Birdy (1984) Свали субтитрите

Birdy (1984)
ПИЛЕТО
С участието на
МАТЮ МОДИН НИКЪЛАС КЕЙДЖ
ДЖОН ХАРКИНС САНДИ БАРЪН
КАРЪН ЙЪНГ БРУНО КЪРБИ
Музика ПИТЪР ГЕЙБРИЪЛ
Оператор МАЙКЪЛ СЕРЕСИН
По едноименния роман на Уилям Уортън
Сценарий: САНДИ КРУПФ и ДЖАК БЕР
Режисьор АЛЪН ПАРКЪР
Превод Белин Тончев
Докога ще ги нося?
Докато се върнеш от свиждането.
Добре ли сте ме закърпили?
Всичко е наред, плюс минус едно две уши.
След време ще те засърби, но не се чеши.
Как се чувстваш?
Като невидимия.
Обади ми се, когато се върнеш.
И не се безпокой.
Не гледай, миличка. Не е прилично.
Какви чудесии ми струпа на главата, Пиле!
Дори братчето ми казваше, че си перко.
Помниш ли случката с ножа?
Пак тия ужасни момчетии!
Вече няма да я видим. Мръсна вещица!
Махайте се от моя двор!
Нямаме друга топка. Как ще играем?
Вървете другаде.
Това да не ви е игрище!
Защо не се намесиш?
Момчетата трябва да играят.
Кажи го на сина си.
Не искам.
Защо?
Просто нямам желание.
Напротив, имаш.
А ще ми дадеш ли да ти нося якето
със спортните отличия?
Ал!
Перкото е на улицата.
Измитай се оттук!
Но ти обеща!
Хей, ти! Пиленце!
Как се казваш?
Все едно говоря на вятъра.
Имаш ли нож? Влезе ми една тресчица.
Този ли е, Марио?
Да.
Крадливо копеле!
Търсиш си белята!
Не закачай брат ми.
Той е шампион по борба.
Мисли му, ако ножът не е твой!
Зигенфъс ми го сви.
Ти каза, че тоя го е свил!
Казах само, че е у него!
Господи, Марио!
Купих го от Зигенфъс. Но щом е твой, вземи го.
Не го пипай!
Мой си е!
Вземи.
Благодаря.
И ти ли тренираш борба?
Не.
А трябва.
Обичаш ли гълъби?
Какво да им обичам?
Летят.
И какво от това?
Това ми стига.
Ал, тръгваме ли, или напротив?
Обучавам ги за пощенски.
Да носят писма, както по време на война ли?
Трябва да вървя на училище.
Тогава върви си.
Майната ти!
Какви грозни птици!
Ако може да ги обучи, ще си купя един.
Много момчета ще си купят.
Почакай!
Да ти помогна ли да уловиш няколко?
Странно как всеки път излитат оттук -
от 50 години насам.
Тъпи са.
Винаги се връщат на същото място
и се заемат с обичайните си занимания.
Къде отиваш?
Нависоко.
Да си поговоря с тях.
- Занасяш ли се?
Тук не е ли забранено?
Вижда ми се дяволски високо.
Мамка ти!
Успяхме!
Пиле, къде си?
Много забавно, няма що!
Знам, че си вътре, пилешки мозък!
Що за чудо е това?
Майсторя ти пернат костюм, Ал!
Така гълъбите ще те вземат за свой.
Но аз не искам да ме вземат за свой!
Пробвай го.
И да ме убиеш, няма да го облека!
Чувствам се идиотски.
Ами, грешка нямаш!
Ето тук е.
Изглеждам тъпо!
Но не и за птиците.
Това се казва гледка!
Виждаш ли театър "Тауър"?
А онова там трябва да е кметството.
Звездите, Ал.
Аз и звездите.
Какви звезди?
Някоя вечер ще дойдем само заради звездите.
Какво правиш? За Бога, седни!
Ал, дръж ми краката.
Този ще ти хареса.
Прилича на баща ти.
Отпусни ме още мъничко.
Господи, Пиле...
Подай ми торбата.
Пиле!
Дръж се! Ще потърся помощ.
Няма да я дочакам.
Какво смешно има?
Изглеждаш толкова сериозен!
Положението е адски сериозно!
Така няма да стане, Ал.
Ще скоча върху пясъка.
Какво говориш?
Ще скочиш?!
Не ще полетя.
Не скачай!
Пусни ме.
Пиле, добре ли си?
Пиле, добре ли си?
Аз летях, Ал.
Естествено.
Беше чудесно!
Беше като...
Ужасно си блед.
Да потърся ли помощ?
Може да има нещо счупено.
Някой ден ще си строшиш щурата глава.
За Бога, никога вече не прави така!
Какво мислите, сержант?
За приятеля си...
Как го намирате?
Не разбирам добре въпроса ви.
Въпросът е прост:
Как намирате приятеля си?
Вие ли го лекувате?
- Да.
Тогава защо питате мен?
Явно защото ме интересува мнението ви.
Не изглежда добре. Все така ли си клечи?
Да, през повечето време.
Ранен ли беше?
Да, но няма функционални увреждания.
Открили го месец след едно сражение.
Дори не знаехме името му.
А той знае ли го?
Не знам.
Дума не обелва.
Значи нищо не знаете.
Знам няколко неща, сержанте.
Аз настоях да ви докараме тук.
Защо ме докарахте?
Майка му смята,
че вие можете да помогнете.
Готов съм да опитам всичко.
И аз съм това "всичко"?
- Засега да.
Когато научих за вашето състояние...
Терапията обещаваше да бъде интересна.
Спрямо него или мен?
Спрямо двама ви.
Елате, сержанте. Искам да ви покажа нещо.
Сандвич с риба, не с пиле.
С много майонеза.
Вие искате ли нещо?
- Не.
Кафе?
Две кафета със сметана и захар.
Това е всичко.
Странно, нали?
Гърчеше се, сякаш се мъчеше да избяга.
Не бива да го вините за това.
Нямаше да му допадне тоя кафез.
Какво ли го подтиква към тези странни пози?
Какви пози?
Например тази,
клечащата.
Имаше ли му нещо преди службата?
- Не.
Колко близки бяхте?
Бяхме приятели.
Много близки ли?
Не и педерасти.
Две обикновени шантави момчета от Филаделфия.
Колко шантави?
Само много шантавите
могат да живеят във Филаделфия.
Все пак не знам как се е стигнало до тук.
Имате ли някаква представа?
Ами.. взеха го войник.
Винаги има пострадали,
но се грижим за тях.
Както за мен, докторе.
Майор!
Майоре.
Знам, че ви е било трудно,
да дойдете тук в този вид.
Как е лицето ви?
Добре.
Някакви проблеми?
Трудно свиквам с превръзките, сър.
Когато ми казаха,
че ще ми сложат стоманена челюст, си рекох:
Уха! Ще стана боксьор -
втори Ла Мота.
Но разбрах, че при удар
гвоздеите може да ми пробият мозъка.
Смешно, нали?
Мнозина не мислят така. Не сте ли загрижен?
Разбира се, донякъде.
Знаеш ли какво ми хрумна, Алфонсо?
Може да е от полза,
ако сега посетиш приятеля си.
Важното е да отбележа напредък.
Ронски? Прати ми Реналди.
Реналди ще ти допадне. И той е италианец.
Какво става тук?
Трудотерапия. Измислиха я от Боинг.
Развинтените типове най-разбират от винтове.
Предимно аз се грижа за пациентите.
Водя ги на разходка,
издухвам им носовете, сменям им подлогите...
Да не си наказан?
Не, отказах да служа заради убежденията си.
Италианец да отказва заради убеждения?
Здравей, Нед. Приятен ден.
Нед превъртял по време на сражение.
Днес е кротък.
Иначе замерва стените с лайна.
Ето го и него.
После ще ти покажа леглото.
Ще спим в една стая с теб.
Не се вълнувай.
Хей, Пиле!
Това твоето номер ли е?
Ако е, за да се чупиш от Виетнам, успял си.
Можеш да престанеш вече.
Хайде, Пиле.
Под тия бинтове
съм аз - Ал.
И аз май трябва да измисля нещо шантаво.
"Съседчето полудява от ужасите на войната."
За тлъста пенсийка ще трябва само
да поръмжавам или да се сбивам публично.
Но стига по тоя въпрос.
Тръпки ме побиват от това място!
твърде тихо е за лудница.
Непрекъснато ми повтарят, че ще се оправя.
А аз ги слушам.
"Не мисли за външния си вид, Колумбато."
Но и за едно друго момче разправяха същото,
а лицето му мязаше на недопържен омлет.
Страх ме е, че някоя сутрин няма да позная лицето, което бръсна.
За бога, Пиле, какво се е случило с теб?
Онзи тлъст психиатър иска да те накарам
да си припомниш някои неща...
Дали сме си биели един на друг чекии!
Тоя тип не ми вдъхва доверие. Твърде любознателен е.
И така, за какво искаш да поговорим?
Например как милион пъти сме търсили
къде майка ти е скрила топките за бейзбол.
Ясно, тази тема не ти допада.
Помниш ли статуята на Били Пен на кметството?
Сякаш имаше ерекция.
С теб стояхме горе, сред гълъбите
и минеше ли някоя възрастна дама, започвахме да сочим,
а тя виждаше как му е щръкнала оная работа.
Да ви помогна ли?
Какво търсите тук?
Негов приятел съм. Докторът ме доведе.
Да, спомням си.
Как се казваш?
- Колумбато Ал.
Аз не съм военен.
Аз съм Хана.
И той яде това?!
Изглежда ужасно, нали? Само това приема.
Не може ли да се храни сам?
Не знам,
не го прави.
Кой знае защо, приема храна само от мен.
Може би и аз трябва да онемея.
Твоят приятел ми харесва.
Само да не правеше така...
Трябва да вървя.
Можеш да останеш.
Не, ще ида да положа глава за малко.
Чакай, ще ти отворя.
Здравей. Може ли да ти прегледам гърба?
Кажи ми, когато те заболи.
Приятелят ми си е счупил крака.
Дано не е и гръбнака,
защото може съвсем да откачи.
И без това си е малко откачен.
Мисли се за птица.
Тук пише как скочи от газовия резервоар!
Има рисунка на скока с пунктир.
Не искам да слушам повече! Никакви птици вече!
Почисти курешките на верандата.
Край на гълъбарството ни, Пиле!
Няма да се върнат.
- Но това беше домът им!
Голям дом! Тая вещица, майка ти, го насече!
Те винаги ще се връщат заради самото място!
Трябва да ти кажа нещо.
Но ми обещай, че няма да ме биеш.
Обещаваш ли?
- Казвай.
Да, птиците се връщаха.
Затова майка ти натръшка половината с отрова.
Но я усетиха.
После повика Солари от пазара.
Птицепродавеца ли?
Да.
Тоя тип и майка си би продал на кило.
Сигурно ги е отмъкнал всичките...
Не, видели са Солари да се навърта
и са отлетели завинаги.
Грешиш! Напъха ги в торбата.
Вече са изплюскани.
Ти не разбираш от птици.
Можем да станем ортаци за друго.
Знаеш ли онзи стар форд на гробището за коли?
Хубаво е, че гълъбите са познали Солари!
Те не са глупави, Ал!
Помниш ли Били Пен на кметството?
Сякаш имаше ерекция.
Ако искам да се науча, трябва да ги гледам внимателно.
Да бъда сред тях, когато политат.
Искам да имат пълна свобода.
Никой не обича да стои в клетка.
Как е там отзад?
Добре ли си?
- Отлично.
Какъв боклук!
Върви ли?
Още не.
Но ще тръгне.
Как я докарахте?
- С бутане.
Боклук!
- Благодаря.
И не ми вземайте инструментите!
Знаете ли, че трябва да я регистрирате?
Как?
Като почакате до пълнолетие.
Мога да я запиша на свое име.
Гаден боклукчия!
Хайде, миличка...
Ще вдигна гюрука.
Летим с 80 мили в час.
Оглеждай се за полицаи.
Трябва да платим такса.
Не, ще профучим.
Защо сте спуснали бариерата?
Гледай си работата!
Внимавай! Камион!
На косъм!
Завъртяхме се.
И така, караме си...
Къде отиваме, Ал?
Към океана!
Никога не съм виждал океана.
Майтапиш се.Завъртяхме се.
- Не.
Чудесно е! Сякаш летя в сгъстен въздух.
Ще минем ли по крайбрежната да свалим някоя мацка?
Само още веднъж. Готов ли си?
Не съм готов...
Дявол да те вземе!
Едно - броя бавно, две - броя бавно...
шест - броя бавно, седем - броя бавно...
Десет - броя бавно, Пиле!
Пиле!
Петнайсет - броя бавно, Пиле!
Шестнайсет - броя бавно! Пиле!
Аз не мога да плувам!
Не прави глупости, пиле.
Знам какви ти се въртят из кратуната.
За всички бъдещи майки!
Елате да видите Апаша
девойката - горила.
Противно е! Дали се е родил така?
Краката не се виждат.
Има двойно дъно.
Пред вас е Зими - човекът риба.
Аплодисменти за Зими!
Как ли го прави?
- Кое?
Толкова дълго да не диша.
Цели четири минути!
Дали си има жена?
Добре ли си?
Вече издържам 2 минути и 40 сек.
Искаш ли да опиташ?
Спортуваш ли?
- Не.
Разбира се, че не.
С Ал мятаме диск.
В някой отбор ли?
Не, просто го мятаме, за да видим колко далеч ще иде.
Ал е играл в отбор.
Шампион е по борба.
Свършихте ли?
Шърли, аз си тръгвам!
Няма да си губя времето с тоя куку!
- Шърли!
Клер! Защо все така правиш?
Ти ме натресе на тоя...
Какво има?
Трябва да бъдеш
по-общителен.
Тя не ме хареса.
Трябва да ги караш да те харесват!
Просто трябва да говориш повече.
Само не за летене и птици!
Ами ако аз само за това си мисля?
Никога не издавай мислите си пред жените.
Но аз въобще не мисля за тях!
Тогава лъжи!
Не познавам по-умел лъжец от теб.
Не видя ли какви цици имаше мацката ти?
Ето това не го разбирам!
Просто свръхразвити млечни жлези!
- Млечни жлези ли?
Не! Това са си цици!
Големи,
обли,
сочни цици.
Каква тъпа еволюция!
Цял живот ги друсат и им се пречкат.
Не им се пречкат,
Необходими са им.
Също като на крава, само дето са на тъпо място.
Не е вярно.
За твое добро ти го казвам.
Не знаеш какво изпускаш.
Тая Шърли...
Дори не я кандърдисвах.
Направо си вдигна блузката.
Разкопча си сутиена,
а аз почвам да я опипвам.
Завира си езика в устата ми...
Аз протягам ръка надолу и я събличам...
Онзи форд, модел '53, ваш ли е?
Престани да ходиш напред-назад. Изнервяш ме.
Не мога повече да стоя тук.
Дано твоят старец дойде по-скоро.
Не вярвам.
Здравей, татко.
Здравей, мамо.
Как ли изглеждаме на птиците отгоре?
Млъкни!
Шибана таратайка!
Успех!
- Благодаря.
"Здравей, Ал, как си?"
"Добре, Пиле, благодаря."
"Ал, радвам се,
че дойде да ме видиш.
Много вода изтече
откак не сме се виждали.
Но на мен ми е добре и просто да мълча с теб."
Пиле, това е истинско осиране!
Хайде, пиле!
Кажи нещо!
Добре, нищо не ми казвай.
Мислиш, че не разбирам
какво искаш да покажеш с това клечене?
Че най-сетне си станал птица. Голям праз!
Уайс ще те сложи в клетка
и цял живот ще пише трудове за теб.
Тези котки ще ме подлудят!
Ей богу, ще им светя маслото.
Птиците ще получат инфаркт от тях.
Да затворим вратата, за да не излетят.
Това е майка ми,
а това е мистър Тейт.
Той е глух.
Но обича птичите песни също като Бетховен.
Тази ти харесва, нали?
Красавица!
Но ако търсиш раса, не очаквай да са добри летци.
Хайде, скъпа.
Ела тук.
Не си ли гладна?
Не обръща внимание на мъжките.
Оставя разбити сърца.
Бяга от Рет и от Анди.
Не е като в "Отнесени от вихъра".
Пускам ги само по веднъж на женска.
Братя и сестри - не.
Така пише в Библията.
Докато пък мистър Тейт
ги събира накуп като в римска оргия.
А това тук е Мелани.
Веднага разбрах, че Перта
е нещо различно.
Как летеше в ефира!
Сякаш беше неин.
Тя те харесва.
Но не се подвеждай по летежа й.
Виж, Мелани е чаровница.
Не, ще взема тази.
Нищо не можем да направим, Пиле.
Продал е колата.
Поне си взехме парите.
Ще потрябват за твоя орнитоптер.
Не парите са важни,
а принципът.
Какво искаш?
Да ступам стария ли? Ще ми се, но не мога!
Ще си я върнем.
Това е самоубийство!
Той ще те пребие.
Не ме е еня.
Колата си е наша.
Той ще те убие!
Понякога говориш дивотии.
Добре, но без мен.
Не искам целият да плувна в кръв.
Мамка му мръсна!
Искам си колата.
Получи си парите.
Нямахте право да я продавате.
Тя струваше повече...
Беше на мое име. А сега се махай.
Пречиш ми да си чета вестника.
Кажете ми на кого сте я продал!
Ще повикам полиция!
Тъкмо ще докладвам за кражба на кола.
Наричаш ме престъпник в собствения ми дом?!
Намекваш, че съм откраднал оня боклук?
Дайте ми името на купувача
и аз ще му кажа, че е станала грешка.
Ники - приятел на моя зет.
Но ако го задяваш,
ще свършиш на речното дъно в риза от цимент.
Не искам да се стига до полицията.
Имаме разписка за покупката от мистър Русо.
По закон тя е наша собственост.
Не мога да ти я върна, дори да исках!
Кажете ми името на купувача и сам ще си я върна.
Не си струва заради теб
да лежа за убийство.
Ще ти върна парите.
- Защо я продадохте?!
Затваряй си плювалника!
Той ще ги вземе, мили.
Чети си спокойно вестника.
Ако искаш ще измъкна още от брат си.
Само не ни създавай главоболия. Моля те!
Вземи, не ги искам.
Половината са твои.
Колата беше наша, Ал!
Никога не бих могъл да се изрепча на стария.
Може би животът е гаден.
Да, гаден е.
Ще ти кажа нещо, Пиле.
Вече не желая да променям живота.
Бъкел не разбирам от него.
Ще си живея почтено като всички други.
Макар че ако всички бяха почтени, нямаше да има секс.
Аз тръгвам, може ли?
Може ли?
Пак ще дойда.
Реналди!
Пусни ме да изляза!
Пиле?
Пиле!
Добре ли си, Ал?
- Да.
Лицето ли те боли?
- Не.
Нали няма да им кажеш?
- Разбира се, че няма.
Още не, сър.
Да, в момента е тук.
Досието му пристигна тази сутрин.
Моля, приближете се.
Кой е вашият сериен номер - 10107003 или 10107008?
003. Защо?
За да не стане грешка.
И се казвате Колумбато Алфонсо - сержант?
Да не ме затваряте тук?
Майорът просто иска някои данни.
Това моето досие ли е?
Да, всичко за вас.
Имате ли психично болни в рода си?
Не.
Защо питате?
Самоубийства?
Още не.
После ще довършите. Донесете ми всичко.
Майоре,
на секретаря ви има ли му нещо?
Плюенето ли?
От фронта има неприятен вкус в устата.
Не се безпокойте, лекуваме го.
Защо ме разпитваше?
Аз не съм ваш пациент.
Исках да разбера що за човек сте,
Как се отнасяха с вас във войската?
Не лошо.
След пристигането в Сайгон
сте нападнал висш офицер.
Бяхме в един бар.
Ударих го само веднъж.
Избил сте му 4 зъба.
Тормозеше ме.
Май сте се престарал.
- Може би.
Всички правим грешки.
Но важното е да се поучаваме от тях.
Сър, няма ли да поговорим за вашия пациент.
Чия беше идеята да откраднете онази кола?
Да откраднем кола, ли?
Да, в Атлантик Сити.
Стана недоразумение.
Баща ми я регистрира.
Просто се забавлявахме
Баща ви така ли смята?
Не съвсем.
Спря да ми дава пари.
Хитрецо,
нямам време за игрички!
Ще те върна там, откъдето си дошъл.
Недейте, сър.
Забелязал ли си какво става с хората,
които не глезим като твоя приятел?
Остават тук завинаги.
Скапват се. Някои умират.
Трябва ми време, за да го накарам да проговори.
Добре, сержанте.
Но престоят ви има граници.
Свободен сте.
Само още нещо.
Намразихте ли баща си заради колата?
А приятелят ви?
Не, сър.
И двамата много обичаме баща ми.
Той е голям арабия.
Не е толкова страшно, нали?
Досега трябваше да съм свършила.
Може ли да го нахраниш?
Разбира се.
Вземи това.
Видях те как гледаше с крайчеца на окото си.
Мислиш, че я свалям, нали?
Как смяташ, дали ме харесва?
Престани с тия дивотии!
Трябва да си заминавам.
Оня психиатър ме бройка така сякаш съм луд.
не е приятно,
при все че на теб не ти пука.
Хайде, Пиле, изяж го!
Ако можеше да се видиш как клечиш тук,
а аз ти тикам тоя буламач,
щеше да се пръснеш от смях.
Какво има?
Нямам намерение отново да говоря на стената.
Можеш ли да ми дадеш знак, че ме чуваш?
Добре, нека бъде по твоему.
Ще си седим и ще си гукаме като пиленца.
Как правиш това?
Майка ти ме праща. 3 ч. посред нощ е.
Работя по орнитоптера...
Искаме да спим!
Кажи му, Уолт. Ти си му баща.
Хайде, сине.
Остави тази птичка.
Птичето перо има кухо стебло
с канали за кръвообращението.
От двете страни
има разклонения,
които завършват с ченгелчета.
Перото може да се отваря и затваря
като цип.
Птицата затваря "циповете"
като прокарва клюна си през перото.
Но летенето не е просто пляскане с криле.
Най-малкото потрепване
издига птицата в небето.
Трябва да усещаш, че въздухът те държи.
Това е въпрос на увереност.
Как те зяпаше Дорис Робинсън!
Сигурно се възбужда от луди учени.
Определи й среща.
Нямам пари за подобно нещо.
Да не мислиш, че Черил иска да я черпя?
Ще дойдеш ли в кафето?
Не, смятам да поговоря с баща си.
Татко?
Насам!
Влизай.
Обядвал ли си?
Не съм гладен.
- Трябва да хапнеш.
Вземи си сандвич.
Татко,
искам да те питам нещо.
Искам още едно канарче - мъжко за чифт.
Поговори с мама.
Не знам... Тя едва склони
да построиш птичарника.
Храната на птичките
и дървеният материал излизат скъпо.
Семето е евтино,
а с Ал, свихме материала.
- Няма да й казвам.
И без това смята приятеля ти за Ал Капоне.
Тя просто иска да си практичен
и да се устроиш.
Къде да се устроя?
В живота.
Значи с Ал и едно канарче
не съм устроен?
Остави това. Вземи мен.
Аз винаги съм искал да плета столове.
Преди да се оженим, бях най-добрият
в цяла Филаделфия!
Но вече никой не търси плетени столове.
Излиза, че такъв живот не ме устройва.
Майка ти иска да станеш нещо повече от мен.
Всеки родител иска това.
Трябва да се интересуваш от практични неща.
Значи е трудно да си добър в нещо, което никой не иска?
Ти наистина искаш канарче, нали?
Добре, ще поговоря с майка ти.
Не се бой, Перта, няма да го пусна.
Май само се перчи.
Здравей.
Взел си още едно!
Казва се Алфонсо.
Обича да се бие и да се фука.
Много благодаря.
Истинското му име е друго.
Но не го знам. Още не говоря канарски.
Господи!
Ти превърташ!
Казах ти да престанеш!
Готвя се за физическо.
Струва ми се някак шантаво.
Тя те нарича шантав.
Питай я какво прави с бейзболните топки.
Сигурно ги заравя.
Мисля, че ги изгаря. Никога няма да ги намерим.
Времето?
Същото -
един час.
Но вече вдигам 10 фунта.
Можеш да смелиш всички в борбата.
Това е равно на 40 фунта мощност на крилете.
И ти ще полетиш толкова, колкото и аз.
Ти няма да полетиш, защото не вярваш.
Змия, Ал!
Гадна змия!
- Какво?
Беше налапала целия й крак.
Сигурно е смок - над 2 фута.
Не вярвам.
Ето толкова дълъг беше.
Започваме ли или напротив?
Трябва да имаш търпение, Ал.
Това е сметище.
Смърди!
Мислиш ли, че ще излезе нещо?
Спри на ръба, да не се намокрите с велосипеда.
Ами ти?
Тренирах от покрива.
Мога да прелетя 20 фута.
Тук височината е 40 фута.
Всичко е въпрос на тегло и плътност.
Ако летя с 32 фута в секунда,
ускорението няма да се увеличи.
Най-много да ми излезе въздухът.
Но аз ще полетя.
Как изглеждам?
Тъпо.
Пиле!
Чакай, идвам!
Добре ли си?
Да.
А ти?
Разбира се.
Всичко вървеше добре,
но изведнъж полетях надолу.
Наздраве!
Защо всеки път, когато се помъча
да ти спася кожата, ми прилошава?
Смешно ти се вижда, така ли?
За кого се мислиш, за Мона Лиза ли?
Това се казва усмивка, нали?
Дисоциативно поведение.
Усмивката си е усмивка.
Неволна изява на несвързана емоция.
Неадекватна ответна реакция.
Но той реагира!
На какво?
На една шега.
- Каква шега?
Че ми прилошаваше, когато той се удареше.
Това си е наша шега.
Защо не ми обясните?
Не знам дали ще мога. Сложно е.
Уви, няма подобрение.
Макар, че лекарственото лечение...
Така сте го натъпкали с гадости, че вече не знае кой е!
За какъв се мислите?!
Аз съм негов лекар и по-старши от вас.
Знам, че не зачитате възрастта,
но не го демонстрирайте тук!
Нима ви е трудно да потиснете изблиците си?
Не е трудно.
Защо се повтарят?
Извинете ме,
разтроен съм.
искам да му помогна.
Вече не можете.
Мога!
Съжалявам,
трябва да се върнете във Форт Дикс.
Време е да ви свалят превръзките.
Извинете ме.
Ронски, изпратете сержант Колумбато.
Сър? Нали питахте за нещо от миналото му?
Спомних си.
Може да прозвучи шантаво, но...
Той живееше до бейзболното игрище.
И когато някой удареше силно топката,
майка му я скриваше.
Той изпитваше вина
и се кълнеше, че ще ни върне топките.
Беше се вманиачил. С часове ги търсеше.
Мисля, че ако я накарате да ги изпрати тук, това може да помогне.
Колко продължи това?
През цялата гимназия.
Сигурно има безброй топки в колекцията й.
Добре, ще удължа престоя ви.
Надявам се да помогне.
- Аз също.
Как е?
Вкарвам си кошчета.
Добре дошъл у дома, войнико САЩ се гордеят с теб.
При всяка друга война щяхме да сме герои.
Просто повярвахме на оня тъп филм "Зелените Барети" с Джон Уейн.
Какви кретени излязохме само!
Винаги сме били кретени.
По улиците на Филаделфия мръсници ни агитираха да станем доброволци.
Пиле, помниш ли Сагеса и кучетата?
Купуваш си сладко кученце,
но като видиш колко яде и сере,
носиш го накрай на града. Така се пръкват глутниците.
Как намираш дом за всяко, Сагеса?
Трай си.
Нали ти плащам по долар на куче!
Как се извъди толкова милозлив?
Не си ли чувал за "взаимна изгода"?
Хем вършиш добро дело, хем припечелваме по някой долар.
Ето едно!
Тези кучета могат и да хапят.
Ето го. Внимателно!
Бавно. Гледайте мен.
Бавно и застрашително.
Дайте им да разберат с кого си имат работа.
Гледайте мен.
По долар на куче.
В пълен комплект са.
Ще го хвана тоя злобар. Той е водачът.
Къде отиваме?
Това е мой район. Искаш да слезеш ли?
Негодници! Отмъкнахте ми кучето!
Отзад в камиона е!
Господи, тоя е откачил!
Върви на майната си! Какво те тревожи?
Свил си ми кучето.
Спри. Върни кучето на човека.
Почти стигнахме.
- Къде?
Що за място е това?
За пръв път виждам толкова много мухи.
Какво правят тук?
Убиват ги с електричество.
Вярно ли е, Сагеса?
А по-хуманно ли е с лоста по главата?
Слез от камиона ми, негоднико! Твоето скапано куче не е тук.
Какво става?
- Пусни ги, Ал!
Тук правят от тях храна за кучета!
Чико, тук!
Бягай, Пиле!
Какво има?
Започвам да се безпокоя, че така никога няма да полетя.
Една птичка, макар и да живее във вечен страх,
поне има криле.
Винаги може да отлети.
Покрай тия проклети птици ще завъдим мишки.
Мисис Андалучи казва, че от перата им човек може да получи астма.
Махай се оттук!
Времето напредва, но няма да се откажа. Ще проговориш,
дори ако се наложи да ти фрасна един.
Вчера за малко да кажа на Уайс за летенето.
Той ще ни даде едно летене!
Ще ни сложи в клетка за постоянно!
Ще си имаме пръчици за кацане,
мамчето ти ще изрови дрешката на гълъб...
Или в някой лунапарк
може да делиш приходите със Зими Рибата!
Хайде, Пиле.
Запърхай и записукай!
Щом искаш цял живот да си птица,
поне се дръж като птица! Погледни се само!
Ти не подскачаш, не седиш...
и в никакъв случай не летиш като птица!
Защо не ми кажеш да млъкна?
Винаги е било трудно човек да те обиди.
Неудачниците никога не се обиждат.
Хана ще ти даде да папкаш.
Това ти допада, нали?
Какво правиш, Ал?
- Ще погледам.
Сладък е когато го хранят.
Не го тормози!
Виж, реагира!
Хвърля ми типичния си виновен поглед.
Така нищо няма да постигнеш.
Провали всичко.
Защо влезе?
Част от задълженията ми е...
А за мен той е частица от скапания ми живот!
Хайде, вдигни поглед.
Отвори очи.
Ал? Може ли да поговорим?
Там, в стаята...
Не исках да те огорчавам.
Знам колко ти е скъп той.
Но Ал... Не се потискай.
Извинявай.
Не говори....
Просто отдавна не бях докосвал жена.
Няма нищо, Ал.
Трябва да вървя.
Хайде...
Кажи какво искаш.
Да излезеш ли? Навън ли искаш?
Да си поиграеш с другите птички? Не искаш ли?
Ще ми дадеш ли една целувка?
В сънищата си.
Насън набирам сили.
Стремя се към мощта на крилете.
Перта ме чака,
готова да ме поеме.
Аз кръжа,
после се снишавам към нея.
С Перта се сливаме.
Виждам с нейните очи, летя с нейните криле.
И вече не съм сам.
Аз просто сложих в птичарника две птички.
Аз просто сложих в птичарника две птички,
малко храна и вода и сега те станаха четири.
Знам, че е естествено -
едно от нещата, заради които живеем.
Но да виждаш как се извършва в спалнята ти,
пред очите ти -
това е магия!
Сега искам само да гледам птиците.
Не ме интересува какво става в света навън.
Всичко в мен се е преобърнало.
Малките разбират, че мястото им е в небето.
Ражда го съзнанието,
а не просто пляскането с криле.
Спиш ли?
Дорис Робинсън иска да говори с теб за абитуриентския бал.
Ако не искаш на бала
като останалите младежи,
ще изхвърля тия птички! До една!
Здравей, татко.
Голяма свинщина!
Тези момчета не носят на пиене.
Търсих те.
Не исках да ви притеснявам с приятелката ти.
Вземи, да идете после някъде.
Момичето ти е истинска красавица.
Тя не е мое момиче.
Благодаря.
Е, стигнахме.
Ще го запазя за спомен.
Знам, че не искаше да ме заведеш там,
но после се държа мило
и сега можеш да си пожелаеш всичко.
Извинявай.
Какво има?
Не съм много опитна в тая работа.
Няма значение.
Те откъде знаят как се прави?
Не знам.
Трябва да вървим.
Ще те видя ли пак?
Разбира се. В понеделник на училище.
Този сън за мен е като истински.
Не знам къде започва
единият ми живот и къде свършва другият.
Ще ми се да кажа на Ал,
но се боя.
В съня
за мен няма прегради.
Грижите избледняват, остават далеч.
Вече нищо не ме задържа тук.
Бих искал да умра и да се преродя в птица!
Хайде да започваме.
Хайде, Пиле.
Извинявай за преди.
Трябва да ядеш. Добре.
Ще ти я оставя тук.
Трябва да дойдеш на себе си, Пиле.
Помощ!
Раниха Смити!
Господи, Пиле!
Откачам!
Ето, иде дядо Мраз...
Как си, Ал?
Какво е това?
- Не знам.
Майката на твоя приятел го прати.
Не може да бъде!
Е, Пиле, хванах те вече на тясно.
След дълго пребиваване в Южна Филаделфия...
Ето ги пред теб!
Бейзболните топки!
Майка ти ги прати.
Хайде!
Това е последният ти шанс!
Трябва да реагираш по някакъв начин.
Хайде!
Аз имам нужда от теб!
Ако Уайс надзърне в главата ми, и мен ще затвори тук.
Сега ме е страх повече отколкото на война.
А там ме беше страх повече от всеки друг.
Кажи ми отново нещо, Пиле!
Пиле, къде си?
Я гледай ти!
Сигурно така си се разгорещил с Дорис, че си забравил да се облечеш.
Ако майка ти те види така, ще получи удар.
Хайде, любовнико,
разкажи ми за Дорис с всички подробности.
няма нищо за разказване.
Не се прави на баровец.
Разкажи ми за снощи.
Как да ти обясня...
Знаех си!
Разправяй какво стана?
Случи се не с нея, а с мен.
Снощи аз летях.
Летя ли? Как летя?
Не знам как.
Това не е нещо, което може да се анализира.
Като насън е.
Само дето не е сън.
Не се изразява с думи. Трябва да го изпиташ.
Значи можеш да летиш като птица?
Когато летя,
аз наистина съм птица.
Звучи шантаво, Пиле. Увличаш се.
Мислех, че ти ще ме разбереш.
Е, не те разбирам.
И не ми се слуша.
- Защо?
Защото ми писна вече!
Преди ни беше готино,
а сега вечно страниш
и в главата ти е само това проклето летене!
Дано този сън се разкара.
Това са дивотии.
Не биваше да казвам това, Пиле.
Тогава не биваше да те изоставям.
Ще стане! Просто му трябва малко време.
Аз не съм сляп.
Нищо не става.
Няма смисъл да продължаваме.
Влошава се -
не се движи, не поема храна...
Аз мога да остана и да...
Тук вече нищо не ви задържа.
Искам да се сбогувам с него.
Сам.
Добре. После ми се обадете в кабинета.
Перта, върни се!
Перта, върни се!
Не! Спри се!
Имай готовност.
Не се безпокой, Пиле.
Вече няма да те изоставя.
Ал, добре ли си?
Д-р Уайс ми каза да те изведа оттук.
Няма да го изоставя.
Няма да ти разрешат.
- Защо?
Връщаш се в болницата.
Няма да се върна.
Да поговорим навън.
Не ми се говори.
Откакто съм тук, все това правя.
Тук никой никого не слуша, дори да не е луд.
Кажи на Уайс, че оставам при приятеля си.
Кажи му го!
Не могат да ме накарат да те изоставя.
Аз не мога да се върна там навън.
Там не бих се справил.
Tе ни надвиха, Пиле.
Смляха и двама ни.
Не ни позволиха да вървим по своя път.
Мамицата им!
Винаги съм отстоявал собствената си физиономия.
Вярвал съм, че никой не може да ми заповядва.
И ето какво направиха от мен.
Зачеркват те с уволнението или те отмятат като загинал.
Личността е без значение.
Чувствам се като някое от онези кучета, които никой не иска.
Когато снарядът се пръсна пред лицето ми,
замириса ми на изгоряло месо.
И най-шантавото е...
че миризмата бе така приятна,
така позната...
После осъзнах, че се пържи собствената ми кожа.
А дори не можех да докосна раната!
Вече дори не знам как изглеждам.
Дали под тези бинтове съм аз или онова,
за което ме смята някой военен касапин.
Не искам да имам за лице едно скърпено обвинение!
Тук отдолу, искам да съм си Ал,
а не някаква съшита уродлива маска.
Какво му е толкова великото на тоя шибан свят?
Ще си останем тук и ще се скрием от ада навън.
Няма нужда да свалям тия бинтове. Разбрах защо се държиш така, Пиле.
Прав си.
Трябва да се скрием и да не говорим с никой.
и от време на време...
да побесняваме,
да се изкатерваме по стената...
и да плюем!
И да ги замеряме с говна, както оня луд!
Да, това можем да направим.
Ал, понякога такива глупости дрънкаш...
Ти ли беше това?
Да!
Ти проговори! Наистина беше ти!
Не е за вярване! Кажи още нещо!
Ал?
- Това наистина си ти!
Как така реши да проговориш?
Не съм решавал.
Просто стана.
Ти имаше нужда от мен, нали?
Какво става тук?
Той проговори!
Кажи нещо, Пиле!
- Пиле ли?
Говори, мътните те взели!
Истината ви казвам!
Тъпако, ще те оставя тук завинаги!
Кажи нещо, Пиле!
Господи боже! Говори!
Да си вървим.
Не! Аз оставам с него!
Играта свърши. Защо не искаше да говориш?
Нямах какво да му кажа.
Да не си откачен?
Трябва да се махаме оттук.
Хайде!
Недей, Пиле!
Пиле!
Какво има?
(WWW.SUB.HIT.BG)
(WWW.SUB.HIT.BG)