Carolina (2003) Свали субтитрите

Carolina (2003)
Джулия Стайлс
Шърли Маклейн
Алесандро Нивола
К А Р О Л И Н А
Кафе, ако обичаш Сюзън.
С ванилия?
- Добър ден.
- Ърни.
Каролина.
И разбира се добър ден на приказната принцеса лично.
Мис Джорджия.
Как е брачния живот Ърни?
Добре е.
Добре.
Още една книга?
Знаеш ме, не съм прочела и осем реда, но възрастната дама чете Ана Карина.
Ана Каренина.
Скочила е от влака, когато любимият я е оставил.
Да бе. Баба ти пасе трева.
Кафе ако обичате.
Не. Още си малка.
Ти пиеш кафе.
Благодаря, това е всичко Сюзън.
Ти не си никаква приказна принцеса, ти си приказна кучка.
Така ли? Ти си умна кучка. Грозна умна кучка. Никой няма да се ожени за теб.
- Мразя те.
- Аз те мразя повече.
Виж ми кецовете.
Какво съм виновна аз.
Направи го нарочно.
Не съм.
- Направи го.
- Не съм.
- Направи го.
- Не съм.
Не. Не съм.
- Да.
Ти си кучка.
Заповядайте. Избийте се една друга.
Не се притеснявайте за бъркотията. Ще почистим като се изтрепете.
Приятели имам нужда от малко спокойствие.
Лили, не можеш да ги оставиш тук с тези ножове.
Не са толкова остри.
Джорджия.
Ние не сме убийци.
Татко.
Сладките ми момичета.
Татко има изненада за вас.
Голяма изненада.
Кученце ли е това?
Запознайте се с новата си сестричка. Казва се Мейн.
И нейната майка ли е умряла?
Не. Майка й е в лудницата Бенгар.
Теодор!
Здравей мамо.
По-добре да отнесеш това нещо вътре със себе си.
Дай ми тези ножове.
Не смей да ми се подиграваш, кучи сине, оставяйки ми е още едно бебе на прага.
Всичко ще бъде различно за теб Мейн.
Обещавам ти.
Благодаря ви, че дойдохте, Джон.
Знаете какво се прави в това шоу, нали?
Да. Тук съм почти цял ден.
Така е. Това е истина.
Но първо трябва да ми кажете, какво търсите в жените.
Искам да изживея всички сцени от "Девет седмици и половина"
Знаете оня филм с Ким Бейсинджър и оня тип.
След като приключи срещата не искам да знам нейното име.
Слушате ли ме Каролина?
Съвсем ясно, Дейв.
- Джон.
- Джон.
Мейн се обажда.
Пожарогасител.
Джон, това е асистента ми Снейк, той ще продължи репетицията.
- Чакайте, но как ще знаете...
- Джон. Това ми е работата.
Мейн.
Каролина, баба ми счупи камшика за езда.
Мейн, казала си пожарогасител.
И защо говориш с този лъжлив английски акцент.
Баба се заключи в пробната и не иска да излезе.
Добре разкажи ми.
В магазина имало разпродажба, но продавача каза, че е свършила вчера.
Баба каза, че това са пълни глупости, счупи ми камшика и се заключи в пробната.
Преди два часа.
Мейн, само да ти каже, че изгуби акцента си в последната реплика.
Джорджия с теб ли е?
Да, с мен е.
Джорджия, Каролина е.
Ей, как е?
Не можеш ли да направиш нещо, преди пак някой да я отведе в участъка?
Почакай ще пробваме това.
Донеси ми тоалетна хартия, защото трябва да отида по нужна.
56,90 госпожо. Вие печелите.
Искам да те опозная.
Кого, мен ли?
Теб имам предвид.
Всички тези прекрасни хора.
Дафни Синклер е в сградата.
Как сте? Радвам се да се видим.
Виж всички тези хора.
Тълпят се тук от дни все едно ще има концерт на Пърл Джем.
Знаеш ли какво?
Не, светни ме.
Книгите на Дафни отключват мистериите на любовта.
Дафни е пророчица.
Какво би казала пророчицата за мистериите на моя любовен живот?
Избрала си грешния човек.
Лъже те или ти го лъжеш.
Вече три пъти не можете да си уредите среща.
Не е вярно.
Довечера имаме четвърта среща.
Мис Синклер, не мога да ви опиша, колко се радвам, че ви срещам.
Драго ми е, скъпи.
Това е следващия лош акцент, който чувам днес.
На кого да подпиша?
Албърт Морис.
Харесвам всичките ви книги.
Толкова са.... вълшебни.
Като вас. Дафни, кажете ми как може да пишете толкова хубаво за любовта.
Вие гей ли сте?
Не съм гей.
Просто съм фен.
Всяко сърце знае езика на любовта. Нужно е само да слушаш.
Беше добра този път, нали?
Тя знаеше този път.
Издателя ти трябва да подбере по-добра актриса за следващата ти книга.
Помни, че на сутринта искам пълен рапорт за четвъртата среща.
Имате едно съобщение.
Здравей Каролина, обажда се Блейк.
Виж за довечера...
Изскочи нещо.
Добро утро Каролина.
Как беше четвъртата среща?
Той я отмени.
Излъгал те е?
Добре ли си.
Разбира се, че съм добре.
Вече го забравих.
Трябва да се преместиш в L.A.
Можеш да си купиш къща в Бевърли Хилс.
Чух, че там може да опазиш касетофона в колата си цели 6 месеца.
Ще ми липсва обстановката тук. Графитите.
Аромата във въздуха.
Да се питам, защо този хеликоптер не престава да кръжи над главата ми?
Свикнах с нашия сутрешен ритуал. Струва ми се, че така си върша истински работата.
Пожелавам ти успешен работен ден.
На теб също. Пази се.
Обикновено не правя това.
Но не мисля, че са откачени тези които го правят.
Както и да е - търся жени.
Здравейте. Аз съм забавен и сам.
Добър танцьор съм. И добре се целувам.
Търся някоя хубава и с добра работа.
Искам да гледам чисто бели зъби.
Не мога да пропусна зъбите.И не обичам да гледам жълти. Разбирате ме, нали?
Много жени не разбират моето чувство за хумор.
Мислят, че съм вулгарен, саркастичен, арогантен.
Разбират го погрешно.
Обичам да усещам кожата и да гледам.
Да опитвам. Нали разбирате, това ме възбужда.
Сигурно... бихте казали, че съм извратен.
Мъжете и жените трябва да са равноправни в живота.
Мъжете и жените трябва да са равноправни в живота.
Името ми е Хит Пирсън, току що слизам от самолета за Лос Анжелис и съм нов тук.
Снейк!
Аз съм този на когото викат Снейк.
Кой е този тип?
Дойде след като си замина.
Сложи го с онова момиче Кейт.
Защо е толкова тихо? Къде са всички?
Утре е Деня на благодарността.
Дафни.
Тук ли си? Трябва да вървим?
Готова ли си?
Дафни, още ли не си облечена?
Принцеса Табота току що беше отвлечена от Рурк - Пиратът.
Който успял да я повали в леглото тръпнеща от изненада и желание.
Защо във всичките ти истории става дума за принцеси и пират?
Пирата е класика.
А защо момичето винаги е принцеса? Кажи ми това.
Всички жени са принцеси.
Предположи какво става после.
Тя милва неговата мъжественост.
Твърде прибързано.
Опитай отново.
Тя съблича телата им с копнеещи ръце.
Той ще я съблича.
Той трябва да го направи. Опитай нещо по-добро.
Ръцете му бавно се плъзнаха по ново завладените му територии.
Това ми хареса.
Точно за загрявка.
Трябва да тръгваме.
Запис. Запис.
Защо баба ти живее на такова странно място в L.A.?
Защо е толкова трудно да отраснеш в такова семейство?
Затова оставих моето на 3000 мили разстояние и дойдох тук.
Всеки път е едно и също.
Баба ще направи сцена.
Някой ще се напие и ще се опита да застреля някого.
Джорджия ще плаче без никаква причина, това е като семейна магия.
За това ми харесва.
И баба те харесва, но ако знае, че ти си Дафни Синклер веднага ще те убие.
Здрасти Ченг. Как си?
Ехо!
Ей.
На къде ти виси, Албърт?
Малко наляво.
- Каролина. Как си скъпа?
- Добре. Ти как си?
Това е за теб.
Благодаря.
Защо си дала пари за нещо, което ще умре задължително?
Защото съм искала.
Следващия път купи парфюм.
Е, как си бабо?
Нервна съм все едно ще ходя на църква, скъпа.
Имам да приготвям още храна за откаченото ми семейство.
Ще ми дадеш ли да ти помогна този път?
Не. Само ще се изцапаш.
Чух, че ще водиш новия си приятел?
Разкарах го.
Разкарала си го?
Каролина.
Не можеш да лъжеш, скъпа.
Отиди да видиш Мейн, чака те цял ден.
Скъпа, кълна се, че това дете нещо не в ред.
Албърт, ела да си напълниш стомаха, момко.
Имам подарък за теб.
Не чукаш ли?
Не и на тази врата Мейн, тук няма прегради.
Какво правиш?
Мисля да спечеля лотарията.
И как ще стане това?
Един английски жокей изпаднал в транс, докато яздел и видял името на коня победител.
Да не четеш Д.Х. Лорънс в момента?
Той спечелил големите пари от Кентъкското дерби, аз ще спечеля големите пари от лотарията.
Вече видях две от числата. 4 и 27.
Виждаш ли.
4 и 27.
Ако не вярваш на това, по-добре излез.
Пречиш ми на концентрацията.
Какво е това?
Програмираш екрана и можеш да заснемеш каквото си поискаш.
Недей да се плашиш от технологиите.
Не се плаша от тях, моето момче. Искам да знам, какво могат да направят за мен.
Разбра ли какво е станало?
Баба ти си е купила видео рекордер само за 50$.
Чух за това.
Правиш каквото правиш, Каролина.
Живота е сериозна работа.
Сдобила съм се с хиляди неща по този начин, хваща всеки път.
Без майтап.
Всичко е наред. Вечерят е сервирана. Идвайте и грабете.
Ако баба отново те помоли кажи й не.
О виж, леля Мерилин пак е понесла цици.
Отново е сред хора, Албърт.
За колко беше?
Три месеца.
Отново е използвала някоя от нейните хитринки.
Полицейския шеф я пуснал за добро държание.
Вдъхновяващо.
Трябва да напише книга. Дафни Синклер ще й стане наставник.
Само през трупа на Дафни.
Дафни трябва да прави изследвания.
Би ли спал с някоя жена ако трябва да й плащаш по 500$ на вечер?
Не знам дали бих платил.
Не сериозно.
Сериозно?
Никога не съм бил от типа "само за една нощ".
Значи си бил влюбен във всичките жени, с които си излизал.
И колко са били?
Няколко.
Добре де, колко?
Стига.
Наистина ли мислиш, че знаеш какво е любов?
Хайде Каролина, спри да се заяждаш.
- Хайде.
- Да мадам.
Не. Вече не ям месо. Нали знаеш?
И питаш защо не може да си намери приятел?
Внимавай.
Следващия.
За малко, а?
Какво е това в ръцете ти?
Това тук нали е купон?
Гледам, че си с дъщеря ми. Правите ли секс?
Какво?
Не.Просто сме добри приятели. Това е всичко.
Какъв е проблема?
Не достатъчно добра за теб ли?
Не. Не.
Разбира се, че е добра.
Приятелството и секса не си пасват.
Къде е...Извинявай, как се казва новият ти приятел?
- Сет.
- А да, Сет.
Разбих му сърцето.
Не знам защо го направих.
Какво стана?
Казах му, че бебето ми не е от него.
Бременна ли си?
Как може да си бременна?
По обичайния начин.
Знаеш ли кой е бащата?
Моля.
Естествено, че знаеш кой е бащата, нали?
Знам.
Искаш ли да дойда с теб?
Ще го задържа.
Ще отгледаш детето сама?
Нямаш работа, никога не си имала работа.
Опитвах се да си намеря.
Нямала съм и скъпи обувки.
Не казвай на баба, става ли?
Аз ще й кажа като му дойде времето.
Бабо, исках да те питам дали си чела последната книга на Дафни Синклер?
Сигурно съм я чела.
Точно това ти трябва, скъпа.
Трябва ти човек като Аштън от "Среща в полунощ"
Аштън е от "Рапсодия под лунна светлина".
Не е неин тип.
Ти четеш ли любовни романи, Мерилин.
Вече знам всичко, което трябва да знам.
Обзалагам се, че знаеш.
Албърт, не ми се виждаш от типа, които четат любовни романи.
Чел ли си "Любов и желания".
Боклук.
Не харесваш ли желанията?
Тази Дафни Синклер здраво е разводнила книгата.
Много разговори, недостатъчно любов.
- Тя трябва да се напие и да се качи на луната.
- Съгласна съм.
И на теб би ти се отразило добре.
Аз се фокусирам върху кариерата си.
Да, но няма да бъдеш все така красива цял живот.
За това са пластичните операции.
Знаеш ли, имаш един голям проблем, Каролина.
И той се нарича "неподходящ мъж".
Как може да кажеш това, като си била само с един човек през живота си.
Не ми трябва петел, като си имам кокошка.
И кокошката не е щастлива.
Кокошката е много щастлива.
Кокошката гледа, че баба й живее живота си както иска.
И за това мрази баба си.
Не е вярно. Само бих правила нещата по друг начин.
Така ли? Как?
Слушайте.
Искам да кажа нещо.
Тази година каня всички на вечеря у дома по случай Коледа.
И се надявам, че всички ще дойдат.
Всички вечеряме тук, Каролина, знаеш го.
Знам, но мисля, че ще е хубаво ако...
- Ако...
Ако жабата имаше крила нямаше толкова да си опикава задника.
Не.
А вие приятели?
Някой?
Татко?
Защо не се разберете и не ми кажете къде ме искате.
Не мога да повярвам, че си стоя и не направи нищо.
Беше пиян.
Това беше и оправданието, когато за малко не ни уби когато бях на 10.
Какво се случи?
Всички умряхме Албърт.
Резервоарът беше пълен с пясък.
Тя никога няма да дойде, нали?
Не мога да чакам до Коледа.
Лека нощ.
Добре дошли на шоуто "Идеална среща".
Но първо за загряване ще ви представя приятелите си от Химакандра.
Ти ли си Каролина?
Да, аз съм.
Здравей. Аз съм Хит Пирсън.
Снейк ми каза, че на теб трябва да благодаря, че съм избран.
Няма проблеми, Хит.
Успешно ли мина?
Да.
Не беше романтично, но си прекарахме добре.
Колко интересно.
Повечето не се връщат в шоуто, ако няма любов от пръв поглед.
Ти защо си тук?
Ако съм честен, загубих бас, с колега в офиса ми. И си казах защо не.
Нов съм в L.A. Не познавам никого, а тук е трудно да се сприятелиш с хората.
Почваме след 10.
Здравейте всички.
Има ли някой нервен?
Не бъдете нервни. Всичко е минало. Вече сте били на срещата.
Сега само трябва да разкажете как е минало всичко.
Партньорката ми ме мрази.
Сигурна съм, че не е така, Джон.
Всъщност е прав. Той е пълен кретен.
Тара, нали знаеш, че не трябва да казваш кретен по телевизията.
Достатъчно забележки ми бяха направени на вечерята. И не съм Тара, а съм Кейт.
Аз съм Тара и не мразя партньора си, той е върха.
Виждам.
Добре. Кейт.
Опитай се да бъдеш позитивна, става ли?
Разбирам. Издънила си се.
Трябвало е да бъда с него.
Здравейте аз съм новия P.A. Кристин.
- Обаждане за Каролина.
- Кажи да оставят съобщение.
Снейк ми каза да ти кажа, че Джорджия повръщала.
Извинете, веднага се връщам.
Кристин, ако обичаш заведи двойките в чакалнята.
Оки-доки.
Така, кой знае къде е чакалнята?
Това е шоуто "Идеална среща".
А ето го и нашият домакин.
Джорджия, предполага се, че ще повръщаш от време на време.
Може би защото детето расте в теб.
Изпратихме участниците на среща. А вие ще решите дали тя е била идеална.
Да ги видим. Това са Хит Пирсън и Тара Барнет.
Каролина?
Какво? Още ли не си казала на баба, че си бременна?
Каролина?
Джорджия, ще ти се обадя.
Има ли някой, който все още работи в това шоу?
Това вече е лошо.
Толкова съжалявам. Разбрах какво е станало.
От къде знаеш, че това е моята кола?
Името ти е на оградата.
Сувенир. Искаш ли да ти се подпиша?
Забавна си.
Но не по правилата.
Трябва да вярваш, че те чака нещо по-добро.
Нали не мислеше, че ще работиш в това шоу цял живот.
Със сигурност си от богато семейство.
Така си и мислех.
Мога да те поканя на вечеря.
Уволниха ме заради теб, а ти ме каниш на вечеря?
Отличен въпрос.
Предполагам, че си го разкарала.
Трябва да е много симпатичен.
Така си и мислех. Иначе не би излязла с човека заради когото те уволниха.
Не са ме уволнили заради него, а заради Джорджия.
Не заради нея, а заради тебе самата.
Трябва да се научиш да казваш не.
Както и на тоя Хит - персона.
Пирсън.
Хит Пирсън.
Имах предвид персона. Като тоя тъп Хит - персона Пирсън
Какво?
Кой го е грижа?
Уволниха ме и дойдох при теб, защо си най-добрия ми приятел.
А всичко което правим е да говорим за този Хит Пирсън. Зарежи.
Кажете си проблема?
Каролина е.
Трябва да ми кажеш дали ще дойдеш на Коледната вечеря и то веднага.
Виж, осигурих един двама за вечерята.
За хората, които не разбират формалността на вечерята...
Никой няма да дойде ако ти не дойдеш.
Трябва да ми помогнеш, моля те.
Плачеш ли, скъпа?
Да или не?
Защо плачеш, скъпа?
Довиждане бабо.
И запомни ти ще доведеш Джорджия този уикенд.
Няма да забравя.
Добре.
Мога ли да вляза?
Извинявай.
Не бях прав.
Какво има тук?
Имам 53$ в сметката.
Трябва да си потърся друга работа.
Кастинга е след два дена. Какво да правя, Албърт?
Върви на интервюто.
Облечи си черна риза.
Вържи си косата отгоре. Всички ще се влюбят в теб и ще те назначат.
Повече от 150 човека се борят за едно място в телевизията.
Може би.
Но има само една Каролина.
Кърпа.
Искаш ли да гледаме филми утре вечер?
Утре е срещата ми с Хит.
Знам, че се запознахме при необичайни обстоятелства, но...
Исках да те поканя на вечеря още от първата ни среща.
Така ли?
Хапеше си долната устна.
Така ли?
Беше много секси.
Честно ли говориш?
Имам предвид че понякога лъжеш, понякога казваш истината?
Предполагам, че обикновено казвам истината.
Нали си от Лондон?
Разкажи ми за там.
Няма много за разказване.
Имам по-малка сестра.
Сара.
Баща ми е банкер.
Майка ми преподава английски в Оксфорд, където съм завършил.
Играх в отбора по крикет.
Управител съм в голяма рекламна агенция.
И имам апартамент в Париж.
Имаш ли жена и деца някъде? Дори и да са в Тулса мисля, че трябва да знам.
Защото... Защо ме гледаш така?
Нямам жена, нито деца и къде е Тулса?
В Оклахома.
Това е щат.
Като щата Каролина?
Да. Кръстена съм на щат.
Сестрите ми Джорджия и Мейн също са кръстени на щати.
В щата в който баща ни е бил когато сме родени.
Кръстени сме според пощенските марки.
Или пощенските картички.
Не ти се слуша за това.
Така ли?
Не.
Северна или Южна?
Какво?
Каролина.
Прекарах чудесно.
Аз също.
Щата Каролина?
Северна или Южна?
Да. Южна. Определено Южна Каролина.
Сигурна ли си?
Искаш да се преместиш при баба?
Не мога да гледам детето сама.
Можеш да се преместиш при мен.
Това е мило.
Даже много мило...
Тук бебето ще има Мейн да си играе с него и...
И знаеш, че обичам да имам достатъчно енергия около мен.
Казала си на баба, че си бременна?
Каза ли й?
Още чакам удобен момент да й кажа.
Обратно. Обратно. Обрано в колата.
Родена съм да ходя на кино.
Защо не помогнем на Джорджия да си разтовари нещата?
Не искам да работя. Искам да ме забавлява някаква черно-бяла тъпотия.
Не пия по време на работа.
Глупако, не знаеш ли, че скоро ще си мъртъв.
Искам пуканки.
Няма да харча 6 долара за пуканки, скъпа.
Направих това. Прясно е. Който го хапне ще е щастлив.
Как се чувстваш?
Мислех, че си болен.
Питай я къде е била снощи.
Гледай какво ще става.
- Искам пуканки.
- Престани.
Какво се натискаш, малката, сякаш не знаеш какво ще ти се случи?
Ще млъкнеш ли?
- Слушай синко...
- Бабо, бременна съм.
Джорджия, не е сега момента.
Какво?
Чакай, чакай.
Благодаря ти, че ни осветли за състоянието, в което се намираш.
Ти не можеш да разбереш, че си спала с някого, камо ли че си бременна.
Не си измислям, растат ми гърдите.
Може ли да говорим за това в къщи.
Госпожо, ще ви помоля да седнете и да спрете да говорите.
Кой си ти?
Аз съм управителя, госпожо.
На колко години си господин управител?
На 20 госпожо.
Слушай. Внимателно.
Изчезвай от тук.
Не мога госпожо.
Знаеш ли убийството е чудно нещо. Никой не може да се чувства в безопасност.
Особено един лигав управител на кино, докато обикаля насам натам с фенерче в ръка.
Никога не доглеждам края на филма като си с нас.
Мисля Мейн и Джорджия да се пренесат при мен.
Мислиш ли че това е добра идея?
Да живееш с две деца, а нямаш и работа.
Да, мисля.
Мислех, че ще си на коня.
Не съм в настроение.
А какво става с провидението ти?
Останаха ми само две числа.
Момичета довлечете се тук и помогнете на Джорджия да си свали нещата.
Бременна е за Бога.
Хайде, довлечете си задниците!
И прибра Джорджия и...
Срещат се доста деца без бащи.
Не мога да си представя, че оставила всичко да се случи.
Има своя воля, може да прави каквото си иска.
Да, но тя не го приема сериозно.
Мисли си, че това е лесна работа.
Значи прави нещо неочаквано.
Точно така неочаквано.
Проблема не е в нея, а в теб.
Какво?
Нещата не трябва винаги да вървят по план.
Твоя план.
Отпусни се. За Бога, Каролина, поживей малко.
Каролина Марибън.
Поживей малко.
Честит рожден ден Каролина.
Днес е рождения ми ден.
Честит рожден ден.
Честит, честит рожден ден.
Какво ще правиш на Коледа?
- Добре ли е.
- Изглеждаш чудесно, скъпи.
Ще закъснееш, ще закъснееш.
На кой му пука.
Приятно ми е.
Албърт, излез. Трябва да ти представя някого.
Албърт. Хит. Това е Албърт Морис моя съсед.
Съсед и най-добър приятел.
Здравей. Хит Пирсън. Слушал съм много за теб.
Така ли?
Ами, и аз съм слушал доста за теб.
Хубави неща.
Нали намери картичката за рождения ден? Оставих я пред вратата.
Да. Благодаря.
Прочете ли я?
Не успях да я отворя все още.
Да, била си заета.
Прочети я и ако все още си заинтересована, кажи ми.
Ще закъснея.
Приятно ми беше да се запознаем, Албърт.
Може ли да го повторим?
Като стигнем до пианото...
Мислиш ли, че музикантите пропускат ноти?
Естествено. Никой не е съвършен.
Защо мислиш са толкова много.
Наслаждавай се.
Всичките свирят за теб.
Защо не го харесваш, Албърт? Ти не го познаваш.
Познавам го.
Той е съвършен.
Безгрешен.
Съвършено тяло, съвършена усмивка.
И предполагам никога не се поти.
Никога не върши погрешни неща.
Струва ми се, че е напълно невидим.
И това го разбра от едно "здравей"?
Аз съм писател, забрави ли? Преценявам човека само за секунда.
Мислех, че не се оценяваме?
Оценявам когато правилата са нарушени. Спа с него онази нощ.
Още на втората среща и то в твоята къща.
Какво стана с правилата на Каролина.
Поживях малко, Албърт.
Искам нормален, достъпен мъж. Вижда ми се подходящ.
Никой който се казва Хит Пирсън не е нормален мъж.
Видях му колата.
Ягуар.
Отново не е нормалния мъж.
Поканих го на коледната вечеря.
Какво си направила?
Коледната вечеря е семейна.
Ами ти?
Ти пишеш за романтика и страсти и моята любов към теб е вечна.
Кога за последно си бил на среща?
Бил съм.
Стига, Албърт.
Имал съм. Защо се учудваш?
Четири срещи. Тя е писател.
Не е като Дафни, но пише бестселъри за Ню Йорк Таймс.
Запознахме се на парти на издателя ми преди няколко седмици.
Наслаждавай се на концерта.
Значи ми казваш, че наистина не знаеш какво е станало?
Не. Не приличаше на Албърт.
Направила ли си някоя глупост Каролина?
Какво означава това?
Полюшкай се на кончето на Мейн и виж какво може да изпадне.
Внимавай с китайския порцелан.
Защо не казваш какво мислиш?
Добре.
Ето какво мисля.
Забрави за Албърт.
Забрави за Мейн.
И забрави за мен.
Какво става с теб Каролина?
Защо живота ти е толкова тежък?
Струва ми се, че живееш там с някой друг.
Добре.
Утре е Коледа и искам да си там повече от всеки друг.
По дяволите. Защо не ми каза веднага?
Здравей, изглеждаш чудесно.
- Каролина.
- Виж тези чинии.
Баба ми ги зае за вечерята.
През цялото време използва хартиени, а виж какъв порцелан е имала.
Каролина.
Искам да се извиня за глупостите, които наговорих вчера.
- Каролина.
- Можеш да излизаш когато си поискаш.
И с когото поискаш.
Наистина. Излизай с когото поискаш. Не е моя работа.
Радвам се, че ще излезеш и ще имаш шанс.
И тя е писател. Добър писател.
Каролина. Ето я.
Деби, това е Каролина, моята приятелка. Каролина това е Деби.
Радвам се да се запознаем.
Албърт много ми е разказвал за теб.
И на мен за теб.
Разказвал ми е и повече от това, че си красива и умна, което е очевидно.
Изглеждаш супер. И двамата.
Заедно.
Като двойка.
Къде отивате сега?
На служба за Коледа.
Родителите ми я правят всяка година. Това е семейна традиция.
Това е чудесно.
Лентяи, вечерята е сервирана.
Честита Коледа.
Бабо, казах ти да не носиш нищо.
Как ще нахраниш всичките хора с едно пършиво пиленце?
Никой да не яде, баба ще пикае.
Донесла е своя пуйка.
Знам.
Видях я.
Албърт.
Остана ли?
Естествено.
Ами Деби?
Тя е с родителите си, ще се видим след вечерята.
Нямам картичка с името ти.
Всичко е наред.
Знам как се казвам.
Седни там.
Леля Мерилин пак я затвориха.
Каролина скъпа, нямаш тоалетна хартия.
- Кой иска да говори?
- Аз.
Албърт, обичам те като син, но вие евреите не успяхте да убиете Христос и очаквате някой да говори с вас.
Добре.
Ти си.
Аз ще остана за десерт.
Аз ще отворя.
Разполагайте се.
Кой идва?
Това е Хит.
Хит, това са всички.
Моето семейство.
Съжалявам, че закъснях.
Честита Коледа.
Вино. Чудесно.
Мисля, че имам отварачка в кухнята.
Кой го доведе този?
Никой, не знам кой е.
Много хора.
Червилото ти се е размазало.
Благодаря, Мейн.
Бабо, искаш ли да кажеш молитва?
Разбира се.
Наведете глави, моля.
Господи благослови семейството ми, напълни им стомасите и им помагай.
А сега Господи нещо лично.
Моля те намери на Джорджия мъж за баща на детето, което носи.
Бабо.
Покажи на Мейн числата от лотарията, защото ще изгуби девствеността си на оня кон.
Накарай сина ми Теди да миряса и да пусне корени.
Наглеждай сестра ми Мерилин, която незнайно защо пак е в затвора.
Просветли я за кредитните карти и мобилните телефони.
И разбира се Господи...
Благослови моята Каролина.
Тя е най-доброто от мен.
Амин.
Татко, мисля, че ти трябва да разрежеш пуйката.
Добре.
Изглежда си пред дилема сине.
Имам две хубави пуйки пред мен.
А аз съм един.
Искам да помоля Ал да ми помогне.
Отивам за още един нож.
Премести онези боклуци и сложи пуйката пред теб, Теодор.
Мейн.
Какви коне яздиш?
Мъртви.
Отгледана си в Англия?
Израснала съм точно тук.
А от къде е акцента ти?
Фалшив е.
Не. Не. Всички дайте в дясно.
Надясно.
Честито за бебето.
Къде е бъдещият баща?
Беше за една нощ.
Татко, Хит работи в рекламата.
Това е добра работа.
Направил ли си нещо, което и аз знам?
Фирмата ми направи плаката на Водка Абсолют.
Бонд. Абсолют Бонд.
O дааа.
Ти ли си бил?
А вие с какво се занимавате господине?
Аз съм пияница.
Минаха 30 дена от последното ми питие.
Татко, вярно ли е?
Браво, татко!
Само 30 дена.
Защо?
Ако оставя кучето само ще ми се изпикае в обувките.
Разказвала ли съм ви когато засякох Мерилин с отчето под масата.
Какво ще кажеш за нещо друго бабо?
Какво мислите за оная когато Мерилин ме удари по главата с дръжката на брадвата?
Разкажи ни. Какво си й направила?
Аз съм по-голямата.
Мерилин е по-малката.
Винаги е била като поддържана тоалетна.
Когато беше на 10 нямаше такива цици като сега.
Много се притесняваше от това.
Наближаваше забава.
Казах на Мерилин да намери пилешки коришки.
Коришките помагат на циците да растат бързо.
И тя го направи.
Размаза ги и търка, търка.
Цяла седмица.
Когато дойде време за забавата, смърдеше до небесата.
И всички мухи кръжаха около нея.
Никога повече не ме удари с дръжката.
За това ли леля Мерилин е проститутка?
Тя не е проститутка, скъпа, тя е мадам.
Тя е мадам, защото пуска на новобранците без пари.
Някой иска ли безалкохолно?
Аз искам, благодаря скъпа.
Хит, ела тук момче.
Седни и ни разкажи за себе си.
Съжалявам мадам, но мисля, че закъснявам.
Имам още едно коледно парти.
От ония досадни офис партита.
Може ли да поговорим за секунда?
Разбира се.
Разказвала ли съм ви когато...
Виж. Ако искаш да си ходиш върви.
Но първо се върни и кажи на Каролина, колко значи за теб, че се запозна със семейството й и колко ти е бил хубав дена.
Можеш ли?
Мога.
Мога ли да те питам нещо?
Давай.
Ти и Каролина.
Имате ли нещо?
Не.
Нищо.
Прекарах много хубаво.
Наистина.
Сбъдна ли ти се мечтата?
Следващата Коледа сме отново при мен, разбрахме ли се?
Разбрахме се.
Всичко мина перфектно.
Правиш нещата да изглеждат толкова лесни.
Благодаря.
Знаеш, че те обичам.
И аз те обичам.
Тоя Хит...
Става.
Така ли?
Но го дръж далеч от олтара.
Лека нощ, тиквичке.
Да?
Забравих да ти дам Коледния подарък.
Отвори ги.
Честита Коледа на кралицата на чистотата в Западен Холивуд.
Готови ли сте?
Беше чудесно.
Остави съдовете.
И ела с мен.
Какво е това?
Нова Дафни, дай да погледна.
Сложил си името си на книга на Дафни?
Не е книга на Дафни.
Това е моя книга.
Отгърни страницата.
За Каролина.
Албърт, аз...мисля, че ще се разплача.
Пиша я от години.
Тя е за нас.
Някак си, мисля....
Тайната за нас.
Лоша ли е?
Не.
Това е любовна история Каролина.
Това е всичко, което съм се страхувал да кажа, всичко, което изпитвам към теб.
Албърт, Боже.
Мисля, че Деби и Хит са чудесни хора, но не са нашите половинки.
Каролина.
Отначало бяхме приятели, после това се случи.
Мисля, че е по-добре да измия съдовете.
Моля те не си отивай.
Толкова е изненадващо, казваш ми, че си написал книга за нас.
Не е честно.
Трябваше да знам. Правиш това със всеки.
Аз съм си виновен, нали? Защото си мислех, че съм различен.
Ти си различен.
Не можеш да искаш това от мен.
Не знам какво да кажа.
Вече го каза.
Защо не си с Хит в новогодишната нощ, Каролина?
Не се обади.
Ами Албърт?
Какво искаш да облечеш?
Ти избери.
Ърни още ли е женен?
Не ми харесва.
Разбира се, че е.
Как може да излизаш с женен мъж?
Баба пропуска тази подробност, Мейн.
Тази е добра.
Благодаря, скъпа.
След време се научих, че правилата на света не трябва да влияят върху теб.
Помисли за това.
Всичко това са глупости.
Така е.
Докато умрем.
Когато се запознахме с дядо ви, едвам имахме 15 години.
Можеше да изпие бутилка сода на екс.
Имаше страшно чисти нокти.
И се омъжих за него.
Когато той умря и моята голяма любов умря.
Останах сама.
С Теди заминахме на запад.
И ето ме.
Самотна баба.
Когато ми потрябва мъж имам Ърни.
Имаме си споразумение.
И момичета, това не е никак малко на този свят.
Благодаря, че ме приведохте в такъв пристоен вид за новогодишната нощ.
Здравей, Ърни.
Благодаря.
Изглеждаш чудесно.
Благодаря.
Роклята ти е прекрасна.
Благодаря.
Сега запомнете.
Бог казва празнувайте, а не мръхтете.
- Остави на мен.
- Благодаря Ърни.
До скоро.
Какво искате да правите в новогодишната нощ?
Да се напием и да гледаме телевизия, какво друго?
Звучи добре.
Какво е мръхтене?
Момче. Момиче. Може да са близнаци.
Дали е момче или момиче може да използваш това.
Има коли. Аз съм жена и харесвам повече звезди.
26
Заповядай.
Къде е Албърт?
Не се е виждал отдавна.
По добре е така.
Заето ли е?
Как ме откри?
Ходих до вас, но те нямаше.
Албърт ми каза, че идваш тук на палачинки.
Значи си видял Албърт.
Мога ли да седна?
Съжалявам, че не се обадих, Каролина.
Преспахме и не се обади 5 месеца.
Доста типично за тези места.
Трябваше да се върна в Англия.
За да съм честен, чувствата ми към теб охладняха.
Донесох ти нещо.
Отвори го.
Твоето шоу е наш клиент. Обадих се тук-там.
Връщаш ми работата обратно?
Като принца на белия кон.
Ако можеше да оправи и останалото.
Но?
Не трябваше да те каня на коледната вечеря.
Беше твърде рано да изисквам нещо от теб.
Но бях толкова сигурна в себе си.
Работата е там, че...
се опитах да те вкарам насила в живота си.
Ти си като красив, скъп италиански костюм, а аз няма идея как да те нося.
А и моето семейство. Те са всичко за мен.
Костюма не заменя хората.
Това е първия път, когато ме наричат италиански костюм.
Но мисля, че те разбирам.
Смешно. Винаги съм мисли, че съм добър в общуването. Рекламата, но..
Сгреших за теб.
Този път.
Нали?
Бавно.
И аз съм го правила. Знам как се прави.
Стискай здраво.
Какво е това?
Царевична питка.
Не мога.
Аз съм баба ти, чуваш ли ме?
Дишай дълбоко и напъвай здраво.
Напъвай, напъвай. Силно.
Или аз ще издухам това бебе от теб.
Прекрасно момченце.
Ще го кръстим Калифорния.
Кал, за по-кратко.
Джорджия, приличаш на принцеса.
Дай ми го. Искам да го видя.
Толкова е сладък.
Нещо му има на очите.
Шарени са.
Джорджия, яла си прекалено много "Егроус".
Радвам се, че дойде, сине.
Съжалявам, че закъснях имах среща.
Извинявай се на някой друг, не на нас.
Имах среща.
Калифорния.
Теодор.
Марибън.
Така се казва, Бог да му е на помощ.
Търсихме те 22 часа.
Седяла съм мирно докато го кръщавах на теб.
Колко глупости ще направиш още докато съзнаеш колко живота си съсипал.
Искаш ли картичка, мамо?
Всичко което правя е да провалям живота ви, нали?
Можеше да се постараеш повече.
Понеделник. Вторник. Сряда. Четвъртък. Петък. Кога да купя билета?
Отивам на училище.
Добър бюст. Големи цици. Това харесвам.
Ало?
Каролина, трябва да отидеш до книжарницата.
Добре. Ще отида довечера.
Днес в 3 часа.
На работа съм, бабо.
Веднъж в живота направи каквото ти казвам.
Книгата ми ще е в 3 часа, в онази книжарница, която харесваш.
Не трябва да закъсняваш и секунда, скъпа.
- Това ще е разпродажба.
- Добре. Добре. Ще отида.
Довиждане, скъпа.
Един билет.
Имаш ли лична карта?
Без лична карта няма 24 милиона.
Трябва да играя днес. Коня ми го каза.
Слушай глупако. Коня ми каза така, знам числата и ти ще ми продадеш билет. Веднага!
Без лична карта - няма билет.
Следващия.
Здравей, Ърни.
Защо не е на училище?
Опитала се да си купи билет от магазина.
Не й дали и дойде при мен. Помоли ме да го платя вместо нея.
Купи ли билета, Ърни?
Като я видях как изглежда реших първо да я доведа при теб.
Да решиш какво да правиш.
Благодаря ти.
Повикай ме ако ти трябвам, Лили.
Ще ти си обадя ако ми потрябваш.
Мейн.
Трябваше да е днес. Днес трябваше да спечеля 24 милиона.
- Това е откачено.
- Не съм луда.
Защо не ми вярваш?
Добре. Седни.
Седни. Седни!
Чуй ме.
Въпроса не е дали ти вярвам.
А какви са твоите мечти.
Не искам от теб да бъдеш нормална, ние не сме такива.
Само да бъдеш малко по-умна, нали?
Нали?
Моето момиче.
Имате ли книга на името на Мерибън?
Знаете ли кой е там?
Авторът. Чете.
Отивам на пазар, момичета.
Мейн.
Повече няма да ходиш в магазина облечена по тоя начин.
Разбра ли?
Разбра.
Каролина се изправи гола по средата на ваната и поиска кърпа.
Той разтвори кърпата и тя се плъзна в прегръдката му.
Главата й се отпусна върху дясното му рамо.
капките от косата й преминаха през ризата му.
И докоснаха кожата му.
Бяха толкова близко. Изненада се че я обича много повече от това, което му даваше тази близост.
Ало?
Мейн. Не сега. Заета съм.
Мейн. Спри да плачеш, скъпа.
Дай да говоря с полицая.
Извинете. Аз съм Каролина Мерибън. Казаха ми, че баба ми е загинала в автомобилна катастрофа.
Следващия.
Дойдох да взема нещата от колата на баба ми.
Казваше се Мелиса Марибън. Ето моите документи.
Струва 128$.
Моля?
128$ такси, гараж, документи.
Добре. Ето.
Не приемаме кредитни карти.
Не приемаме чекове.
Само в брой.
Ще донеса парите утре само ми дайте нещата й.
Не мога.
Сами искам нещата й. Загинала е нищо ли не значи това за вас.
Съжалявам за загубата ви, но това ми е работата.
Не става въпрос за вашата работа, а за нечий живот. Дайте ми ги.
Как смееш? Това са нещата на баба.
Дайте ми ги. Господи.
Това са нещата на баба. Не са ваши мои са.
Не успях да се сбогувам с нея.
Баща ти не пиеше в началото?
Грижеше се за вас.
Докато майка ти не умря.
Знам, лельо Мерилин.
- Тя умряла и той започнал да пие.
- Да.
Има и нещо преди това.
Никой нищо не ти е разказвал за това.
Сигурно, защото баба ти ми каза, че ще ме одере жива ако ти кажа.
Баба ти, ти спаси живота.
Какво?
Виждаш ли...
Майка ти имаше богати родители.
Ката разбраха, че е бременна.
Веднага я заведоха в клиниката за аборти.
Баба ти мислеше по друг начин.
Появи се там като демон от ада.
Това там е детето на сина ми. Ще се роди дори ако трябва да ви избия.
Тръгвай госпожице.
Нямаше да си тук без нея.
А сега числата от лотарията.
4
27
7
16
9
26
И 26, честито на печелившите.
Това бяха моите числа
Мила бабо, време е да ти призная. Аз съм Дафни Синклер.
Не исках да ти казвам защото твоите коментари бяха толкова привлекателни.
Надявам се, че книгата ще ти хареса. Имам много приказки, но има и много любов.
Грижи се за нея и заради мен.
Албърт.
Имам нещо за теб.
Какво е?
Отвори и ще разбереш.
Това са билети от лотарията.
Били са в колата на баба.
В калъфа за ръкавици.
Играла е моите числа.
Всеки ден.
Дали ги е играла в деня на катастрофата? Когато ги изтеглиха?
Не.
Значи аз съм виновна. Отишла е да пусне билета с числата.
Не си виновна ти, Мейн.
Виновен е пияният шофьор минал на червено.
Вярвала е в теб. Играла е твоите числа.
Мъчно ли ти е че не спечели?
Не.
Сигурно щяха да ми улеснят живота.
Парите правят това, нали?
Важното е, че съм била права.
И не съм луда щом съм познала числата.
Албърт е. Извън града съм. Оставете съобщение.
Албърт.
Баба умря.
Запис. Запис. Запис.
ТРИ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
Къде са ти момичетата?
Скоро ще дойдат.
Защо?
Току що прочетох "Любовника на Лейди Шатърли", мисля да им задам няколко въпроса.
Така ли?
Ченг се нанесе миналата седмица.
Знаеш ли кои играят?
Знаеш ли напуснах.
Вярно?
Имаш ли нещо предвид?
Работя в друго шоу. Документално. Правя изследвания.
Супер. Поздравления, Каролина.
Да. Харесва ми. Много.
Какво правиш тук?
Баба ти ме повика. Малко късно, но дойдох.
Добре.
Ако сте готови?
Кой ще нареже пуйката?
Аз.
А кой ще каже молитвата?
Наведете глави.
Както би казала баба.
Господи благослови семейството ми, напълни им стомасите и им помагай.
Благодаря ти, че даде на Джорджия и Ченг това прекрасно бебе.
Благодаря ти, че не направи Мейн твърде нормална.
Благодаря ти, че се грижиш за баба.
Умееше да ни ядосва, но никого не обичаше повече.
- А сега, Господи...
- Нещо лично.
Прекарах Деня на благодарността в двора на тази къща през последните 3 години.
И мисля да го прекарам тук през следващите 50.
Превод и субтитри: Андрей Давидов andreivt@abv.bg