Misery (1990) Свали субтитрите

Misery (1990)
Още го мога.
StraightEse®
StraightEse® представя:
М И З Ъ Р И
с участието на: ДЖЕЙМС КААН
КАТИ БЕЙТС
ФРАНСИС СТЪРНХАГЕН
и РИЧАРД ФАРНСУОРТ в ролята на Бъстър
с специалното участие на ЛОРЪН БАКОЛ
музика МАРК ШEЙМАН
по романа на СТИВЪН КИНГ
сценарий УИЛЯМ ГОЛДМАН
режисьор РОБ РЕЙНЪР
Какво е това?
Един стар приятел.
Порових из килера и го намерих да си седи там.
Това е хубаво, Пол. Има характер.
Когато написах първата си книга, се захванах с това...
..докато търсех издател.
- Тогава бях писател.
- Още си писател.
Не съм писател откакто влязох в бизнеса с Мизъри.
Това не е лош бизнес. А и още се разраства.
Първото издание на "Детето на Мизъри" би всички рекорди. Тираж над един милион.
Марша, моля те.
Мизъри Частин изпрати дъщеря ти в колеж,...
..купи ти две къщи и места за мачовете на "Knicks".
И какво получава за благодарност? Ще я убиеш!
Никога не съм искал това да завладее живота ми.
Ако не се отърва от нея сега, ще бъда свършен като писател.
Заминавам за Колорадо и ще се опитам да завърша новата си книга.
Ако успея да завърша това... Може би просто искам нещо на надгробната си плоча.
Аз съм най-голямата ви почитателка.
Няма за какво да се тревожите.
Ще се оправите. Ще се погрижа добре за вас.
Аз съм най-голямата ви почитателка.
Къде...
Близо до Силвър Криик.
От колко време?
Тук сте от два дена. Ще се оправите.
- Казвам се Ани Уилкс.
- Най-голямата ми почитателка.
Да. Точно така. Също така съм и медицинска сестра.
Ето, вземете тези.
Ето.
- Какви са?
- "Новрил". Болкоуспокояващи.
Благодаря.
Как така не съм в болница?
Бурята беше много силна. Не можех да рискувам да ви закарам до там.
Опитах се да се обадя, но телефоните не работят.
Не трябва да се напрягате. Нужна ви е почивка.
Почти загинахте.
Отворете широко.
Краката ви вдигат голям шум когато се размърдате, нали?
Няма да ви боли вечно, Пол, обещавам.
- Ще мога ли да ходя?
- Разбира се.
И ръката ви ще се оправи.
Рамото ви беше лошо изкълчено.
Малко упорстваше, но накрая успях да го наместя.
Най-горда съм с работата която свърших с краката ви.
Като се има предвид с какво разполагам в къщи, не мисля, че някой лекар би се справил по-добре.
Не е толкова лошо колкото изглежда.
Има фрактури и на двата крака.
Пищяла на десния крак също е увреден.
Можете да чуете как се движат костите ви така, че е по-добре краката ви да останат неподвижни.
Веднага щом разчистят пътищата ще ви заведа в болницата.
До тогава имате доста работа по възтановяването си,...
...за мен е чест, че ще го направите в моя дом.
Обажда се Марша Синдел от Ню Йорк.
Искам да говоря с началника на полицията или шерифа на Силвър Криик.
- С кой предпочитате?
- Който не е зает.
Сигурен съм, че и двамата не са заети, г-жо Синдел, поне откакто аз изпълнявам и двете длъжности.
Също така съм президент на полицейската асоциация,...
..председател на полицейския пенсионен фонд,...
..и ако ви трябва добър учител по риболов, аз съм насреща.
Наричайте ме Бъстър. Всички така правят.
Какво мога да направя за вас?
Аз съм литературен агент... Чувствам се глупаво, че ви се обаждам,...
..но мисля, че един от клиентите ми Пол Шелдън може да има някакви неприятности.
- Имате предвид писателят Пол Шелдън?
- Той ви е клиент, а?
- Да, така е.
Е, със сигурност всички харесват книгите за Мизъри.
Да.
Предполагам знаете, че от години Пол отива в хижата в Силвър Криик, за да завършва книгите си.
Разбрах, че е бил тук последните шест седмици.
Не съвсем. Току що се обадих там.
Казаха, че си е тръгнал миналия четвъртък. Не е ли малко станно?
Не знам. Обикновенно обажда ли ви се когато напуска някой хотел?
Не. Разбира се, че не. Просто дъщеря му не го е чувала...
..а когато започне нова книга обикновенно се обажда.
Та след като няма вест от него...
Мислите, че може да е изчезнал, а?
Не ми се искаше да се обаждам. Кажете ми, че изглупявам.
Може би прекалявате с загрижеността... Ще ви кажа какво ще направим.
Още нищо не ни е съобщено, но ще вкарам името му в системата ни.
Ако излезе нещо, ще ви се обадя.
Оценявам това. Благодаря ви.
Дочуване, г-жо Синдел.
Обаждане по телефона? Работна сутрин.
Да. Работа, работа, работа.
Вирджиния, кога беше виелицата?
Миналият четвъртък. Защо?
Просто така.
Предплагам това, че си ме намерила е някакво чудо.
Никакво чудо не е.
- Така да се каже, следих те.
- Следила си ме?
За мен не беше тайна, че си в Силвър Криик,...
..тъй като съм ти най-голямата почитателка.
Някой нощи стоях отвън...
..и гледах светлината от бунгалото ти.
Опитвах се да си представя какво ли става в стаята на най-добрият писател в света.
- Кажи го пак, че не чух.
- Не мърдай.
Не искам да те нараня.
Сутринта тъкмо си отивах към къщи...
..и те видях да напускаш къщата.
Зачудих се защо такъв литературен гений ще кара в такава буря.
Не знаех, че ще има буря.
За твой късмет, аз знаех. Късмет и за мен,...
..защото сега си жив и ще можеш да напишеш още книги.
Пол, чета всичко твое.
Романите за Мизъри - знам ги наизуст.
И осемте. Обичам ги.
- Много си мила.
- А ти си брилянтен.
Като бебе. Готово.
Благодаря.
Кога мислиш ще оправят телефоните? Трябва да се обадя на дъщеря ми,...
..и на агентката ми, за да и кажа, че още дишам.
Не би трябвало да продължи още дълго.
Щом се оправят пътищата, и телефоните ще тръгнат за нула време.
Ако ми дадеш номерата им, ще опитвам.
Благодаря.
Може ли да те помоля за една услуга?
В чантата ти забелязах новата ти книга.
Чудех се дали ще може...
- Искаш да я прочетеш ли?
- Ако нямаш нищо против.
Имам много строги правила относно това кой може да чете нещата ми в толкова ранен стадий..
Само редакторът, агентката ми,...
..и някой който ме е спаси от това да замръзна до смърт.
Никога няма да разбереш с каква чест ме удостояваш.
Болката ти започва като по часовник.
Ще донеса "Новрил". Прости ми за това, че бърборя толкова много.
Как се казва книгата?
Още няма заглавие.
За какво се разказва?
Не знам.
Знам, че звучи налудничаво, но от толкова време не съм писал за нищо друго освен за Мизъри...
Защо не я прочетеш и да ми кажеш за какво мислиш, че става въпрос.
Може дори да измислиш заглавие.
Сякаш мога да го направя!
Няма нищо необичайно в напускането на г-н Шелдън, Бъстър.
- Можеш да съдиш по шампанското.
- Какво имаш предвид, Либи?
Винаги поръчва бутилка "Дом Периньон" когато е готов за тръгване.
След това си плаща и тръгва.
Никакви обаждания от далеч или странни пакети?
Нищо необичайно?
Не мисля, че г-н Шелдън обича нещата да излизат от релси.
Като се има предвид колко е известен, никак не се надува.
От Ню Йорк до тук кара винаги една и съща кола, "Мустанг" '65 .
Казва, че това му помага да мисли.
Винаги е бил добър гост. Никога не е вдигал шум нито е пречил на някого.
- Надявам се да не му се е случило нищо.
- Аз също.
Обзалагам се, че старият "Мустанг" е някъде в Ню Йорк в момента.
Сигурен съм, че си прав. Благодаря, Либи.
Удоволствието е мое.
Стигнала съм само до 40 страница на книгата ти, но...
Какво "но"?
- Нищо.
- Не, не... Какво има?
Това е смешно. Коя съм аз та да критикувам някой като теб?
Всичко е наред, мога да го понеса.
Е, написано е брилянтно... Но всичко което напишеш ти е брилянтно.
Дотук е много грубо.
Ругаенето, Пол.
Ето, казах го.
Псувните те притесняват?
Не е благородно.
Това са бедни деца. Аз бях беден. Всички говорят така.
Не е вярно! Какво мислиш, че казвам когато отида да пазарувам?
"Уоли, дай ми торба от шибаната храна за свинята"!
А в банката казвам на г-н Болинджър: "Ето ти шибания чек,...
..дай ми проклетите пари!"
Ето! Виж! Виж какво ме накара да направя?
Съжалявам, Пол.
Толкова съжалявам.
Понякога просто се преработвам. Ще ми простиш ли?
Всичко е... наред.
Обичам те, Пол.
Умът ти. Творчеството ти. Това имах предвид.
Това със сигурност е забавно.
Вирджиния, когато си в тази кола не си ми жена, а помощник.
Е, помощникът предпочита да си е в къщи заедно с шерифа.
- Спри. Спри!
- Какво?
- Виждаш ли счупения ствол?
- Може да е от тежеста на снега.
Да. Може да е бил изгнил, може да е от вятъра, може да е от много неща.
По дяволите!
Трябва ли ти помощ?
Не, само се забавлявам! Благодаря.
- Наистина ли мислиш, че Шелдън е някъде там?
- Надявам се, че не. А ako е, значи е мъртъв.
Да отидем до редакцията на вестника.
Надявам се, че не те събудих.
Не, всичко е наред.
Виж какво имам. Докарали са я в книжарницата, Пол. Има много бройки.
Щом я видях извадих парите и купих първият екземпляр.
- Значи пътищата са отворени.
- Този до града да, но това е всичко.
Обадих се в болницата и говорих с главния хирург...
...обясних му кой си и какво се е случило.
Каза, че ако не се инфектира за теб няма опасност.
Веднага щом се отвори пътят до болницата ще пратят линейка.
Телефоните работят?
Моят още не, но тези в града са наред. Обадих се на агентката ти.
Прочетох началото. Първата страница е страхотна.
- Просто да прочетеш името Мизъри Частин...
- Дъщеря ми ще полудее.
- Сякаш стар приятел ти е дошъл на гости.
- Днес трябваше да съм при нея за рожденият й ден.
Агентката ти каза, че ще й каже, че си добре,...
..но ще трябва да изчакаш до утре, за да говориш лично с нея.
О, Пол... Какъв поет си.
Направих специалитета си, бъркани яйца а ла Уилкс.
Вече съм на 75-та страница.
Предполагам, че това означава, че е добра.
Не.
Не, не е...
Не мога да измисля подходящи думи. "Страхотна" обидно ли е?
Мога да преживея "страхотна".
Не... Не е просто страхотна, тя е...
..перфектна.
Едно перфектно, перфектно нещо.
Реших, че е време вие двамата да се запознаете.
Пол, кажи здравей на най-любимото ми зверче в цял свят - прасето ми Мизъри.
Мизъри?
Да. Казах ти, че съм най-голямата ти почитателка.
Да... Започвам да ти вярвам.
Фермата беше мрачна с няколкото крави, пилета и аз.
Но когато взех Мизъри всичко се промени. Тя ме кара да се усмихвам.
Тя е хубаво... прасе.
В момента съм на страница 300, Пол...
..и е повече от перфектна. Божествена е.
Кой беше тавана дето го беше изрисувал онзи италианец?
- Сикстинската капела.
- Да! Това и "Детето на Мизъри",...
...са единствените божествени неща на този свят!
Не бях подготвена когато съпругът ми ме напусна.
Не ми беше лесно.
За известно време мислех, че ще полудея.
Знам как е.
Не знам за теб, но за да го преживея се отдадох изцяло на работата.
Дни, нощи...
Нощните смени в болницата могат да бъдат много самотни. Прочетох много книги.
Тогава за пръв път открих Мизъри.
Тя ме направи толкова щастлива. Накара ме да забравя всичките си проблеми.
Разбира се, предполагам и ти имаш нещо общо с това.
Препрочитах ги отново и отново.
Оставаха две глави до края...
..и когато свършеше обръщах на първата страница и започвах отначало.
- Свърши ли?
- Да.
Няма проблем.
Благодаря.
Не ме разбирай погрешно. Не че съм против брака,...
..но трябва много специален човек, за да ме накара да мина отново по пътеката.
Да, това не е нещо което се прави с лекота.
Трябва да има уважение.
Хората не уважават брака.
Нямат чувство за обвързване.
Бих желала да остана да си говорим,...
...но съм почти на края и трябва да разбера какво става.
Ти...
Ти мръсно копеле... Как можа?
Не може да е мъртва! Мизъри Частин не може да умре!
Ани, през 1871 жените често са умирали при раждане.
Важен е духът й. Духът на Мизъри е още жив.
Не й искам духът! Искам нея!
А ти си я убил!
Не... Не съм.
Кой тогава?
Никой. Тя... тя умря. Просто отиде далеч.
Отишла далече? Отишла далече?
Не може просто да е отишла далече! Ти си го направил!
Ти си го направил! Ти си го направил!
Ти си го направил! Ти си го направил! Убил си моята Мизъри!
Ани...
Мислех, че си добър, Пол.
Но не си. Ти си поредното дърто лъжливо копеле.
Мисля, че ще е добре за известно време да не съм около теб.
Не си и помисляй, че някой ще дойде за теб.
Нито доктори, нито агентката ти, нито дори семейството ти. Защото никога не съм им се обаждала.
Никой не знае, че си тук.
Така, че се надявай нищо да не ми се случи.
Защото ако умра... умираш и ти.
Не, г-жо Сандел, няма смисъл да идвате тук.
Направихме каквото можем.
Да, работим с щатската полиция и информирахме ФБР.
Точно така. Щом разберем нещо ще ви се обадя.
Не ме безпокоите. Звънете по всяко време. Дочуване, г-жо Сандел.
Добре. Оценявам това. Благодаря ви.
Според кредитните такси на Шелдън, няма нищо след Силвър Криик.
Бедничкото ми. Какво правиш на пода?
Аз съм виновна.
Ако имах истинско болнично легло това нямаше да се случи.
Нека то помогна да се качиш обратно.
Знам, че боли, но ще отнеме само няколко секунди.
- Моля те, почакай, почакай...
- Такова бебе си.
Готово. Удобно ли ти е?
- Перфектно.
- Какъв си шегаджия.
Имам изненада за теб. Но първо трябва да направиш нещо.
Мога ли да получа малко ядене докато чакам изненадата?
Ще ти дам всичко което искаш, но първо трябва да ме изслушаш.
Понякога мислите ми са малко размътени, съгласна съм с това.
Затова не мога да си спомня всичко което ме питаха на свидетелското място в Денвър.
Но сега мисля ясно.
Питах Бог за теб,...
..и Бог ми каза "Доведох го при теб, за да му покажеш пътя."
- Да ми покажеш пътя?
- Да.
Когато споменах яденето мислех повече за сирене.
Пол, не е време за шеги.
Трябва да отървеш света от тази мръсотия.
Искаш да изгоря книгата си?
Знам, че може да ти е трудно, но е за добро.
Наистина няма да е трудно.
Агентката ми направи дузина копия. Ще има търг в Ню Йорк.
В момента това се чете във всяка издателска къща в Ню Йорк.
Така, че ако искаш да изгоря книгата си
- добре. Няма да отървеш света от нищо.
Тогава запали клечката, Пол.
Не е чудо голямо.
Значи си съгласен. Направи го.
Знам, че това е единственото копие. Когато си написал първата си книга не си направил копие...
..защото не си мислел, че някой ще я приеме насериозно.
Никога не правиш копия защото си суеверен.
Затова винаги се връщаш в Силвър Криик.
Казал си това на Мърв Грифин преди 11 години.
Мърв Грифин...
Няма нужда да бъде публикувана. Никой няма да я прочете.
Ще я запазя за себе си. Никой няма да разбере, че съществува.
Докато я има, умът ти няма да е свободен.
Мисля, че ти трябва да запалиш клечката, Пол.
Не разбираш ли, че Бог го иска?
Толкова си брилянтен та помислих, че можеш да разбереш това.
На тази земя сме, за да помагаме на хората, Пол.
Както аз се опитвам да помогна на теб.
Моля те... помогни ми, за да ти помогна.
Постъпваш правилно.
Не е ли голяма каша?
Това е мястото на Стийдман.
А там отпред е фермата на Уилкс.
Няма "Мустанг" '65.
Натам няма нищо друго. Да се връщаме.
Зимите стават все по-кратки и по-кратки.
Хората казват, че има нещо общо с озоновия слой. Ти как мислиш?
Не знам.
Това е теория.
Ето ти "Новрил"-а.
Не е ли страхотно?
Винаги съм искал да отида до другия край на стаята.
Виж какво съм ти донесла.
Електрическа самобръсначка, за да можеш да се бръснеш сам.
Ако знаех, че това е изненадата щях да изгоря всичките си книги.
Не ставай смешен!
Днес е голям ден за теб, Пол. Ти се настани удобно, а аз ще подредя всичко.
- Какво ще подредиш?
- Това е голямата изненада.
Новият ти кабинет.
Все пак писателите имат нужда от работно място.
Работа? Имаш предвид писане?
Какво мислиш, че ще напиша?
Не мисля, Пол. Знам.
След като се отърва от ръкописа,...
...можеш да се върнеш към това което правиш най-добре.
Трябва да напишеш нов роман, който да е най-доброто ти постижение.
"Завръщането на Мизъри".
"Завръщането на Мизъри?
Знам, че не си искал да я убиеш и сега ще оправиш нещата.
Ще бъде книга посветена на мен. За това, че ти спасих живота.
Ще накараш целият свят да ми завижда!
Очакваш просто да измисля нещо, така ли?
Не очаквам нищо друго освен шедьовър.
Нали разбираш, че това не е обичайният начин по който се пишат книгите.
Имам предвид, че някои хора могат да сметнат това за странна ситуация.
Имам доверие на интелекта ти. Пък и гледката ще те вдъхновява.
Ей сега се връщам.
Предполагам съседите не те безпокоят много.
Не се безпокой, ще имаш абсолютно уединение, за да се концентрираш върху работата.
Страхотно.
Купих ти скъпа хартия на която да пишеш,...
..а пишещата машина ми излезе евтино защото и липсва Н-то.
Казах на продавачката, че "Н" е една от буквите в името на любимият ми писател.
Също така и в името на любимата ми медицинска сестра - А-н-и.
Глупчо! Добре ли съм се справила?
Страхотно.
Има само едно малко нещо.
Не мога да работя на тази хартия. Това е "Corrasable Bond". Замазва се.
Така, че помислих, ако ходиш до града...
..би могла да ми донесеш друга.
Но тази беше най-скъпата. Не разбирам как може да се замазва.
Ела тук. Ще ти покажа.
Наистина се замазва. Не е ли удивително.
Мислех, че ще те заинтересова.
Заради теб искам всичко да е както трябва, Ани,...
..не просто да завърша книгата, но и това как ще е написана.
Благодаря, че си помислил за мен.
Искаш ли нещо друго от града?
Някакви други желания за удовлетворяване?
Искаш ли самопишеща машина?
Или ръчно изработени пантофи за писатели?
Не, хартията стига.
Сигурен ли си? Защото ако поискаш ще ти донеса целият магазин.
Ани, какво има?
Ще ти кажа какво има!
Правя всичко, за да те направя щастлив!
Храня те, почиствам те, обличам те, и какво получавам за отплата?
"Донесла си кофти хартия, Ани. Не мога да пиша на нея, Ани!"
Ще ти донеса глупавата хартия, но ще е добре да покажеш...
..малко повече признателност, господинчо!
По дяволите.
Хайде...
Хайде. Писал си за това, сега го направи.
Какво знаеш? Наистина става.
Каква изненада.
Ненормална кучка.
Пол, донесох ти хартията.
Надявам се да е достатъчно. Взех три топа.
Точно каквато искаше.
Пол! Много си се изпотил.
Изглеждаш зле. Какво си правил?
Знаеш много добре. Седях тук и страдах.
Трябват ми хапчетата ми.
Бедничкият. Да те върнем в леглото и ще ти донеса.
Искам си хапчетата сега!
- Ще отнеме само секунда.
- Не!
Искам болката да се махне, Ани.
Моля те, накарай я да се махне.
Моля те, Ани.
Моля те.
Сърцето ми се къса като те гледам така.
Много мислих докато карах... Заповядай.
Сигурна съм, че основната причина да не съм особено популярна...
..е характерът ми.
Сигурно си ми много ядосан. Кажи ми истината.
Кой не изпуска парата от време на време?
Нуждая се от почивка преди да седна да пиша.
Краката горе.
Готов си.
Ето. В случай, че ти хрумне някоя идея.
Не бих очаквал толкова много.
Не бъди глупав! Мисли за мен като за муза.
Вярвам в теб, скъпи.
Хвани това...
Скъпи.
Предполагаме, че Пол Шелдън е мъртъв.
Знаем, че по някакъв начин е успял да изпълзи от колата,...
..но не можем да намерим тялото му в близкта околност.
Също така знаем, че ако някой го бе намерил би го завел в окръжната болница.
Без съмнение е погребан някъде под снега.
Ще го намерим след първите разтопявания.
Освен ако животните не го намерят преди нас, което също е възможно.
Това бе изявлението на началника на полицията в Колорадо, Шърман Дъглас.
Не мислиш, че е умрял, нали?
Може и да е, но не и по начина по който казват.
Не би могъл да се измъкне от колата сам.
Виждаш ли вдлъбнатините по вратата.
Някой го е издърпал.
Съжалявам, Пол. Не става.
- Какво?
- Трябва да го напишеш пак.
Не е достойно за теб. Изхвърли го.
С изключение на името на гробаря. Него можеш да го оставиш.
Наистина оценявам критиките ти, но може би малко прибързваме.
Пол, това което си написал не е честно.
- Не е честно?
- Точно така.
Докато растях в Бейкърсвил обичах...
..събота вечер да ходя филмите разделени на глави.
- Клифхагерсъновите.
- Знам това, господинчо!
Наричаха ги сериали. Не съм глупава, да знаеш!
Както и да е, любимецът ми беше Човекът-ракета, един път даваха глава без край.
Лошите го натикаха в кола на планински път, пребиха го...
...откъснаха спирачките и го засилиха към смъртта.
Той се свести и се опита да се измъкне,...
..но колата излетя от скалите и преди да успее да избяга се разби и изгоря...
..бях толкова разстроена и развълнувана! Следващата седмица първа си взех билет.
Започнаха с края на епизода от миналата седмица,...
..и ето го Човекът-ракета опитващ се да се измъкне, урвата приближаваше...
..и точно преди колата да излети той скочи, и всички деца се радваха!
Но не и аз. Изправих се започнах да крещя...
.."Това не се случи миналата седмица! Всички ли имате амнезия?"
"Измамиха ни! Не е честно! Той не се измъкна от проклетата кола!"
Винаги лъжат така.
Но не и ти. Не с моята Мизъри.
В края на миналата книги, Иън тръгна към доктор Kлири, но конят му падна...
...Иън си счупи рамото и няколко ребра и така и не стигна до доктора,...
..така, че не може някакво експериментално преливане на кръв да спаси живота й.
В края Мизъри е погребана и ти ще трябва да започнеш от там, Пол.
Така честно ли е? Да продължа ли?
Със сигурност!
О, Пол! Когато Иън, че разбира причината Мизъри да е погребана жива...
..е ужилване от пчела от което е изпаднала в кома!
А гробарят Уилкс си спомня как преди 30 години...
..същото се е случило с лейди Ивелин Хайд!
А др. Клири решава, че Мизъри е неговата отдавна изгубена дъщеря...
..заради рядко случващите се смъртни случай от ужилване. Сърцето ми подсочи!
Още от първата книга знаех, че Мизъри трябва да е благородничка...
- ...и се оказах права!
- Да.
О, Пол, мога ли да прочета всичките глави когато свършиш? Мога да запълня "Н"-тата.
Дали ще бъде същата когато Иън я изкопае или ще има амнезия?
Трябва да почакаш.
Дали още ще го обича с онази специална любов?
- Ще трябва да почакаш.
- Няма ли да ми подскажеш?
Мизъри е жива, Мизъри е жива! Толкова е романтично!
Това ще изпълни цялата къща с романтика!
Ще пусна записите ми на Либерачи!
Нали харесваш Либерачи?
Когато свири в Радио Сити, кой мислиш седи на първия ред?
Ще въртя записите цял ден, за да те вдъхновявам.
Ани?
Би ли вечеряла с мен тази вечер? За да отпразнуваме завръщането на Мизъри.
Нямаше да се справя без теб.
О, Пол...
За мен ще бъде чест.
Не, не е тук.
Не знам къде е. Никога не ми казва нищо.
Вероятно ми изневерява някъде.
Чакай малко. Тъкмо влиза.
Джим Тейлър е. Иска да знае с коя ми изневеряваш.
Здравей, Джим. Как я караш?
Джим, говорили сме и преди за това.
Щом имаш пейки пред магазина си,...
..хората ще искат да седят на тях.
И аз не го харесвам, но няма да идвам и да го карам да се маха.
Много поздрави на Денис. Дочуване.
Която и да е, със сигурност обича да чете много.
Вирджиния, поласкан съм, че мислиш, че имам толкова много енергия.
Реших, че като не мога да разбера къде е Пол Шелдън,...
..мога поне да разбера за какво пише.
Какво очакваш да намериш? История за човек който излита от пътя по време на буря?
Точно този сарказъм дава на брака ни истински вкус.
- Надявам се, че ти харесва.
- Изглежда чудесно.
Ти също.
Никога не съм ял толкова добър. Как го правиш?
Тайната е, че използвам само пресни домати, никога консервирани.
А и му слагам повече шунка и смляно говеждо.
Мога ли да дам рецептата на някой ресторант в Ню Йорк.
- Да вдигнем тост.
- Тост?
Да. За... за Мизъри. Нека ти сипя вино.
За Мизъри.
Чакай. Да го направим както трябва. Имаш ли свещи?
Не знам. Мисля, че да.
Ще отида да потърся.
Изучавала ли си декорация или просто го умееш?
Просто трупам нещата от години.
Това говори добре за теб.
- Наистина ли мислиш така?
- Абсолютно.
Ако не можеш да намериш, няма проблем. Просто помислих, че ще е добре.
Шегуваш ли се? Ако някой ми беше казал, че един ден...
..ще вечерям на свещи с Пол Шелдън в собствената си къща,...
.. щях да му проверя двата крака, за да видя кой е бил чупен!
Така става ли?
Перфектно.
За Мизъри... и за Ани Уилкс, която ме върна към живота.
О, Пол! Разтреперавам се всеки път щом се сетя за това!
Боже мой, какво направих? Толкова съжалявам, Пол!
Развалих хубавият ти тост!
Ще ми простиш ли?
Нека сипя по още едно.
Да се престорим, че това никога не се е случило?
За Мизъри.
За Мизъри.
Пол, това определено е най-доброто което си писал за Мизъри.
Ето ти хапчетата.
Ани?
Ани, какво има?
Дъждът.
Понякога ме натъжава.
Когато дойде тук... Обичах само писателската част от Пол Шелдън.
Сега знам, че обичам и останалото от него.
Знам, че ти не ме обичаш.
Не казвай, че е така.
Ти си красив, умен, прочут в целият свят човек...
..а аз... не изглеждам като филмова звезда.
Никога няма да разбереш страха да загубиш някой като теб...
..ако си като мен.
Защо да ме загубиш?
Книгата е почти завършена.
Краката ти се подобряват.
Скоро ще искаш да си тръгнеш.
Защо да си тръгвам? Тук ми харесва.
Много мило от твоя страна, но се обзалагам, че не е истина.
Имам пистолет.
Понякога мисля да го използвам.
По-добре да вървя.
Може да го заредя.
"Има справедливост по-висша от човешката. Ще бъда съдена от Него."
Какво?
Закарали са Мизъри на съд.
Това е хубаво.
Има справедливост... по-висша от човешката.
Ще бъда съдена... от Него.
Ще се видим сутрина.
Пол.
Знам, че си излизал.
Какво?
Излизал си от стаята.
Не, не съм.
Пол, малкият порцеланов пингвин винаги е обърнат на юг.
Не знам... Не знам за какво говориш.
Порцеланов пингвин?
Това ли търсиш?
Знам, че си излизал два пъти, Пол.
В началото не можах да разбера как си го направил, но тази нощ... намерих ключа ти.
Знам, че оставих албума с изрески отвън.
Мога да си представя какво мислиш за мен.
Но виждаш ли, Пол, всичко е наред.
Миналата нощ всичко ми се изясни. Разбрах, че ти трябва повече време.
Евентуално може да приемеш идеята да останеш тук.
Пол, знаеш ли какво са правели навремето в диамантените мини?
Знаеш ли какво са правели на работниците които крадели диаманти?
Не се безпокой. Не ги убивали.
Това е все едно да изхвърлиш "Мерцедес" само защото му е счупен ресора.
Не, трябвало е да са сигурни, че ще продължат да работят,...
..но също така и че няма да избягат.
Операцията се наричала "hobbling".
Ани... Каквото и да си мислиш за стореното, моля те не го прави.
- Ани, за Бога...
- Тихо, скъпи. Вярвай ми.
За Бога!
- За добро е.
- Ани, моля те!
Почти свърши. Само още един.
Боже, обичам те.
- Остави ги така, става ли?
- Харесва ми този тон!
Колко пъти да ти казвам? Имам си система! Къде по дяволите е онова нещо?
- Кое нещо?
- Нещото!
- Ето го, Където трябваше да бъде.
- Какво има?
Не съм сигурен. Може би нищо.
- Радвам се, че го намери.
Хайде, Мизи. Хайде.
Здравей, тиквичке.
Какъв шегаджия! Хайде, Мизъри.
Хайде, Мизи.
- Здравей, Пит.
- Бъстър.
- Отговори ми на няколко въпроса.
- Ако мога.
Имаш ли някакви нови книги на Пол Шелдън?
Имахме цяла купчина. Продадохме ги за три дни.
Знаеш ли дали г-жа Уилкс си е купила?
Шегуваш ли се? Всеки път когато напише нещо,...
..тя ме кара да заделя първото копие.
Купувала ли си е нещо странно напоследък?
Г-жа Уилкс ли? Все същите работи.
А и хартия.
- Вестници?
- Не. За писане.
Такава ли.
- Направила ли е нещо?
- Нищо.
Не мисля, че някога ще те разбера. Готвя ти,...
..грижа се за теб 24 часа на ден,...
..а ти продължаваш да се бориш с мен. Кога ще започнеш да ми вярваш?
Боже мой!
Извинете, не исках да ви изплаша, но не ме оставихте да почукам.
Както знаете не ми идват много гости. Какво мога да направя за вас?
Чудех се дали знаете нещо за Пол Шелдън?
Какво искате да знаете?
Всичко което ми кажете може да помогне.
Роден е в Уостър, Масачузетс, 45 годишен,...
..единствено дете на Франклин и Хелън Шелдън, посредствен ученик...
Това не е точно информацията която ми трябва.
Изчезнал е наскоро и...
Знам.Това е толкова тревожно. Аз съм му най-голямата почитателка.
Имам всичките му книги. Всичко което е написал.
Горда съм с колекцията си.
Ето, разбърборих се и обноските ми изчезнаха.
Не ви поканих. Заповядайте
Благодаря.
Сигурно сте чул за ужасният инцидент.
- Имате ли нещо против да огледам?
- Разбира се, че не.
Това едва не ме уби. Молих се кагато чух новините.
Паднах на колене и се молих да не е истина.
Може да се смеете на това което ще кажа, но не ми пука.
Докато се молих, Бог ми каза да се приготвя.
- За какво да се приготвите?
- Да стана негова заместничка.
Донесъл е толкова удоволствие на толкова много хора...
..а в наши дни има толкова малко удоволствие,...
..в случай, че не сте забелязал.
Бог ми каза, че след като съм му най-голямата почитетелка,...
..трябва да напиша нови истории все едно съм Пол Шелдън.
Отидох в града, и купих пишеща машина, и хартия,...
..същата каквота използва Пол Шелдън.
И превърнах спалнята за гости в писателско студио. Искате ли да го видите?
- Разбира се.
- Насам.
Знам как пише той. Думите които използва, чудесните истории които разказва...
Прекарах последните четири седмици опитвайки се да пиша като Пол Шелдън,...
..но не мога да го направя както трябва.
Опитвам и опитвам. Знам всички думи, но не е същото.
Може би трябва да мине време, за да свикнете.
Мога да ви дам стотина страници и да ми кажете какво мислите.
Не съм по критиката.
Просто ми хрумна...
Ще си помислите, че никога преди не съм имала гости. Искате ли чаша какао?
- Не...
- Няма проблем.
Има готово.
Сигурно ви е самотно да живеете тук съвсем сама.
Ако не можеш да се радваш на собствената си компания,...
..не ставаш за компания на някой друг.
Имате право.
Заповядайте.
Благодаря, г-жо Уилкс, но не искам да ви отнемам повече време.
Най-добре да вървя.
Не сте опитали какаото.
Сигурен съм, че е чудесно, но наистина трябва да се връщам.
Ако нямате нищо против мога да намина пак някой път.
За мен ще е удоволствие. Вече знаете пътя.
Г-жо Уилкс?
Г-жо Уилкс, добре ли сте?
Тук!
Тук! Тук долу съм!
Долу съм!
Г-н Шелдън?
Не се вини, Пол.
Трябваше да се случи рано или късно. Това е знак.
От известно време знам защо реших да те спася.
Писано ни е да сме заедно.
Но сега времето ни на света свършва.
Но не се тревожи, Пол. Готова съм за това което трябва да стане.
Ще сложа два патрона в пистолета, един за теб и един за мен.
Ще бъде толкова красиво, скъпи.
Не се страхувай.
Обичам те.
И аз те обичам.
Права си. Писано ни е да сме заедно.
Знам, че трябва да умрем.
Но трябва да е така... че Мизъри да живее.
Имаме силата да дадем на Мизъри вечен живот.
Трябва да завършим книгата.
Сега му е времето. Скоро ще дойдат и други.
Почти съм свършил.
До изгрев...
..ще можем да върнем Мизъри... на света.
Ще ти направя нещо за ядене.
Пол, умирам от нетърпение! С кой ще бъде? С Иън или Уиндторн?
Скоро ще разбереш. Тъкмо започнах последната глава.
Нали разбираш... когато свърша... Искам всичко да е перфектно.
Трябват ми три неща.
Какви неща?
Не знаеш ли?
Преструвам се, глупчо.
Трябва ти цигара, защото преди си пушил, но си ги отказал...
...и само когато завършваш книга палиш една.
Клечка, за да я запалиш, и чаша "Дом Периньон".
"Дом Периньон", да.
Ани?
Ани!
Да, Пол?
Почти свърших.
О, Пол, толкова е романтично!
Иън и Уиндторн се дуелират за ръката на Мизъри.
Иън ли печели? Не ми казвай... Уиндторн, нали?
Ще разбереш всичко след минута. Донеси шампанско.
Добре ли се справям?
Перфектно.
Само още едно нещо.
Този път ще ни трябват... две чаши.
О, Пол!
Нали помниш как през всичките тези години никой не знае кой е истинският баща на Мизъри?
Или пък дали ще се съберат отново? Всичко е тук.
Дали накрая ще се омъжи за Иън, или ще предпочете Уиндторн?
Всичко е ето тук.
Пол, не можеш!
Защо не? Научих се от теб.
Не, не, не! Не Мизъри! Не моята Мизъри!
Не! Не моята Мизъри!
Ще те убия, лъжлив копелдак!
Ето, искаш ли го? Искаш ли го?! Изяш го!
Яж докато се задавиш, ненормалнице!
Това е. Най-първото копие.
От "Тimes" казаха, че отзивите ще са като любовно писмо.
Връзките ми в "Time" и "Newsweek" казват, че и там я превъзнасят.
Не се смей, но мисля, че можеш да получиш някоя награда.
Стахотно.
Мислех, че ще се развълнуваш. Приели са те насериозно.
Радвам се, че се харесва на критиците и се надявам и хората да го харесат.
Но... го написах за себе си.
Не мисли, че съм напълно превъртял, но...
..по някакъв начин... Ани Уилкс...
..натрупаният опит...
..ми помогна.
Пол, като я споменахме,...
..трябва да те питам нещо ако не искам да ме изхвърлят от съюза на агентите.
Какво ще кажеш за книга разказваща това което стана?
Ако не те познавах толкова добре щях да помисля, че предлагаш...
..да опиша най-лошият ужас в живота си, за да изкарам няколко долара.
Мислех че си го превъзмогнал.
Не знам дали някой може да првъзмогне такова нещо.
Странно.
Въпреки, че знам, че е мъртва,...
..мисля за нея от време на време.
Извинете. Не искам да ви притеснявам, но не сте ли вие Пол Шелдън?
Да.
Просто исках да ви кажа, че съм най-голямата ви почитателка.
Много мило от ваша страна.
превод: StraightEse® StraightEse@hotmail.com