата данни.
Вече си го ядосал. По-добре се заеми с Ти Си.
Сигурна ли си? Ами ако влезе друг посетител?
Предвид досегашните ти дела надали има какво да оплескаме.
Аз ли поемам табладжията?
Падам си повече по крибидж.
- Действай.
Слушам.
Гледай играта де. Все едно играя сама.
Аз играя срещу момичето.
Опонентът ми може да е четиригодишен румънец.
Тъпанар!
- Полека. Моделът е професионален.
Кой е?
- Нов клиент. Отвори му.
Нямаш ли си работа?
- Казаха, че е спешно.
Върви да отвориш!
Здрасти. Ти Си тук ли е?
По дяволите, Кендис. Заповядайте.
Ти ли си Кемп?
- Тя помага ли ти за сайтовете?
Не. Аз програмирам, тя ми прави сандвичи.
Атака за отказ на услуга?
- Какво?
По-добре си приказвай с Лари.
Ти ли си г-н Флеминг, който контролираше "КИ Табла"?
Понечи да вземе тейзъра. Можеш ли да повярваш?
Май се налага да използвам едносрични думи.
Ти закри сайта и ме обра. Искам си парите.
Федералните са виновни.
- Не.
Приятелят ми е специалист по връщане на дългове.
Научих го по трудния начин преди 3 г.
Моят съвет е да платиш,
преди с приятелката ти да сте изревали.
Казах ти, федералните закриха сайта.
"Животът на главореза", а?
Това може би ще изчисти тази ръчичка.
Той взе кинтите.
- Майка му стара, Кендис!
По-умна е от теб.
- Парите сега са нули и единици.
Не ги държа тук.
Ако започнете да ни биете, няма да видите и долар.
Добре. Записах разговора ни на телефона.
Ще повикам ченгетата, за да чуят изповедта ти.
Ще ми върнат 250 бона, а на теб ще ти скъсат задника в пандиза.
250 бона? А ти ще ми дадеш само 5000?
Разбрали сме се. Записах те как заплашваш момичето.
250 бона, а?
Молим Те за прошка,
защото в своето злощастие сме осквернили телата си
с алкохол, наркотици, насилие или мъже.
А сме търсили нещо, което винаги е било пред нас.
Небесна майчице. Мамче…
Чуваш ни, когато те викаме.
Амин!
- Амин!
Имаш ли цигари?
Ако имах, щях да пуша. Аз съм Ейва.
Знам коя си. Пени се опитва да те вербува, откакто дойде.
Но ти не й даваш шанс.
- Религията не ми е помагала.
Естествено. Жена с твоята красота
се оправя добре, без да мисли за душата си.
Вече не съм навън.
- Не.
Не си навън, миличка.
Слушах те. Каза смислени неща.
Мислиш ли, че не знам защо сега ми се подмазваш?
Искаш защита, убежище.
Искаш да не позволя на онези кучки да те ритат или да те нарежат.
И какво, ако е така?
- Поне си честна.
Това, което проповядвам и казвам в молитвите си, е истина.
Не мисля, че си готова да чуеш тези неща.
Готова съм да…
- Няма нищо. Разбирам.
Това не са 70-те г. - религиозни свободи.
Не ни закачат, защото ние вкарваме дрогата.
Не ги подкрепям, никоя от нас не се друса, но осигуряваме дрога.
Затова не ни закачат.
Навита ли си?
- Какво ще трябва да правя?
Днес имаме пратка. Пени ще ти покаже.
Имам чувството, че е опасно. Само затова ми го предлагате.
Има си своите минуси. Казах ти, Пени ще те вкара в час.
Или може пак да зяпаш вратата
и да чакаш някой мъж да дойде да те спаси.
Дайте ми една цигара.
Нещо за сметката на Печения?
- Вика, че сме взели всичко.
Лъже. Утре си идвам и ще го разприказваме.
Ще си вземем своето. Няма проблем да изкъртя някой зъб.
Как е в Мексико? Госпожици и вкуснотии, а?
Мръсно е.
- Искаш да кажеш нещо на Краудър?
Аз ще карам.
- Джей?
Става ми лошо.
- Ще затварям, Джей.
Къде е г-н Краудър?
- Аз съм. Просто съм друг Краудър.
Бойд ли те праща?
- Идвам да вдигна офертата.
Искам да говоря с г-н Юн. Можеш ли да го уредиш?
Носиш ли сухото?
Първо ще се видя с г-н Юн, после ще ви покажа парите.
Добре. Качвай се.
Не. Само ти.
Цената за достъп.
Г-це Кроу?
- Здравей.
При мен ли си дошла?
Ще те попитам нещо.
По какво си пада Рейлън?
- Моля?
Чудя се какви неща го възбуждат.
Шегуваш ли се? Защото, ако не е така…
Звучиш като някое скапано кънтри: "Дойдох да ти отмъкна гаджето."
Точно такива песни не можеш да си избиеш от главата.
Значи говориш сериозно? Добре.
Няма да научиш нещо повече за Рейлън.
Съжалявам, че си се разкарала заради тази простотия.
Не идвам при теб, а при шефката ти, Алисън.
Съжалявам за предпазните мерки. Г-н Юн държи мястото в тайна.
Няма нужда от извинения. "Моят дом - моята крепост".
Ще ти върнем пистолета след края на сделката.
Мислех, че сме приятели.
- И ние така мислехме.
Сега ще дойде.
Погледни се. Дори лешоядите отиват на юг през зимата.
Как беше в Мемфис?
- Не се застояхме твърде дълго.
Кажи ми как Печения те светна.
Някои отговори се получават в отвъдното.
Хубавото е, че скоро ще разбереш.
Колко пари носиш в сака? 700-800 хиляди долара?
Не аз съм човекът с проблемите.
Толкова години съм в бизнеса,
но такова нещо виждам за пръв път.
Г-н Юн, съжалявам за тези злощастни обстоятелства.
Ако ми дадете пет минути насаме с това лайно,
ще елиминирам пречките по пътя.
Братовчед ви твърди, че разполага с големи средства.
Дава 40 бона за килограм.
Не виждам куфарче. Кинтите в задника ли си ги заврял?
Ще ги докара с едно обаждане.
- Г-н Юн,
ако е твърде хубаво, за да е истина, по-често е така.
Не купувам само хероин, Бойд. Инвестирам в нещо друго.
Какво? Ще те оправи с ръка ли?
Купувам живота ти.
- Г-н Юн, имахме уговорка.
Наясно съм със славата на мексиканските картели.
Но и селяците в Кентъки имат репутация.
Ще поема риска.
Но докато куфарчето не дойде, няма да рискувам.
Ако парите му са толкова, ще го предпочета.
Ако са по-малко, ще взема твоите.
Колко време ще отнеме?
- Парите са в криптовалута.
Пръснати са в мрежата.
Това не е отговор.
Трябват ми 6-8 часа, за да ги обърна в банкноти.
Отпред паркира един тип, който прилича на ченге. Защо ли?
Приятелят ти май е успял да се обади. Върви си.
Благодаря за съвета. Хайде, ставай.
Разкарай ченгето и ми се обади за парите.
Имаш осем часа, преди да започна да я режа.
При това съм щедър.
Идвай.
Как си?
- Моля?
Попитах как си.
- Познавам ли те?
Аз съм зам.-шериф Рейлън Гивънс.
Аз съм д-р Ричард Кимбъл.
- Всичко е наред, така ли?
Да. Закъсняваме, така че ако може…
Приятен ден.
- Вършете Божията работа.
Ти Си Флеминг? Зам.-шериф Рейлън Гивънс.
Ще ти задам няколко въпроса.
- Зает съм.
Не попита какви.
- Ще ви посетя утре.
Ще вляза и ще поговорим.
Ще нахълташ просто така? Хубаво тогава.
Изглеждаш ми стреснат. Има ли връзка с идиота, когото срещнах?
Спешен случай. Дойде неканен. Ще ме претърсиш ли на голо?
Ще те питам за един сайт на Монро.
Мисля, че трябва да дойдеш с мен.
Майка му стара!
По дяволите!
Колко крака имаше човекът?
Един. Плюс протезата.
Когато е скочил през прозореца и е избягал.
Беше учудващо пъргав.
А човекът на стълбите?
- Да?
Дали е замесен?
- Да. Защо не?
Еднокракият компютърджия, посетителят днес…
Ти си в серия.
- И Арт не ми пили на главата?
Как изпуска случая?
Съобщението в сайта е сменено с връзка към блога.
Голяма публикация как е заковал шерифа.
Ще го намеря.
- Не. С Тим ще се заемем.
Ти намери онзи задник от стълбището.
Пичът си хвърли крака и ми показа среден пръст.
Страхотен е. Нека го спипам!
Друг път.
И това ли идва от шефа?
- Ти как мислиш?
Като намерим хлапето, ще ти се обадим.
Ще тръпна в очакване.
Крис беше, нали? Мога ли да отговоря на публикацията?
Не. Технологията за пращане на отговор е много стара.
Как заковах шерифа?
Продължавай да пишеш, утре ще те хвана.
Здравей, Алисън. Временно уволнена ли? Защо?
Уенди Кроу ли? Мислех, че си е отишла.
Наистина ли имаш парите?
- Имам ги, повярвай ми.
Предполагам, че Печения е в окаяно състояние.
Имал е и по-добри дни.
Само това ли ще ми кажеш?
Няма ли да използваш дарбата си, за да се измъкнеш?
Един мъдрец е казал:
"Какво е да умреш? Да си гол на студа и да пукаш от жега."
Този живот свършва само по един начин.
Отдавна съм в мир със себе си.
Аз съм човекът, който ти осигурява това спокойствие.
Помня как ми носеше шест бири.
Отношенията ни невинаги са били кофти.
Помним различни неща.
- Какво става с Джена Райт?
Много си падаше по нея. Помня, че ти я отстъпих.
Така е. А после я изчука.
Не бях виновен, че ти можеше само да се целуваш.
Даде ми само две седмици.
- Не съм ти виновен.
Ще изчакам две седмици преди да си поиграя с годеницата ти.
Добре е нещата да остават в семейството.
Избираме теб.
Само не го убивай от тази страна на границата.
Ясно.
- Пак ще повторя.
Мъртвите американци тук ни създават проблеми.
Съжалявам, че не стана.
- Аз съжалявам повече.
Тя прегледа всяко дело, в което съм участвала,
и очерта лошото ми поведение.
После ме закопа с някакъв тъп арест за трева отпреди пет години.
И последният проблем си ти. Връзката ни не се харесва.
Особено след като зашлеви Дани Кроу.
Рейчъл беше, не аз.
Звънни да обясниш на шефката ми. Всичко ще се промени.
Мога да си взема две седмици отпуска.
Много смешно.
- Ще ти се реванширам.
О, да. Може ли сметката?
Разбира се.
- Благодаря.
Ще се видя с приятели. Искат да ме ободрят.
Защо не ти дойда на гости с бутилка бърбън? Какво?
Ще използва женските си оръжия.
- Нека опита.
Няма шансове или…
- Не е мой тип.
Престъпно семейство, татуировка на задника…
Татуировка на задника ли?
Съжалявам, картата ви беше отхвърлена.
Странно.
- Пишеше да се унищожи.
Аз съм зам.-шериф, не съм я откраднал.
Трябва да я унищожа.
Но ти я върна обратно.
- Искам да си платите сметката.
Заповядай.
- Благодаря.
Ще ти ги върна.
Е?
- Обади се.
Може да звънят от банката или е някоя татуирана мацка.
Гивънс.
- Проблеми с кредитната карта?
Как е животът като беглец, Ти Си?
Дано си на среща.
Какво е усещането да те направят на маймуна?
Откъде имаш номера ми?
- Спец съм от малък.
Което ще рече, че не си правил много секс.
Източих сметките ти.
Ако си искаш парите, престани да ме тормозиш.
Няма да ме хванеш.
- Майтапиш ли се?
Имаме специален отряд за хора като теб - инвалиди.
Вече си се отказал. Пийваш си бира в бара.
Няколко бири. Алкохолик ли си?
- Утре ще те спипам.
Но може и тази вечер.
- Ела ме хвани.
Обаждането е било през интернет.
Използвал е мрежата на хотела.
Доста тъп ход, а?
- Изпразнил е сметките ти.
Изобщо не е тъп.
Крис проследи сигнала.
- Приключих ли?
Специалният отряд е на път.
- Кажи им да ме изчакат.
Обещах на Ти Си да го заловя довечера.
Здрасти, Уенди.
- Какво става?
Трябва да поговорим.
- Виж,
трябва да отида в Лексингтън.
Важно ли е?
- Не.
Ще говорим по-късно.
Пусни бутилката!
Нямаше никого. Какво да правя?
Върви да ти направят чекия. Сега ще дойда.
Да?
- Чичо Джак? Кендъл е.
Не питай кой Кендъл. Смешката е изтъркана.
Как си, дечко?
- Добре съм. Горе-долу.
Къде живееш сега? Близо ли е до Кентъки?
Това е Ейва. Ще ме замества от другата седмица.
Майлъм видя ли те?
- Какво? Аз боклук ли съм?
Не, Пени, просто тя е нова.
Приятно ми е, Райнър.
- Професионално.
Здрасти, Райнър.
Нямаше нужда.
- Знам. Ти си Ейва Краудър, нали?
Точно така.
- Виждал съм те тук.
Нямам търпение да работим заедно.
Е, Пени, това ще е прощално чукане.
Занеси нещата на Джудит. Аз идвам след малко.
Бързо свършва.
Всеки път ли е така?
- Споко. Свестен е.
Голям му е, но се свиква.
Заповядай, Ейва.
Не можеш ли да останеш за малко?
Трябва да вървя.
- Хубаво.
Не съм се возил на платноходка. Бил съм на моторна лодка.
Но надали е много сложно.
Ами ти? Обичаш ли морето?
Не, тъпо е.
Не си ходила на море.
- Родена съм във Вирджиния Бийч.
Да. Може да се отбием при родителите ти.
Ще ги запознаеш с новото си гадже.
Той поне не е инвалид.
Говорим за вълка…
Щатски шерифи!
- Защо ме удари?
Къде е Флеминг?
- Откъде да знам?
Обадил се е оттук.
- Няма го.
По дяволите! Дойдох само заради него.
Да, чух те и първия път. Добре.
Разбра ли какво говедо е Крис?
Каза, че Ти Си е направил така,
че да изглежда, че се обажда оттук.
Бъзика телефоните от малък.
- Закопа ни.
Той или дебелият ти нараниха ръката?
Не се оплаквам.
- Не ти ли е омръзнало?
Не. Аз също не си поплювам.
Но ще ви кажа къде е той.
От време на време се занимавам с кодовете. Доста съм добра.
Кемп влезе и се заяде. Ти Си каза, че правя сандвичи.
Тогава реших, че е голямо лайно.
Бабо, казах ти вече!
- Изненадан съм, че си в мазето.
Няма прозорец за бягство.
- Тази кучка!
Баба ти е много печена.
- Каза, че не те е виждала.
Кендис те изпя. Хайде, тръгвай.
Не, ще задържим това. Може да се използва като оръжие.
Не мога да повярвам. Направих всичко, за да я спася.
Каза, че си обидил компютърните й умения.
Какви умения? Гола вода е като програмист.
Как загуби крака си?
- Имах рак на 14 г.
Колко години ще ми дадат?
- Не знам.
Само ще те заведа в затвора.
- Трябваше да духна с парите.
Май вече си обиколил магазините.
Имаш предвид техниката ли? Спечелил съм си я.
"Познай цената"?
- Аз съм номер седем. Сещаш се…
Разни радиопредавания дават награди. Седмото обаждане печели.
Винаги се обаждам седми.
- Защото си спец по телефоните.
Ще ти върна парите, само да ми дадат компютър.
И смяташ, че ще кажа някоя добра дума за теб ли?
Не знам. А ако те науча как да се обаждаш седми?
Парите са в шкафа. Ще съдят Кемп за убийство.
Чудесно.
Арт поръча да ти кажа, че номерът с Дарил няма да мине.
Сестрата е подала жалба в съда.
Съдията е отсъдил, че Дарил има право да ходи където иска.
Не се чувствай длъжен да почукаш.
Да се върна ли?
- Не, така и така си влязъл.
Залови ли своя човек?
- Ти знаеш.
Чудесно. Приключихме за днес. Беше ми приятно да побъбрим.
Арт?
- Какво?
Така ли ще бъде занапред?
Докато се пенсионираш,
ще ми препредават заповедите ти.
А ако е така?
- Не знам какво търся тук.
Не ми трябват тези простотии. Да обслужвам гражданите?
Ако не ти изнася, можеш да напуснеш.
Няма да напусна. Ще се отнасяш с мен като със зам.-шериф!
Или ме премести.
Ще звънна на Дан утре и ще го питам за свободно място.
Имах предвид където и да е, само да се спася от тази простотия.
Колкото може по-скоро.
- Хубаво.
Трябва да свърша някои неща.
Така че ме извини,
че не мога да се заема, докато висиш в кабинета ми.
Взех си отпуска.
От утре. Отивам да видя детето си.
Като се върна, ще е или едното, или другото.
Отиваш при детето, а? Този път ти ли плащаш?
Не, шефе, спечелих от радиосъстезание.
Хванали са водопроводчика с дрога, като е излизал.
По дяволите.
- Правилно.
Мълчи си.
Когато научат, че няма хероин, ще стане страшно.
А ако уредя да не свършва? Това променя нещата.
Можеш да намериш хероин?
- Точно така.
Погледни.
Една мацка ми отхапа месо.
После й изкъртих четири зъба.
Това ми е от една арийка. Изпилена четка за зъби.
Не Гречън. Стана, преди да дойде.
Можех да умра.
Твърде съм стара. А ти не си пригодена.
И аз имам белези.
Можеш да намериш дрога? Дано не ме лъжеш.
Най-трудното е не да набавиш дрога, а да я вкараш в затвора.
Сигурно е случайно,
че Райнър го хванаха точно когато ви запознах.
Дано не си рискувала живота на всички,
за да се спасиш от едно чукане с охраната.
Ако можеш да намериш дрога, аз имам начин да я вкарам.
Не ти ли писна да оправяш кашите на Дарил?
Той ми е брат.
- Вашето семейство
не държи толкова на лоялността.
Така ли? Защо шофирах чак от Маями?
За да върна братчето си, след като ни го взе ли?
Ако те беше грижа за Кендъл, сега щеше да си в Маями.
Както ти сега си при щерка си във Флорида?
Знаеш, че имам дете, а?
- Да. Проучих те.
Аз теб - също.
Водиш се студентка в някакъв скапан университет.
Но не успяваш да завършиш.
Защото Дарил те дърпа назад.
Признавам си…
Злоупотребите ти с власт са направо неустоими.
Помогни ми да пипна Дарил.
Ако е на топло, няма да обърква живота ти.
Ще завършиш право.
- Мислиш ли, че ще го предам?
Понякога е по-добре да се пуснеш и да се спасиш.
Дарил го знае много добре. Иначе защо уби Дили?
Какво?
- Какво ти е казал?
Че живее в някоя уютна ферма?
Все едно…
- Това ли е предложението?
Това е предложението.
- Окончателно ли?
Или искаш да преговаряме още?
В стаята си имам маса и два стола. Както и пиене, ако имаш нужда.
Не ми отговаряй веднага.
Помисли си седмица-две.
Ще платиш ли ти? Имам проблеми с кредитната си карта.
Хайде.
Твоите хора ще искат ли тази чест? Ще покажа на Бойд какво е загубил.
Смачкайте ги!
- Долу!
Не ме гледай! На земята!
Долу!
- Не поглеждай!
През цялото време си знаел.
На някои хора още им пука с какви хора правят бизнес.
Защо просто не ме уби?
- Искахме да вземем парите ти.
И както каза човекът, никакви трупове в Мексико.
Останалите можете да приемете първоначалното споразумение.
Вкарвате стоката в САЩ и се връщате при Печения.
Какво ще кажете?
- Звучи добре.
Офертата надали важи за мен.
- Не, братовчеде.
Никога не успя да проумееш, че има лидери и последователи.
Когато не водиш и не следваш никого, умираш сам в пустинята.
Но не в тази пустиня. Сложете това лайно в камиона.
Недей!
Не! Какви ги вършите, бе, хора?
Нападна ме.
- Защо стреля?
Нямах друг избор.
Успех с разчистването.
Нямах избор, Бойд.
- Мълчи сега.
Предай на г-н Юн, че имаме проблем.
Участваха: ТИМЪТИ ОЛИФАНТ НИК СИЪРСИ
ДЖЕРИ БЪРНС ДЖОЕЛ КАРТЪР
ДЖЕЙКЪБ ПИТС ЕРИКА ТЕЙЗЪЛ
УОЛТЪН ГОГИНС
Превод: Кати Бобева "Ес Ди Ай медия"