Mackenna's Gold (1969) (Mackennas.Gold.(1969).CD1.XviD.AC3.Boulder.BG.sub) Свали субтитрите

Mackenna's Gold (1969) (Mackennas.Gold.(1969).CD1.XviD.AC3.Boulder.BG.sub)
{c:$005191D0}Колумбия Пикчърс {c:$005191D0}(със съдействието на localhost) {c:$005191D0}представя
{c:$005191D0}Грегъри Пек
{c:$005191D0}Омар Шериф
{c:$005191D0}в
{c:$005191D0}в {c:$005191D0}ЗЛАТОТО НА МАККЕНА
{i}Има една стара история {i}която разказват Апачите...
{i}...за мъж, който яздел в пустинята {i}и срещнал лешояд...
{i}..."пуяк мишелов", {i}както го наричали в Аризона.
{i}''Хей,'' извикал мъжът, {i}"какво правиш тук?"
{i}''Видях те да прелиташ над Хедлибърг, {i}и за да те избегна...
{i}''...обърнах и тръгнах в тази посока.'' {i}- "Странно!", казал мишеловът:
{i}''Просто си летях над града."
{i}''И се бях насочил насам {i}за да се срещна с теб.''
{i}Преди хиляда години, на югозапад от тук {i}сред Апачите се носела легенда.
{i}Тя разказвала за скрит каньон, {i}пълен със злато и пазен от техните боговете.
{i}Докато Апачите пазели каньона в тайна {i}и не докосвали златото...
{i}...щели да бъдат силни и могъщи.
{i}Това гласяла легендата.
{i}Когато испанските конквистадори дошли, {i}те започнали да търсят каньона.
{i}Нарекли го ''Каньон дел Оро,{i}'' {i}което означавало Златния Каньон.
{i}Но никога не го открили.
{i}Триста години по-късно, {i}дошли американците.
{i}Те знаели легендата, но го нарекли {i}''Изгубеният Адамс.''
{i}Понеже човек на име Адамс {i}го е видял веднъж или поне така разказвал.
{i}Но така или иначе, {i}той не видял нищо повече...
{i}...защото Апачите {i}изгорили очите му.
{i}Всеки знаел легендата {i}и много повярвали в нея.
Каньон дел Оро{i}. Изгубеният Адамс.
{i}И за кратко време през 1874, {i}я наричали "Златото на Маккена"
Спокойно, старче. Не си много здрав за да си играеш игрички.
Аз те познавам. Ти си Маккена.
-Шерифът.
-Точно така, но аз не те познавам.
Защо се опита да ме нападнеш?
Плати ли ти някой?
-Колорадо ли?
-Не платил. Никой не платил.
-Добре, тогава защо?
-Защото търсиш злато.
Засрами се от себе си, стар човек като теб...
...да се мотае и да стреля по златотърсачите.
Ако продължаваш така, ще загазиш.
Освен това ако ме познаваше, щеше да знаеш, че съм приключил със златото.
Събирам "златния" пясък на пустинята. От него не се забогатява, най-много да ожаднееш.
Но сега отново търсиш злато.
-Всеки търси златото.
-За какво злато говориш?
Какво злато?
Знам това място. Това е Люлеещата се Скала.
Не мисля, че има злато.
Бил съм вече там.
Защо стоиш с мен? Защо не убиеш?
Да, може би това трябва да направя.
Знаеш ли какво? Обещай ми, че няма да се мотаеш наоколо...
...и да стреляш по хората, и ще те отведа у дома.
Няма у дома.
Добре, ще те заведа на доктор.
Аз умра тук.
Сега вече имаш златото.
Но ще поиска никога не виждал тази карта.
Духовете ще те убият. Не се смей.
Това е тайно място.
Това било значи. {i}Каньон дел Оро, Изгубеният Адамс.
Не се тревожи, старче. Няма да тръгна да го търся.
Прекарах 3 години в безполезно търсене. Изгубеният Адамс не съществува.
Лоши времена настанаха.
Младите войни искат злато...
...като белите хора.
Сега е момента за един старец да си отиде.
Имаш още доста време, старче. Няма за къде да бързаш.
Искаш ли да хапнеш нещо?
Хей, старче?
Старче.
Ще ми се да не беше стрелял. Помислих те за друг.
Войници. Много Войници.
Сър, бяхте много учтив, за което сме Ви благодарни.
Ще се наложи да вземем на заем няколко коня и магарета...
...а също и малко храна за из път.
Също така ще вземем и жена Ви...
...защото може да е от полза ако се натъкнем на кавалерията.
Ако ни се размине отново и се измъкнем, ще Ви я продам обратно.
Обещавам Ви.
Почини си малко, Шерифе.
Ние ще довършим гроба на стареца.
Ще го направим малко по-дълъг и по-широк...
...и може би ще ви заровим двамата.
Господ е добър към мен.
Спомняш ли си? Обещах ти че ще се върна, приятелю.
Никога няма да се измъкнеш от тук, стари приятелю
Ще намеря начин.
Остави лопатата и ела да си поговориш с Колорадо.
Не мърдай, Маккена, или ще те направя на парчета.
А сега излез като джентълмен.
Две седмици преследваме стареца.
-Къде е картата?
-Карта ли? Каква карта?
Отлично го познавам. Той е добър играч на карти.
Винаги запомня картите.
Ако е видял картата, значи я е запомнил.
Значи имаме картата в главата му.
Казах ти.
Казах ти, че никой не може да ме прогони.
Сега си мой, и ще ни заведеш при Златото.
И там ще те убия.
Побързай, Беш. Покрий го с камъни и да тръгваме.
Не. Той е вожд. Той отиваше в {i}Каньон дел Оро.
Ще го погребем там.
Да не си полудял?
Знаеш ли как ще се вмирише докато стигнем?
Разбира се. Той е вожд. Трябва да бъде погребан там.
Трябваше сам да се сетя.
Хайде, Беш.
{i}Преди време, преди Маккена да го прогони {i}от териториите му...
{i}...Колорадо имал скривалище {i}в малък закътан каньон.
{i}Сега когато се бил върнал, {i}той отново го използвал.
{i}Там отвел Маккена, {i}неговата жива карта.
Трябва да си луд за да се върнеш.
Съдия Бъргърман дава награда за главата ти.
Знам, но това е смешно. Дори не съм го виждал този Бъргърман.
А той не ме харесва. Няма значение. Някой ден ще се срещнем.
И тогава аз ще взема главата му. Но в чувал.
Както и да е, върнах се заради картата, която изгори.
Защо? Можеш да си купиш дузини като нея по долар парчето.
Но не като тази. Не като картата, която носеше Прерийното Куче.
Но този старец не беше Прерийното Куче. Прерийното Куче е мъртъв.
Е, да, сега със сигурност е мъртъв.
Цялата работа е една приказка.
Няма {i}Каньон дел Оро.
Старият Адамс никога не е бил там.
Тогава защо уби Прерийното Куче и му взе картата?
-Не стана точно така.
-Знам как е станало.
Просто ти е писнало да работиш за 20 долара на месец...
...и си се възползвал от стария човечец.
Издебнал си го, гръмнал си го и си взел картата.
Изненадан съм от теб. И това ми било Шериф.
-Хеш-ки те помни.
-И аз си спомням за нея също.
Хеш-ки.
Не мога да разбера - как си узнал за картата. Тя е единствената истинска.
Предполага се, че само Прерийното Куче е знаел за нея.
Трябвало да я предаде преди да умре.
Тогава някой разбрал, че наистина съществува такава карта.
И преди две седмици, старецът станал и напуснал племето.
Добре, а защо не я е предал?
Предполагам, че не е знаел на кого да вярва.
Виж, Апачите се промениха.
Започват да мислят като белите хора.
Някои от тях смятат, че Златото ще е по-полезно на тях отколкото на някакви си духове.
Няма никакво злато.
И ако имаше, то би принадлежало на цялото племе.
Грешиш.
Златото принадлежи на духовете, и те казаха, че мога да го взема.
Слушай, приятелю, добре те познавам.
Упорит си точно като Апачите.
Тези мои приятели тук, също са упорити.
Защо просто не ни заведеш там и да бъдем партньори?
-Има достатъчно за всички ни.
-Бил съм там.
Няма злато дори за една пломба.
-Бил си в каньона?
-Няма никакъв каньон.
Нищо не знаеш. Слушай, нали обичаш хазарта.
Нека да се обзаложим.
Да предположим, че загубим?
Тогава се разделяме и отиваш където искаш.
Как? Пеша, със завързани отзад ръце?
Не. Ще ти дам каквото ти трябва. Вода, коне и оръжието ти.
-Кога?
-Какво кога?
Ами оръжията?
Когато ни заведеш. Искам да кажа, че ни трябва доказателство?
Ще ти кажа какво още ще ти дам. Ще ти дам момичето.
-Какво момиче?
-Онова, което гледаш.
Честно ти казвам - съпругът и е богат.
-Ще получиш добра награда.
-Не!
Monkey, какво искаме ние? Искаме Златото. И защо?
Защото, когато го имаме, ще можем да си купим всяка една жена.
Освен това, ако Лагуна не се появи утре, ще има допълнителен дял за нас.
Не.
Искаш Белязаната, ли? Вземи я.
Вземи малката трътла.
Вземи дъртата ако искаш.
Доста ще се позабавлявате.
Какво мислиш, да си стиснем ръцете?
Добре.
Ще ви заведа там. И цялото злато е ваше.
Ще ви заведа и ще си тръгна, точно както каза.
Без злато?
Защо?
Много ти харесва в Хедлибърг ли? Но аз дочувам, че не те обичат там.
Ще ти кажа истината. Суеверен съм.
Не искам да се забърквам с тези Индиански духове.
-Добре. Ти си луд, но нищо.
-И още нещо.
Кажи на малкия си приятел, че си искам всички неща обратно.
Разбира се. Ще ги пазя докато си тръгнеш.
Но да знаеш, че няма никакво злато и каньон.
Тук аз се шегувам, {i}compadre.
Хеш-ки.
Късметлия си. Изглежда не е враждебно настроена..
Беше бясна, но мисля, че още те харесва.
Много жалко, че вече иа дадох на Monkey.
Искаш ли да размислиш?
Спи спокойно, приятелю.
Госпожице.
Познахте ли ме, аз съм Маккена, Шерифът.
Няма да Ви нараня.
Познавате ме.
Баща Ви ме направи Шериф.
Те убиха баща ми.
Убиха баща ми.
Не казвайте на никой от тях, че сте дъщеря на съдията Бъргърман.
Ако Колорадо разбере, ще се окажете в по-голяма беда.
Разбирате ли?
Чувате ли ме?
Да, помня Ви.
Веднъж дойдохте в ранчото за вечеря.
Точно така, идвах веднъж.
Казват, че обичате да играете карти.
Да, играя покер понякога.
Когато не съм на работа, разбира се. Също така и пийвам по малко.
Баща ми не е по хазарта, а също и аз.
Да, знам това, госпожице.
Опитвам се да поправя тези неща. Сериозно.
Не говори добре за един Шериф ако играе карти. Знам това.
Почивайте сега.
Опитайте се да поспите.
И помнете какво Ви казах.
Утре тръгваме рано. Така че, поспи малко.
Както виждаш, приятелю, аз спазвам моята част от уговорката.
Спазвай и ти твоята
По-добре си сложи колана. Може да си загубиш гащите.
-Добре, хайде.
-Няма ли да чакаме за Лагуна?
Не. Той си хареса момичето в Хедлибърг. Да се оправя сам.
Някакъв мъж със знаме приближава.
Хеш-ки, вкарай момичето вътре.
Не мисля, че търсят теб, Шерифе.
Но ако е така, бих те убил.
В такъв случай не знам как би стигнал до каньона.
Със счупено коляно пак можеш да ни заведеш. Болезнено е, но не и невъзможно.
Ако искаш момичет живо за наградата, помни че Хеш-ки има нож.
Колорадо!
Джон Колорадо!
Бен!
Бен Бейкър! Бен!
-Стари приятелю!
-Не!
Остани там, Колорадо.
Кой е този с теб?
Защо, Шерифе. Ти и Колорадо заедно.
Я виж ти!
-Изненадан ли си?
-Не.
Някои от моите хора може и да са, но не и аз.
Не и с такава тлъста партия.
Сега не е време за стари вражди.
От моя гледна точка се радвам, че си тук. Може да поиграем покер.
Не и с твоите карти.
Добре дошъл отново, Колорадо. Ще има достатъчно за всички ни.
-Достатъчно какво?
-Всички знаем за това.
Знаем, че търсеше Прерийното Куче.
Знаем, че си научил от Беш и Малката Томахавка.
Как? И от къде знаете, че сме тук? Никой освен нас не знае.
Лагуна.
Съжалявам, Колорадо.
Знаеш как е.
-Като пийна повече и ми се развързва езика.
-Да.
Тогава ме спипаха.
Виждате ли, казах ви, че не трябва да ходи в града?
Колорадо, пустинята е голяма.
Много хора ще са нужни да открият стареца.
И после пътят до каньона ще е дълъг.
Преследва те кавалерия, каквато не си виждал преди.
Много Бронко Апачи дебнат наоколо.
Най-вероятно тяхната цел е златото.
Нямаш представа какво се случва.
Имаш нужда от нас.
И още нещо.
Добро местенце си си намерил, но е затворено.
През едно и също място се влиза и излиза.
Можем да се установим отпред и да чакаме да огладнеете.
Има нещо вярно в това.
Не те ли е страх, че ако ни хванат заедно, ще те обесят с мен.
Щом Маккена се е хванал на хорото...
...значи мога и аз да се престраша.
Какво мислиш, Маккена?
Радвам се, че е тук.
Както казах, може да поиграем покер по пътя.
Беш, моите уважения, но премести вожда.
Вярно е, че има достатъчно за всички.
Но също така е вярно, че пътя до каньона е дълъг.
Дадено. Ела да закусим.
Стой!
Той ме предаде.
Всички знаехте, че ще го убия при първа възможност.
Както и да е, има достатъчно за всички и малко отгоре.
Добре.
Но без повече убийства, защото като се започне - няма спиране.
Знаеш ли, Бен, ние се договорихме, но...
...бих желал да видя всичките ти хора преди да го направим.
Защо, какво им е на хората?
Тези двамата не ги знам какви са. А и като ги гледам ме е страх да попитам.
Просто минавахме през Хедлибърг...
...и се страхувам, че чухме доста интересен разговор.
Г-н Бейкър беше достатъчно любезен да ни покани да се присъединим.
Той обеща, че ще е добро разходка, а също и доходна.
Така ли?
Вярно ли е?
Колорадо.
Дааа.{i} ''Добра разходка.''
Тоя го познавам. Ти си магазинерът от Хедлибърг.
Жена ти знае ли къде си?
Този също ми е непознат, но и той изглежда доста блед.
К'ъв си ти? Зъболекар?
Не. Той е редактора на местния вестник.
-Този прилича на проповедник.
-Аз проповядвам
-Така ли? И в какво вярваш, в златото?
-В Господ
Но обичаш и златото, нали?
То може да служи на Господ така, както и на Дявола.
Защо само Римската църква да има злато?
Злато, сребро, идоли и корупция.
Когато взема моето злато
-Твоето злато ли?
-...Искам да кажа моят дял.
С него ще издигна храм в името на Господ.
Истински храм, цяла поредица от храмове в околността.
Бен, трябва да си по луд от него за да го вземеш с теб.
Казах ти, че всички знаят. Не можеш да пазиш тайна щом става дума за злато.
Мълвата се носи във въздуха.
Трябва да използваме всяка пушка, без значение кой я носи.
Маккена.
Отче, това няма да е като неделна литургия.
Може да те убият, а може да се наложи и ти да убиваш
Господ знае какво да иска от подчинените си.
Това злато принадлежи на Апачите.
Може би целта му е да ги отведе при Господ.
{i}Ay, Chihuahua! Добра сделка с Господ.
Ето, че стигнахме до най-безценните. Слепец и хлапе.
Виждам достатъчно и за двама ни.
Този старец има най-голямо право да е тук.
Не го ли познаваш?
Това е самият Адамс.
Адамс?
Същият Адамс.
-Виждаш ли? Самият Адамс.
-Виждам го Адамс.
-Но не виждам злато.
-Там има злато.
Повече отколкото някога сте виждали. Всичкото злато на света.
Да, кажи му. Кажи му историята
Не. Много пъти е разказвана вече.
Но ние отново ще ви отведем там. Хайде г-н Адамс.
-Разкажете ни.
-Не.
Добре. Мексиканецът ни заведе там...
...същият, когото доведоха Апачите.
Той не искаше злато за себе си.
Страхуваше се.
Постоянно говореше за старите духове на Апачите.
Единствено искаше коне.
И ние му дадохме.
Начинът по който ни закара...
...напред, назад и предимно нощем.
Не знаехме къде сме.
Накрая ни накара да си сложим превръзки на очите.
И когато ги свалихме...
...какво да видим...
...най-прекрасната малка долинка.
Светеща и отразяваща слънцето. Беше като сън.
Индианци са живели там преди 1000 години, може и повече.
И злато навсякъде!
Стените на каньона имаха жили...
...пет - десет ярда широки.
По земята имаше буци самородно злато. Чисто злато.
Златен прах във всеки храсталак.
Сложиш ли съд във водата непременно ще извадиш злато.
Първият ден напълнихме тенджера за кафе със златни кюлчета.
Никой не можа да я повдигне.
Направихме си барака.
И се захванахме за работа.
После дойдоха Апачите.
Избиха всички освен мен.
После ми закрепиха клепачите отворени и ме оставиха в пустинята.
Не бях по-голям от този младеж.
Кажи им за кюлчето.
Когато ме откриха...
...все още имах едно кюлче в джоба Много малко.
Струваше 190 долара.
Само едно малко кюлче.
Знаеш ли? Харесваш ми.
Не знам момче ли си или момиче.
Ако си момче, ще те подстрижа.
Ако си момиче, ще те целуна.
Мисля че си момиче.
Това е Хатчита.
Войници!
Кой ще го направи? Твоите хора или моите?
-Твоите. Ти имаш повече.
-Да теглим карта.
Добре, но аз ще ги разбъркам.
Когато излезем...
...тичайте право към кавалерията.
Кажете им за Колорадо. Кажете им, че съм негов заложник.
Какво? Не разбирам. Как може да си негов заложник?
-Опитваш се да се освободиш от нас?
-Опитвам се да ви спася.
Забравете за златото, г-н Уийвър. Няма такова.
-Върнете се в магазина си.
-Не ти вярвам. Лъжеш!
По-добре знаете. Измъквайте се. Човек като вас няма работа тук.
Има нужда от злато. Помага при разрастването.
-Забравете. Правете каквото Ви казвам.
-Не.
Тези мъже имат златна треска.
Измъквайте се. Отидете при кавалерията.
Маккена.
-Какво ви каза?
-Истината. Казах им да си ходят.
Защо си такъв егоист? Не можеш да го вземеш цялото.
Каза ли ви, че уби Прерийното куче?
Изгори картата, но знае къде е каньона.
-Истина е.
-Това вече е друго.
Никога не съм ти вярвал, Маккена.
Грешка беше, че оставихме съдията да ни убеди да те направим Шериф.
Един чужденец. Скитник. Никога не си бил един от нас.
-Изчистих ви града.
-И къде ти е значката сега?
Шерифе, наистина ли уби стареца?
Да, но беше при самозащита.
Ти си убиец!
Доста бърз процес.
Кога е обесването?
Какви са тези приказки за бесило? Всички тук сме приятели и партньори.
Инга! Какво правиш тук?
Тя защо е тук?
Ще ви кажа истината. Цялата истина.
По пътя ни за срещата с Маккена,...
...останахме без храна, и спряхме в едно ранчо.
Очаквахме да платим, когато...
...собственикът започна да стреля.
И започнахме да се молим да спре. Той беше луд и не чуваше.
И решихме да я направим партньор и да й дадем пълен дял.
Баща ти е мъртъв?
Какво ще правим сега? Нищо.
Никога няма да имаме друг такъв шанс.
-Искаш да кажеш, че е нещастен случай?
-Кълна се.
Лично аз се помолих над гроба му.
Не можем да го върнем обратно. Нали, Фулър?
Не можем.
Нали г-н магазинер?
Не знам. Не знам какво да мисля.
Не е това, което очаквах.
Не си го представях така. Не знам какво да правя.
Можете да се измъквате, преди да е станало твърде късно.
Простете, господа, но аз съм чужденец и някои неща ми се убягват...
...но мисля, че ще е много жалко да изпуснем нещата...
...или да изоставим, това, което сме започнали.
Искам да кажа, че сме се впуснали в голямо приключение.
Нещо, което идва веднъж в живота.
Така, че да забравим миналото, каквото и да е станало...
...и да продължим напред.
Той е прав!
Защо мислите, че добрия Господ ни е събрал заедно
Вярно е, {i}Padrecito?
Нямам какво да ви кажа.
Господ си има начини и аз си има причини да съм тук.
Значи сме съгласни Маккена да ни заведе до каньона.
Разбира се, че сме съгласни.
Всички сме съгласни да станем богати. Ще бъдем милионери.
Всеки един от вас.
Само за това си мислите и нищо друго.
Най-добрият човек в града беше убит.
И само ще кажете, {i}''Ами не можем да го върнем{i}.''
Не стига за надгробен надпис, нали?
Само за това имате време.
Не чувате, не виждате и не искате да знаете за друго освен злато.
Вие сте болни.
Отначало бях само негов затворник, а сега всички сте ми на гърба.
Няма злато, няма и каньон. Няма нищо!
Това е измислица, която стареца разказва за да изкара за пиене.
Ще ви заведа. Нямам избор.
Но запомнете, малцина ще се върнат.
Има злато..
Видях го. Всичкото злато на света.
Хайде. Губим си времето.
Знаеш ли, започвам да не ти вярвам.
Но аз ти вярвам.
Господи, след всичките тези години, не се ли научи да възсядаш коня отляво?
{i}Те разбраха, че има само един шанс {i}да се измъкнат от кавалерията...
{i}...и имаха план.
{i}Щяха да напият индианката толкова, {i}че да не може да върви...
{i}...и двама от хората на Бейкър {i}да я закарат в лагера...
{i}... за да изглежда, че са преследвани {i}от Апачи.
{i}И докато Хачита, Беш {i}и Monkey продължаваха...
{i}...все едно са преследвачите...
{i}...останалите щяха да поемат по друг път
{i}Ако всичко минеше добре щяха да се срещнат по-късно.
{i}Това беше планът.
{i}И с малко повече късмет, {i}можеше и да сработи.
Какво става?
Не мога да кажа, сър.
Не стреляй!
Това е индианка.
Завързана за коня!
Леко. Леко.
Къде е сержантът?
Разкарай се от пътя.
Добре, да ставаме.
Какво по дяволите става тук, сержант?
Пияна е, сър. Ще и дам малко черно кафе.
Може и да има полза от цялата тази работа.
Хайде, купонът свърши. Връщайте се на постовете.
Чухте ли? Движение!
{i}И така вече бяха заедно.
{i}Почтените граждани и престъпниците...
{i}...Маккена и момичето.
{i}Отправиха се към езерото {i}при ранчото на Броугън...
{i}...защото то беше последна възможност {i}за вода преди пустинята.
{i}Апачите бяха изгорили мястото на Броугън {i}преди пет години.
{i}Никой не го взе, защото {i}беше твърде далеч.
{i}Но всички знаеха за езерото {i}и го използваха.
{i}Беше един вид неутрална територия.
Това е кавалерията!
Обградени сме от кавалерията!
Аз съм съдия Фулър!
Правите голяма грешка.
Аз съм съдия Фулър!
Аз съм редакторът на {i}Gazette!
Аз хванах Колорадо!
Не стреляйте! Залових Колорадо!
Не стреляйте!
Тук е старият Адамс. Моля ви не стреляйте!
Да яздиш в тази страна без оръжие?
Доста безразсъдно.
Знаех, че можем да разчитаме на теб.
Госпожице?
Остави я.
Имам предвид да я зарежеш.
Не. Да се върнем към нещата.
Ти ми я даде, не помниш ли?
Нямаме много вода, а и ни бави.
Така, че я зарежи.
-Отдръпни се.
-Не.
Не съм ти от голяма поза мъртъв.
Да ти е минавало през главата, че ако ме убиеш няма да видиш каньона?
Няма да те убия, но мога да те нараня достатъчно лошо.
Така че се помести.
Има достатъчно вода.
На по-малко от два часа път от тук
Да не си полудял?
Наблюдавай раздаващия.
Ти си добър.
Наистина си много добър.
-Само за това ти давам делът на Monkey.
-Да.
Хайде, забавлявай се!
Г-н Маккена, искам да Ви благодаря...
...за всичко.
Няма проблем.
С баща ти никога не сме имали много да си кажем...
...но той беше добър човек.
Това е добре за мен.
Извинете, но има ли нещо между Вас и това индианско момиче?
Не.
Имаше преди много време.
Когато станах Шериф, трябваше да отведа брат й.
Тогава той се обеси.
Не я ядосвай. Малко е луда.
Защо не си женена?
Предполагам, че не успях да открия мъж да застане до татко.
Предполагам.
Хей, какво ти става? Да не обичаш да си мръсен?
Ще ти покажа нов начин за почистване на дрехи.
Никога няма да ги разбера тези {i}gringo, никога.