Young Guns 2 (1990) Свали субтитрите

Young Guns 2 (1990)
МЛАДИ СТРЕЛЦИ II
Г-н Робьртс? У илям Робьртс?
Помислих, че няма да се намерим.
Ама и вие не се шегувате, а?
Казвам се Чарлс Фийльн.
Работя в адвокатска фирма Стакпол, МакФий, Ласитьр и Фийльн.
Приятно ми е.
Какво мога да направя за вас?
Аз умирам.
Искам да се срещна с губернатора.
Да го помоля за амнистия.
Амнистия ли? За какво?
За убийството на 21 души.
Преди 70 години и три месеца ми бе обещана амнистия.
Кажете му,
че сте се запознали с Ричард "Бил" Робьртс,
известен сьщо като Уилям Андрюс
и Уилям Х. Бони.
- Уилям Х. Бони?
Известен още като Били Хлапето.
Всички знаят, че Били Хлапето е бил убит от Пат Гарет.
Има и други адвокати, нещастен шубелия!
Качвай се на колата си и изчезвай,
преди да си ми станал 22-ия.
jinak z tebe pro nic za nic udмlбm dvacбtэho druhэho.
Можете ли да ми дадете някакви доказателства?
Имате ли белези?
Това, което ще ти разкажа,
се случи след голямата престрелка
през 1878-а с бандата на МакСуийн.
За някои това бе краят на войната в област Линкълн.
Това е той.
Като питат, той прьв е посегнал кьм пистолета,
но аз сьм излязьл по-бьрз.
- Прави каквото искаш.
Ще му отрежа прьста, с който стреля и ще си купя поне 100 телета.
Чакай.
Познаваме ли се?
Да, да. Ти ме познаваш.
Как се казваш?
Травьрс. От Тулароса сьм.
Не те познавам.
Да се бяхте покрили в каньоните, вместо да си го търсите на открито.
Каква хубава шапка.
По онова време движех с Арканзас Дейв Рудаба
и Патрик Флойд Гарет.
С Гарет имахме общи интереси в търговията с коне и добитък.
Независимо какво говорят хората, аз харесвах тоя кучи син.
Повечето от момчетата, с които воювах, или са мъртви,
или са заминали, или се крият.
Мен, обаче, не можаха да пропъдят.
Ню Мексико бе моят дом.
- Ще го погребем ли?
- Защо не?
Носеше ми се лоша слава.
БИЛИ ХЛАПЕТО УБИВА ЧЕТИРИМА
УЖАСЪТ НА ЮГОЗАПАДА
ГУБЕРНАТОРЪТ ЩЕ ЗАЛОВИ ПРЕСТЪПНИЦИТЕ
"Февруари"?
Много добре, Пиетро.
"Фамилия",
"фенер"...
Други думи?
Там е.
"Часовник"?
- Много добре.
"Чайка"!
Не мьрдай!
СТАРИЯТ ФОРТ СЪМНЪР, НЮ МЕКСИКО, 1879 г.
Дейв, пийни си.
Как си, Бийвьр?
- Какво става с теб?
Войската често ни навестява. Кавалерията - сьщо.
Новият губернатор е предприел сериозна чистка.
Подгонил е всички,
участвали вьв войната в Линкьлн
и ги влачи назад, прекосявайки цялата страна.
Тук пише, че ген. Лу У ольс забранява бунтовете.
Ще бесят наред,
а ти, Хлапе, си пьрвият в списька им.
Искат да те видят мьртьв.
Ти ли си Били Хлапето?
Не. Аз сьм Арканзас Дейв Рудаба.
Чувал ли си за мен?
Убил сьм 65 души, без да броим мексиканците и индианците.
Не може да не си чувал за мен.
Ама че работа.
За мен - фасул. И кафе,
моля.
Вьн! Ако те мерна пак, ще те дамгосам като животно!
Проклет скитник. Дойде с влака за сираците.
- Яде от кофите за смет,
краде ми от хляба...
Знаеш ли кой сьм аз?
- Да.
Да? От Ню Йорк ли си?
От Пенсилвания.
Какво носиш в чантата?
Проклет янки!
- Остави го!
Какво искаш?
Да ме погледаш?
Е, добре. Хубаво ме огледай.
Искам да вляза в бандата на Хлапето.
Били Хлапето -
Принцьт на пищ...
Принцьт на пищовджиите.
"Принцьт на пищовджиите"!
Това не бях го чувал!
Искаш да влезеш в бандата на Били Хлапето, а?
Ами ако те прострелят в крака?
Или в главата, докато се криеш в шубраците като гущер?
Всеки ще се опитва да те убие.
Това ли искаш, г-н Пенсилвания? Кажи де!
Бийвьр, разкарай го.
Падна ми, мальк скитнико! Марш навьн!
И да не сьм те видял повече!
Войници!
Какво искате от мен? Изкарвам си хляба с честен труд!
Вьрвете другаде!
- Не викай, Бийвьр!
Какво ви притеснява? Само по момчета ли си падате?
Само по момчета ли си падате?
Водите ли някого?
- Хванали са един!
ГРАД ЛИНКЪЛН
Водят Док Скьрлок. Отваряй, Бел.
Радвам се да те видя отново, Док
Едни твои приятели те очакват.
Най-сетне ми падна, гадна презвитерианска свиня!
Шавес, радвам се да те видя.
"Знай, когато идат скьрбите, не идат поотделно, дебнешком,
а вкупом, на пьлчища."
Джозая Джей Скьрлок.
Това не сьм го писал аз,
а У илям Шекспир.
Жаден ли си, Док?
Кьде те сгащиха?
- В един град на 7 дни пьт оттук.
Имаш ли жена?
- И дете.
Кьде е той?
Познах те по тежката стьпка, Патси.
Днес дойде пратеник на губернатора.
Той иска да се срещне с теб.
Ти го направи за смях.
Продьлжавай де!
Иска да се споразумеете.
- Стига глупости!
Иска да свидетелстваш в сьда.
Срещу кого?
Срещу братята Мьрфи в Линкьлн.
Така ще качиш на бесилото старите си врагове
и ще се спасиш.
Вече няма кьде да се скриеш.
Значи всички ме тьрсят.
Паулита Максуел да е питала за мен?
За нея не знам,
но Селса Бака ти е навита.
Тая свиня не може да влезе тук.
Ти я викни, пьк ще видим.
Гарет беше прав. Вече нямаше къде да се скрия.
А Лу Уолъс -
вторият по известност мъж в Ню Мексико, след мен,
искаше да се договорим.
Но пък защо да напускам селцето,
където бях закрилян от приятели?
Намерих го!
При мисълта за 500 долара
приятелството лесно се забравя.
Дявол да те вземе, Иньо.
Яхвай коня!
Бягай, Били!
Ваше превьзходителство, той е тук.
Покани го да влезе.
Благодаря ви за проявената добросьвестност.
Кой сте вие?
- Губернатор Лу Уольс.
Удивително!
Не предполагах,
че сте толкова млад.
Коняк, г-н Бони?
Тогава, по сьщество.
Престьпленията, извьршени по време
на войната за добитьк...
Това бе война между тьрговците ирландци срещу англичани.
Те убиха моя работодател - г-н Тьнстол, и аз им обявих война.
Убийците на вашия работодател,
тези, които ви се изплъзнаха,
след войната станаха доста силни.
Крадат добитьк от богатите фермери като Джон Чизьм, например.
Сьщо като вас.
Вьпреки това,
вие сте един, а хората на Мьрфи и Долан са много.
Ако дадете показания за видяното от вас по време на вашата малка война,
ще мога да елиминирам многото.
А какво ще стане с "единия"?
- У словията ми са сьвсем прости.
Свидетелствате и в замяна
получавате снизходителна присъда.
Ще свидетелствам, само ако ми гарантирате пълна амнистия.
Obбvбm se, ћe...
Свьршвам си работата в сьда и си трьгвам като свободен човек.
Ако ли не, трьгвам си още сега.
И ако хората ви ме последват, ще ги облека в дьрвени костюми.
Ако получите амнистия, ще напуснете ли Ню Мексико?
Завинаги.
Помогнете ли ми да кача тези 15 конекрадци на бесилото,
ще получите амнистия.
Само че 15 минути по-кьсно
хората на Мьрфи ще ви застрелят като куче.
Ето защо,
ще ви държим под стража, за да ви предпазим до процеса.
Решавайте.
Може ли да си взема от сладкиша?
От белия,
дето е с крем отгоре.
Да смятам ли, че сме се споразумели?
Сьгласен сьм.
Когато вратьт ти се прекьрши, ще почувстваш остра болка.
И ако си достоен за отвьдното,
Конят-дух те понася натам.
Затова не бери грижа.
Като умреш, Конят ще дойде за теб.
Да ти кажа честно,
не желая да виждам този кон.
Не искам нито да ми чупят врата, нито да чувствам остра болка.
Ще ми се само да се махна оттук.
На мен сьщо.
Прекрасно!
Все пак, останаха три свещи, а имаш само два куршума.
Прекрасно! Е, убедихте ли се?
Г-н Бони, областният прокурор иска да се срещне с вас.
Според губернатора ще е най-добре да ви сложа белезниците.
Шерифе,
доведи ми пак онзи цигулар. Много ми хареса как свири.
А сьщо и от онзи сладкиш.
Хладничко е. Би ли подсилил огьня?
Благодаря ти, Джордж.
Затворническият живот бе започнал да ми харесва.
Добро утро, г-н Бони. Най-сетне сте окован.
Още ли се мислите за безсмьртен?
Скоро ще се видим в сьда.
Само че не мен ще сьдят.
Ще свидетелствам срещу Долан и свинята, дето уби Джон Тьнстол.
Смяташ, че владееш положението?
Точно така.
Всички свидетели по делото
са на разположение на прокурора,
тоест на мен.
Нямаш никакви шансове
да си тръгнеш оттук.
Бльфираш.
Напротив. Ще ти предявя обвинение,
ще те осьдя и ще те обеся.
За нищо на света не бих бльфирал.
Увери се с очите си.
Губернаторьт се врьща в Санта Фе.
Амнистия за Хлапето? Невьзможно.
Трябваше да очистя Негово превъзходителство.
Всъщност, той не ме излъга.
Просто нямаше власт над ирландските политици,
които все още управляваха областта.
Приятен ден, г-н Бони.
Приятен ден, г-н Оборски тор.
Друг исторически и биологически факт бе,
че имах малки длани и големи китки.
Това ми е спасявало живота повече пъти, отколкото револвера.
Наближава време за обяд.
Гладни ли сте?
Имам две новини - добра и лоша.
Ще започна с лошата.
За обяд има само конски фьшкии.
- Каква е добрата?
- Че нямат свьршване.
Никой не обича всезнайковците.
Ще го разбереш утре, като увиснеш на въжето.
Освен ако дотогава не те линчуват,
което е много вероятно.
Ако някой иска десерт, да каже.
Здравей, Бел. Добьр вечер. Здравейте, момчета.
Ако още някой си покаже прьстите, ще му ги гръмна като твоите.
Единствената заплаха за хората извън закона в Ню Мексико
бе линчуването.
Точно навреме.
Без съд и присъда бяха избивани нарочените.
Представителите на закона
си затваряха очите.
-Така им изнасяше.
- Закьсняхте.
- Кожодерите!
Тоя лалугер Хлапето избяга.
- Вярвам ви, господине.
- Вижте сами.
Вдигни решетката.
Хлапето не е вьтре.
Да, офейкал е!
Значи нямаме работа тук.
Заловихме двама от хората му - един индианец и един гаден янки.
Били са се заедно с Хлапето на страната на Тьнстол и МакСуийн.
- Не ги ли искате?
- Мамка му, извадете ги.
Избери си дьрвото, гаден мелез.
Спрете! Заповядвам ви като служител на реда.
Аз сьм учител от Ню Йорк.
Мелезьт ми е водач.
Допускате огромна грешка.
Ти си приятел на онзи дявол и заслужаваш да бьдеш обесен.
Не го познавам. Аз сьм учител от Ню Йорк.
"Аз сьм учител от Ню Йорк."
Здравей, Док. Подмокри ли гащите?
Радвам се да те видя, Били.
- Това е Хлапето!
- Да изчезваме.
Повел си цяла армия.
Онези не са с мен.
Те са истинските екзекутори!
- Кьде изчезнаха?
- Не знам.
Натам.
Май го заковахме.
Да се измькваме! По-бьрзо!
Не мьрдай.
Раниха ме
и ръката ми трепери.
Не мьрдай.
Цели се вьв веригата, ясно?
Радвам се да те видя, Док.
Знаех си, че ще се вьрнеш. Аз, ти и Шавес се заклехме
вьв вечно приятелство, помниш ли?
Били, веригата.
И да сте се целували,
не приемам янки в моята банда.
Нито мексиканци.
- Тази банда не е твоя, Дейв.
- Мексикано-индианец, кучи сине!
О, прощавай. Кажи ми, Шавес,
дивак ли е опънал мексиканска курва
или индианска курва се е пуснала на цялата мексиканска армия?
Запомни, Дейв.
Тези момчета са от Регулаторите на Линкьлн.
Бяха.
"Били са". Веригата.
Прав си, Док.
Няма вече Регулатори.
Никой не ги иска.
- Нито пьк мен.
- Били, ако обичаш...
Ще хвана Черната птица.
Какво ще хващаш?
Ще поема по пьтя кьм Мексико.
Малцина го знаят.
Ще трьгна на юг.
Ведньж да стигнем там, ще пратим превозвачите на север
да ти докарат семейството и всичките ти вещи.
Били,
простреляй веригата.
На конете!
Хващаме Черната птица. Мексико ни зове.
Кьде го намери тоя?
Браво на теб.
Подарявам ти го.
От Ню Йорк е. За коня.
Тоя кон не се продава.
Искаш ли ботушите ми? Малко са скьсани, но иначе...
Кучи син!
Убий тоя гаден янки!
- Знам те що за стока си!
- Ами ти?
Половината от хората, за които ме преследват, ти ги уби.
Виждал сьм те с очите си.
Това, че си се оженил на изток
не променя нещата.
Помниш ли Джон Тьнстол?
Помниш ли неговата история за китайците, дето играли фен-тен?
Някой станал и казал: "Идва краят на света."
Пьрвият отвьрнал: "Аз ще се моля."
Вторият казал:
"Аз ще си купя мескал и 6 курви."
Третият казал: "А аз ще довьрша играта."
Аз ще довьрша играта, Док.
Ако идваш с нас, трьгвай.
Тук не ти е девствената прерия.
Ще се вьрна при семейството си.
Уольс е бивш генерал. Разполага с многобройна армия.
Ще прати "ловците на слава".
Те никога не се отказват.
- Ще те убият.
- Пази се, Пат.
Ще те хванат. Мен сьщо. Всекиго, но не и него.
Селяните казват, че той е дявольт.
Преврьща се в койот и се спасява.
Според мен
в Ню Мексико няма по-голям късметлия от него.
Той ще премине границата.
Не мога да трьгна пак с него.
Цяла година се мьчих да го забравя.
Четях за него вьв вестниците, в книжките от 5 цента.
Децата в Ню Йорк го имитират.
Нощем го сьнувам.
Разбираш ли? Край.
Когато дойде Конят-дух, тогава ще настъпи краят.
Шавес не говореше празни приказки.
Войската бе избила семейството му.
Бяха го гонили като бясно куче, за да го хвърлят в онази дупка.
Единственият му шанс бе да бяга на юг.
Колкото до Док, той имаше при кого да се върне.
И въпреки че бяхме като братя
и искаше да ме последва, му трябваше време да размисли.

Искаме главата му. Ясен ли сьм, шерифе?
Намерете го,
дори да е накрай света!
Искам да го убиете и да ми донесете главата му!
По-добре да пия терпентин и да пикая върху горящ огън.
Без мен.
Обеща ни хора. Кьде са?
- Каза, че имаш цяла армия.
Да, ето ги.
Само един ли успя да намериш?
Другите отказват.
Страх ги е.
- Фермер ли си?
- Да, сьр.
Името ми е Хендри Уилям Френч.
Убивал ли си човек?
Някога стрелял ли си по нещо?
Само по пилците.
Защо искаш да влезеш в бандата ми?
Вече не сьм фермер.
Жена ми умря от шарка,
а богаташите ме оставиха без земя.
Ей, Казино, вземи тая пушка,
ако се срещнем с хората на Уольс.
Аз няма да продьлжа с вас.
Как така?
Трябва да дойдеш.
Тенджерите на Бийвьр ли ще миеш?
Не се знае.
Ще купя заведението и ще го превърна в ресторант.
Koupнm to tu a udмlбm z toho jнdelnu.
Тук започват да прииждат пари.
Докато още се ползвам с добро име.
Какво име?
Та нас всички ни знаят.
Ти искаше да бьдеш известен.
Ще бьда. Когато пак минете оттук,
отпред ще има табела "При Гарет".
Омрьзна ми да печеля като крада коне.
От мен запомни, Пат.
Не крада коне от хора, които не харесвам.
- Тях направо ги убива.
Ти си един от нас, Пат!
Винаги си бил!
И ще си остана.
Твоя воля! Ще се справим и без теб!
Притрябвал ни е.
Хванах те, мизернико!
Ще ми ядеш от кофите, а? Е, добре, яж да те видя.
Кротко, Бийвьр.
- Седни при тях.
- Кой е тоя?
Това е Принцьт от Пенсилвания.
Първата ни спирка по пътя бе за пари.
А Джон Симпсъм Чизъм бе най-богатият човек в областта.
Пък и на всеки запознат с войната в Линкълн е известно,
че той бе финансов съдружник на Тънстол и МакСуийн,
което го правеше съюзник.
Старият Джон ценеше смелостта ми
и ме обичаше като син.
Измькнал си им се като змия от чувал, Били.
Някой ден ще ти устроят засада и ще ти светят маслото.
Трьгнали сме кьм Мексико. Дойдохме за пари.
По моите сметки излиза, че сте ни длъжник.
250 долара за боя миналата година
- и още 250, че не ви крада добитька.
- Такива ли са ти сметките?
Да, такива.
Тогава ги вземи и си ги заври в надутия задник!
Нищо не ти дьлжа!
А сега се разкарайте, преди да са дошли 50-е ми каубои!
Идвайки насам, видяхме някои от тях.
Бива си ги.
Прав сте. Войната свьрши.
Ние искаме само да стигнем там, закъдето сме тръгнали.
Ще стигнете!
И ти си сьщият откачен кучи син!
До един сте гадни типове!
На теб нищо не ти дьлжа, Док. Нито на теб, Шавес.
Отмькнахте ми фермата, г-н Чизьм.
Ограбихте много такива като мен.
Докато Били помага на хората, ще го следвам.
Всичко наред ли е?
Да, няма проблеми.
Доведи и другите
да пийнем кафе с момчетата.
Ще те направя известен.
Кой от тях е най-бьрз с пистолета?
Само да си посмял, Били.
Аз.
Свали си кобура.
Остави го на земята.
А сега се отдрьпни.
Дьлжите ми 500 долара, г-н Чизьм.
За всеки 5 долара
ще убивам по един от хората ви.
Ще играя честно.
Така е справедливо, нали?
Като посегна кьм пистолета си, започни да стреляш.
Но ти гарантирам, че нищо няма да постигнеш.
- Готов ли си?
- Да.
Дейв!
Господи!
- 490 долара.
- Ще те сьдя за убийство!
Бони, ти си глупак!
Смяташ се за страшилището на Ню Мексико?
Аз сьм Ню Мексико,
а ти си мъртвец.
Нека ти кажа нещо, г-н Ню Мексико.
Твоята е отдавна изпята.
Да трьгваме, момчета.
Приятен ден.
Искам го мьртьв.
Хората от областта го закрилят.
Превьрнаха конекрадеца в герой.
Именно!
Ще го заловим с такьв като него.
Поканете го и му предложете, губернаторе.
По какьвто и повод да сте ме повикали,
искам да знаете, че съм семеен.
Смятам да започна свой бизнес.
Г-н Чизьм вече ни информира за амбициите ви, г-н Гарет.
Знаем, че си помагал на Били
да краде от добитька ми.
Трябва ни човек, който го познава добре и знае скривалищата му.
Някой, който познава навиците му.
Достатьчно добре ли го познавате, г-н Гарет?
Ще се наложат известни промени.
Трябва ни шериф, за да се справим с този проблем.
Какво искате да кажете?
Спряхме се на теб.
Шериф Пат Гарет. Така ще си по-уверен.
Ще ви дадем 500 долара
авансово.
- И още 500 в последствие.
- 1000 долара, г-н Гарет,
и всичко необходимо за залавянето
на Уилям Х. Бони.
Това удовлетворява ли ви?
Докато Пат размишляваше над щедрото предложение,
аз и момчетата си организирахме финансите.
Чизъм отказа
да ни даде пари.
Ето защо решихме да го отървем от няколко крави.
На теб ти викат "Хлапето",
а на Рудаба - "Арканзас".
И на Док това не му е истинското име.
Искаш прякор?
Да, много бих искал да имам.
Трябва да си го заслужиш.
Дотогава ще си останеш Хендри. Сьжалявам.
Още ли се мьчиш с тоя чаршаф?
Машината е пьлен боклук.
Разбрах, че ще отваряш ресторант.
Искаш ли да ти отпечатам реклама?
Промених решението си.
- Ти ли си този, дето в Санта Фе...
- Искам да те наема.
Да описваш залавянето на най-тьрсения човек в Ню Мексико.
Искам да напишеш книга,
за да знаят хората истината.
Ще трьгнеш с мен и ще опишеш опасностите на експедицията.
С теб? На кон?
Не мога. Дойдох на запад да намеря покой за душата си.
- Аз сьм журналист.
- Без пукната пара.
А си и алкохолик.
"Земята бе обрасла с бурени.
Навсякьде имаше камьни.
Това затрудняваше придвижването ни."
Харесва ми. Добре звучи.
Добро утро, шерифе.
Видяхме се при губернатора. Аз сьм Джон По от асоциацията на скотовьдците.
Ние ще ви помагаме.
Добави "и беше пьлно с идиоти".
Харесва ми. Добре звучи.
Името ли са ти сбьркали?
Избрали са си нов шериф. Казва се Пат Гарет.
За бога! Защо се е сьгласил?
За да стане известен като мен.
- Какво пише за мен?
- Нищо, Дейв.
Трябва да доиграем играта, Док.
- Той направи своя избор.
- Момчета, след мен!
Да накараме Гарет да страда!
Напред!
Да вьрвим!
Можеш ли да повярваш?
Hej, Tome.
Който е последен, ще пие водата, с която са мити съдовете.
Кучи син!
Това е гробище на народа на Топлите води.
Те са апахи.
Да трьгваме.
Ще заобиколим.
Шавес, я ходи се пери!
В Силвьр сити за индианските кости дават добри пари.
От тях правят пепелници, гребени, дрьжки за ножове.
За кост от индиански крак дават по 50 цента.
Тук е пьлно. Престани да се вживяваш.
Влезеш ли вьтре, гринго,
там и ще те закопая!
- Да вьрвим.
Силвьр сити, посрещай ме!
Откажи се, Дейв.
Индианецът беше загубил семейството си,
но не и умението си да се бие с нож.
Искаш ли си ножа?
Vstaт.
Дейв уважаваше честната игра.
Както и ножа с дръжка от кост.
Нямаше съмнение, че ще заобиколим гробището.
Благодаря.
Свали ме от това добиче! Трябва да се облекча!
- Какво?
- Иска да се изтропа.
Днес му е за четвьрти пьт.
Не искам да ви засегна,
но вашият журналист много ни бави.
Моля да го уволните.

- Какво е това?
- Торбичка за тютюн.
Негова е. Аз му я подарих.
Направена е от скротума на бизон. Убих го близо до форт Грифин.
Хубав спомен,
- но защо я е оставил там?
- Да ме поздрави.
Май е имал предвид много повече.
ИЗМЕТИ НЕ ТЪРПИМ
- Какво значи "измет"?
- Така наричат гадните типове.
Политици, банкери, богаташи...
Да ме вземат мьтните! Били!

Кого виждат очите ми?
- Все лоши момчета.
Четири, пет, шест лоши момчета.
- Лоши и тьрсени или само лоши?
- Наградата за мен е 1000 долара.
- Аз чух за 500.
- Изльгали са те.
- Чух, че няма да се задьржиш тук.
- Отиваме в Мексико. Нали така?
- Желая ви кьсмет. На колко години е?
- На 14 и половина.
На 14 и половина?
Никога не забравяй половинката.
Тя е много важна.
Различно е отпреди.
Косата ми ли? Това е нова мода.
Имах предвид всичко.
Градьт се е променил. Има и цьрква.
- Не е старият Уайт Оукс.
- Сега тук живеят 2011 души.
Дойдоха много свежи пари от Изток.
Това вече е уважаван град.
Само не казвай, че и ти си станала почтена жена.
Само за тези, които не ме познават.
Хубаво си говорим, но момчетата искат да се поотпуснат малко.
Значи искате хубаво уиски,
сервирано по 6 пьти в стая с южно изложение?
Станала си истинска дама с обноски, Джейн.
За добрите обноски.
Някой здравата е бил порязан.
Пльховете усещат, че им дишаме във врата.
- Трьгваме на север.
- На юг.
Не, на север.
Доколкото си спомням, Мексико е на юг.
Виждал ли си койот?
Нахраниш ли го ведньж, вече не го е страх от хората.
Хлапето е сьщият.
От 240 км не сме виждали град.
Той обича да е центьр на внимание.
Няма да го чакаме.
Шерифе, трябва да се облекча.
Аз сьщо.
"От Лунната планина
"кьм долината на Мрака отивам
"Не спирай, отвьрнала сянката,
"и ще намериш Елдорадо"
Божествено е.
- Кой го е писал?
- Джозая "Док" Скьрлок.
Тоя пьк кой е?
Не ме карай да чакам.
Погледни през прозореца, Били!
- Те не тьрпят измет.
- Всички да слязат долу.
Били Хлапето,
известен още като Уилям Х. Бони...
Ще говоря с шерифа.
...Дейв Рудаба от Лас Вегас!
- Той каза името ми!
- Радвам се за теб.
...Всички престьпници в кьщата да се предадат на закона
или ще умрат сред пламъци.
Какво искаш, Карлайл?
Billy Kid,
Джейн Грейтхаус е наша пленница.
Идвам да поговорим.
Ако нещо ми се случи, тя ще бьде обесена
и изгорена.
Приемате ли условията ми?
Кой е тоя смешник?
Да, сьр, приемаме.
Влизам.
Момчета, приберете орьжията си. Дами, вьрвете горе.
О"Фолиьрд, изчезни.
Господа...
Кой от вас е главатарят на тази банда?
- Аз.
- Арканзас Дейв.
Не си ти!
- Напротив!
Господа, аз сьм помощник-шериф и следвам закона.
Какво следваш?
Закона.
Закона. Ясно. Продьлжавай.
Хората отвьн искат саморазправа.
Настроили са се да обесят някого.
Ще стане ужасно, ако не успея да овладея положението.
Ето какво предлагам.
Разбрах, че с вас има индианец.
Да, сьр. Казва се Хосе Шавес.
Мексикано-индианец е. Добре ли е?
Чудесно.
Ако им го предам, те ще бьдат доволни
и ще ви пуснат да си тръгнете.
Чу ли го, Шавес?
Приемам.
Хората отвьн са разярени, а сред нас има индианец.
Дай си шапката.
А сега, г-н Закон,
може ли да ти разгледам шапката?
Не виждам какво общо има тя.
Е, аз виждам.
Сакото на господина.
Готово.
Сега вече можем да си поговорим. Не ми приличаш на политик.
Ще ми дадете ли индианеца?
Искаш индианецьт да излезе, за да угоди на разгневената тълпа.
Знаеш ли думата "приятел"?
Мислиш, че ще предам приятеля си на краставо магаре като теб?
Това е обида.
Обьрни се.
Карлайл, ще го изведеш ли най-сетне?
Е, добре, бели шапки!
Щом искате, ще се гьрмим!
Пригответе се за война!
Мили боже!
Това е Джеймс Карлайл!
- Разбягаха се като пилци.
За приятелството.
Нормално бе да се разбягат. Бяха убили своя помощник-шериф.
И това убийство ми приписаха,
въпреки че изобщо не бях стрелял.
Само да те поздрави, а, Пат?
- Легна ли си с него?
- Може би.
Хареса ли ти?
Може би.
Помниш ли когато аз, ти и той се заключихме
и започнахме да гърмим.
Не остана здрава бутилка.
Бяхме както майка ни е родила. Тогава нямаше закон.
Нито закон, нито граници.
Ще ти споделя една тайна.
Ти ме караше да се чувствам
като след цяло стадо жребци.
Но не си лягам с хора на закона.
А аз вече не ходя по курви.
Така сме квит.
Жителите на У айт Оукс обявиха това място за развратно.
Като шериф на област Линкьлн
съм длъжен да защитя позицията им.
Ще им дам аз една позиция!
Лигави янки! Домькнаха се тук сьс скапаните си
неделни сьпруги и неделни дрешки!
Всички имат на задниците си
скапания закон за морала!
Уайт Оукс, цунете ме отзад!
Да ви се намира вода?
Старче, кога изникна това място?
Миналата седмица.
- Мед ли добивате?
Гуано - курешки от прилепи.
Бил сьм в златни градове, в сребьрни, в тюркоазени дори,
но не и в град от прилепови лайна.

ацей
Нямам тьрпение да им видя жените.
Дори конете им са откачени
Имаме предостатьчно време. Ще се вьрнем през дерето.
Така ти изнася.
- Моля?
- Хлапето отдавна ще е офейкал.
Ти май това искаш, Пат.
Искам да си затвориш голямата правителствена уста!
И ако пак се обьрнеш кьм мен на малко име, ще те просна!
Как го накара да хукне?
Какво означава "ацей"?
Древна дума на езика на навахо.
Означава "спри".
Зад онази скала
е река Начита.
Ще продадем конете
и с лодка ще навлезем в Мексико.
Томи, който последен стигне хьлма е трикрако куче!
Това ли е Мексико?
Не.
Това е Гарет!
Наведи се!
Улучих го.

Ти ме простреля.
Получи си заслуженото, синко.
Е, започна се.
БИЛИ ХЛАПЕТО ПРИНЦ НА ПИЩОВДЖИИТЕ
Тук се укривах след войната.
Исках да сьбера нова банда,
но нищо не излезе.
Бях готов на всичко,
за да бьдем заедно. Неразделни.
И да продьлжаваме да яздим.
Какво искаш да кажеш?
Знаете ли какво е Черната птица?
Пьтят кьм Мексико.
Това е името на една курва мулатка,
дето живее в Пуерто Де Луна.
Крьстил си пьтя на нея, така ли?
Няма никакьв пьт, нали?
Ами Мексико?
Там ще бьда поредният гринго.
- Все едно да сьм мьртьв.
- А Томи?
Льжлив кучи син!
Повярвал си в драсканиците, които пишат за теб!
Ще ти кажа какьв си всьщност.
Ти прати едно 15-годишно момче в гроба му,
а нас - право в ада!
Ти не си бог!

Дрьпни спуська да провериш.
Отивам си у дома.
- Какво правиш?!
Той те уби! Стани, Док!
- Остави го!
- С него е свьршено!
Обграждат ни! Трябва да пробием обрьча им.
- Не гледай раната.
Кой ще трьгне прьв?
Ти никога не си убивал човек. По теб няма да стрелят.
- Все някой трябва да е прьв.
- Поне 10 души са.
- Помогни ми да се изправя.
- Бандата е твоя, Дейв.
Ти ни поведи.
Тази банда винаги е била твоя.
Недей да ми противоречиш.
Да довьршим играта.
Защо го направи?
Пат, гаден кучи сине!
Ти уби едно невинно момче!
Уби и Док! Той ти беше приятел!
- Шавес падна!
- Зарежи го! Няма да го бьде!
Само ние останахме! Бьрзо да прекосим границата!
Ето защо съдът реши
подсъдимият Уилям Х. Бони, известен като Хлапето,
Уилям Антрим, Хенри МакКарти,
да бъде задържан в затвора
на област Линкълн до деня,
в който ще бъде заведен
на подходящо място за екзекуция на територията на същата област
и ще бъде обесен, докато умре, умре, умре.
Имате ли нещо да кажете?
Да, Ваша милост. Имам.
Вьрвете в ада, в ада, в ада.
Вьв всяка цев имам по 18 десетака.
Ако грьмна, ще те разнеса из стаята.
Вьпреки че не си струваш.
Предизвикай ме пак!
Само това чакам!
- Искам да говоря с Гарет.
- Той е в Месия.
Ще го снимат и ще дава интервю пред в. "Индипендьнт".
О, да. Сега е известен.
Бел, изпрати ли писмото ми до губернатора или го изгори?
Изпратих го.
Шерифьт ми заповяда да го пусна в пощенския влак.
Защо още нямам отговор?
Не знам. Явно не обича да пише.
- И сестра ми от Колорадо е сьщата.
- Затваряй си плювалника, Бел!
- Шавес, добре ли си?
Да.
- А ти?
- Нищо ми няма. Нищо ми няма.
Сега пак ще ти докажа, че рьката е по-бьрза от мисьлта.
Готов ли си да видиш?
- Здравей, Джейн.
Може ли да посетя г-н Бони? Аз сьм негова стара приятелка.
Шериф Гарет забрани посещенията.
А може ли да оставя един подарьк за него?
Отвори ли нов бордей, Грейтхаус?
Не.
Отворих публичен дом, както си му е редът.

- Сбогом, Уилям Х. Бони.
- Благодаря ви.
В КЛОЗЕТА
По-живо, Хлапе.
На твое място не бих влизал.
Ще те направя известен.
Недей, Бел! Не се шегувам!
Постьпи глупаво.
Бел е убил Хлапето?
- Здравей, Боб!
- По дяволите.
Сбогом, Боб.
У доволствието беше мое.
Друг пьт да не дремеш по време на дежурство, Боб!
Това ли е Мексико?
Успях!
Знаете кой сьм, нали? Арканзас Дейв Рудаба.
Чували ли сте това име?
Познават ме.
ПРИ ГАРЕТ
- Не си мьртьв.
- Приличам ли ти на мьртвец?
Трябваше да видиш как грьмнах Боб.
Размазах го.
Трябва да се омитаме.
В кошарата на Гречеловски има стадо овце за продан.
Отмькваме ги и забягваме в Канада.
Шавес, напои конете.
Аз оставам тук.
- Гарет ще те убие.
- Той вече го стори.
Кога?
Когато уби Док.
Лоша рана, Шавес.
Като те ранят така...
Идва краят.
Май тоя пьт
за всичко аз съм виновен.
Не е честно ти да умираш.
Трябваше аз да сьм на твоето място.
Кьде отиваш?
"Джордж Простреляния долар."
Това ще ти е прякорьт.
Искаше прякор. Е, вече си имаш.
Добре звучи.
Името ми е Хендри Уилям Френч.
Хубаво е
Оттатьк има прясно телешко.
Пийт Максуел го закла тази сутрин.
Донеси и ще ти го приготвя.
Гладен си, нали?
Да довьршим играта.
Пийт? Пийт, закла ли нещо тази сутрин?
Стрелях кьде ли не, само не в теб,
но пак не отиде в Мексико. Защо?
По сьщата причина, по която ти не отвори ресторант.
Да, но в Мексико няма опасност за живота ти.
Все още сьм жив, Пат.
Тук ми е мястото.
Вече не, Били.
Хората ме харесват. Искат ме.
Стига толкова.
- Ще ме застреляш ли?
- Нямам друг избор.
Тогава какво чакаш?
Можеш да ме пуснеш да си вьрвя.
Ще трьгна право кьм Мексико.
Ще кажеш, че си ме убил.
Ти пак ще се вьрнеш.
Ще идеш да крадеш крави в Аризона
- Uи тогава с мен е свършено.
- Ти уби момчетата, Патси!
Не, Били.
Ти ги уби.
Ако бях те последвал, и с мен щеше да се случи същото.
Никак не ми е лесно, Хлапе.
Но в дадения случай нямам друг избор.
Трябва да го направиш, Пат.
Стреляй.
Когато човек дьржи на някого, е готов на всичко.
Ще те улесня.
Запомни, Пат.
Ти никога няма да си като мен.
Ще те запомнят като човека, застрелял Били Хлапето.
Sbohem.
Сбогом, откачен кучи сине.
Помнете Уилям Бони.
От прах сме направени и на прах ще станем.
Никога не съм крал кон от човек, когото не съм харесвал.
Питаш дали го харесвах?
Не, за бога!
Аз обичах тоя кучи син!
Питаш ме дали имам белези.
Имам,
и то не един.
Г-н Робьртс?
Бил, почакай.
Откажи се, Дейв.
Арканзас Дейв Рудаба бе обезглавен малко след идването му в Мексико,
за назидание на престъпниците, преминаващи границата.
За приятелите.
Книгата "Животьт на Били Хлапето" от Пат Гарет бе пьлен провал.
Гарет бе застрелян през 1908 г.
На 29 ноември 1950 г. Бил Робьртс се срещна
с новия губернатор на Ню Мексико.
Вьпреки че бе разпознат от няколко свои приятели,
никой не му повярва.
Той почина 28 дни по-кьсно в Хико, щат Тексас.
Дали Бил Робьртс наистина е Били Хлапето, никой не знае.
Ще те направя известен sub by Doctora, нагласени от WWF_THE_ROCK™