Demonlover (2002) Свали субтитрите

Demonlover (2002)
{69059}{69114}И аз така чух. Каква е тя? {69122}{69185}Какво имате предвд? -Готина ли е? {69206}{69271}Определено ще ви е по-трудно с нея,|отколкото с Карен. {69295}{69363}Имаме прекрасна тераса за закуска|на седемнайстия етаж. {69368}{69428}До колко работи рум-сървиз -? - 23:00. {69487}{69555}Мини бара е под телевизора. {69630}{69687}Казвам се Арно. Ако имате нужда от нещо, {69692}{69759}не се колебайте да се обадите на|рецепцията, номерът е 7701. {69823}{69872}Благодаря. {69930}{69990}Ако се нуждаете от нещж|мобилния ми телефон е на факса. {70056}{70092}Трудно е да намериш буркан в Париж? {70113}{70171}Не е толкова трудно. - Можеш ли да ми намериш? {70179}{70235}Ще опитам. - Благодаря. {70592}{70660}Едуард, аз съм. Току що дойдох. {70665}{70708}Спеше ли? {70730}{70781}Съжалявам. Карен я няма. {70786}{70824}Изглежда, че ще трябва да се справим с|тая мацка Даян. {70842}{70880}За сега. {70885}{70949}тя не е толкова голям проблем. {70973}{71013}По-късно ще измислим начин {71018}{71064}да я контролираме. {71112}{71173}Не, бих казала, че тя ме притеснява. {71422}{71486}Това ли е договорът на г-н Волф|за "Любовника на дявола"? {71491}{71555}Лилавият.|- От колко време стои тук? {71563}{71603}Одобрих го снощи. {71611}{71646}И коко информира? {71654}{71726}Прочетох го и казах на Илайза, |че е там. {71731}{71785}Какво още да направя? {71867}{71900}Може ли да говоря с теб?|- Сега? {71905}{71957}Има също...|- Да, сега! {72294}{72361}Г-н Льо Милин не е тук в момента. {72366}{72436}Ще ви пренасоча към номер 420. {72444}{72537}Ще правиш точно това, което ти кажа.|Нито повече, нито по-малко. {72547}{72603}Този договор е бил готов още вчера. {72608}{72683}Взех американците и ги закарах в хотела. {72691}{72736}Погрижих се... {72741}{72802}Да се подмазваш на американците,|само това те интересува. {72807}{72871}Но да вършиш работата си е нещо |съвсем друго. {72879}{72935}Слушай Даян, не ми говори така.|Не съм ти шибана прислужница. {72940}{72986}Сама стигнах до тук. {72999}{73075}Може би не ти харесва факта, че|аз заех мястото на Карен, {73083}{73143}но така стоят нещата. - Не ми пука. {73148}{73200}Ако не се чувстваш подходяща за това,|това си е твой проблем, не мой. {73205}{73238}Върша си работата, точка. {73262}{73297}Очевидно не я вършиш. {73312}{73364}Не мога да бъда навсякъде по |едно и също време. Съжалявам. {73372}{73423}Тук съм от седем и половина. {73428}{73503}Искам всички подробности от|досието на бюрото си. {73571}{73630}Нямам време да върша всички сам. {73717}{73801}Всички са тук. Не знам дали...|- Аз ще съм тук. {73887}{73944}Какво стана?|- Кучка. {73976}{74043}Нищо. Не можем да се понасяме. {74051}{74110}Опитайте да си говорите спокойно. {74118}{74162}Мислиш ли?|- Да. Тя е доста добре. {74167}{74230}Трябва ти само малко търпение. {74633}{74661}Докато си говорим {74666}{74716}Г-н Волф има в ръцете си {74721}{74772}подписан договор, което ни прави {74777}{74820}главни акционери {74825}{74895}в компанията "Токио Аниме" в Япония. {74905}{74942}И така дискусиите могат да подължат {74947}{74990}според програмата. {75028}{75094}Това се резултатите {75099}{75157}за Demonlover.com и свързаните|с него сайтове {75173}{75223}от последната ни среща. {75253}{75318}Както виждате, бизнесът ни|е нарастнал с 35 процента {75323}{75382}и пазарният ни дял се е удвоил. {75387}{75436}Сега ние сме главните разпостранители {75441}{75510}на японски комикси и анимационни филми {75518}{75591}в САЩ и в останалата част от света. {75611}{75664}Също така се сдобихме и с нови имена {75669}{75731}в мрежата, по-малки сайтове: {75748}{75808}Mangasex, Sexmanga, {75813}{75888}Adultmanga, SMmanga and Japanporno. {75893}{75956}Те всички са директно свързани|с главната страница на Demonlover. {75961}{76015}Добри страници. - Посетихте ли ги? {76020}{76054}Разбира се. {76062}{76132}Харесаха ми. Джапанпорно е отлична старица. {76141}{76194}Ако ни дадете правата {76199}{76242}върху продуктите на Токио Аниме, {76247}{76323}ние ще контролираме 75 процента от|световния пазар. {76333}{76406}Но сделката трябва да се определи|точно, така че да отстраните {76414}{76442}всичките ни конкуренти. {76450}{76514}Най-вече Мангатроникс. - Точно така. {76522}{76571}Мангатроникс няма да вземат нищо. {76576}{76638}Нито едно списание, нито една книга, |нито един запис, {76646}{76709}нито едно DVD. Нищо. {76717}{76778}Ако изгубят възрастната аудитория,|ще изчезнат много бързо. {76783}{76845}И ние ще поемем техния дял. {76850}{76902}В общи линии имаме възможността {76907}{76960}да убием Манкатроникс. {76968}{77001}Казвам да го направим. {77040}{77121}Преди да продължим... {77151}{77182}Бих искал да изясня няколко неща {77187}{77230}относно някои същесвуващи съдебни|процеси. {77457}{77546}Процесите, за които говориш се отнасят|до страниците {77551}{77642}Starnaked.com and Laracroft... {77647}{77687}Sexslavelaracroft.com {77723}{77785}Можеш ли да опишеш тези страници? {77793}{77854}Тези страници не са законно свързани {77859}{77914}с Demonlover.com {77919}{77996}и ето защо те са неуместни|за нашите дискусии. {78004}{78064}Имената са достатъчно чисти, нали? {78093}{78143}Starsnaked {78164}{78220}показва снимки на звезди... {78225}{78253}голи. {78340}{78422}Но сега благодарение на легалните|издания {78427}{78495}те показват снимки на двойници |на голите знаменитости. {78534}{78603}Това нямате ли го във Франция?|- Не, още не. {78621}{78673}Върви добре.|- Страхотно. {78681}{78714}То е огромно... огромно. {78732}{78786}И също и шоуто на Sexslavelaracroft, {78794}{78841}илюстриращо порниграфски истории {78846}{78887}с участието на Лара Крофт... {78931}{79000}звездата от видео играта Томб Райдър. {79031}{79083}Сега компанията Айдос {79091}{79177}иска 30 милиона долара|за нанесени вреди. {79182}{79270}Решихме временно да преустановим тази |услуга {79278}{79371}в очакване на присъдата. {79449}{79487}Какво мислиш? {79492}{79530}Харесвам токчетата и формите, {79535}{79569}но не знам нищичко за ботуште. {79690}{79745}Мисля, че искат да сключат сделка. {79777}{79807}Не знам. {79812}{79876}Изглеждат ми изключително предпазливи. {79881}{79955}Опитай другия. - Искат да са студени,|и да приличат на бизнесмени, {79960}{79995}но нищичко не знаят. {80000}{80047}Какво става с оня типХърви? {80052}{80116}Той е такъв идиот. - С изключение на Даян. {80121}{80188}Да, тя изглежда умна. {80217}{80252}Ще пробваш ли и тези. {80257}{80314}Твоя размер са, сигурна съм, че ще ти станат. {80322}{80364}Мисля, че Даян трябва да работи с нас. {80384}{80434}Мисля, че имаме нужда от нея. {80442}{80510}Илайза, имаш ли представа как можем|да се сближим с Даян? {80515}{80591}Не, никаква. {80609}{80654}Не я харесваш много, нали? {80659}{80697}Мразя я. {80827}{80866}Мисля, че изглеждам добре в тия ботуши. {80874}{80898}Сладки са. {81332}{81367}Има ли някакъв отговор? {81372}{81447}Азия беше ентусиазирана.|Тази верига от магазини Сейбу... {81452}{81517}Чух.|- Видях редактора на сп. "Дабъл Ю". {81522}{81576}Тя ми се усмихна.|- Благодаря, Ханс. {81581}{81623}Извинете. {81661}{81716}Извинете, моля. {81799}{81866}Това са глупости... Може ли още малко лед, моля? {81874}{81937}Давам му още 5 минути,|и се махам оттук. {82270}{82338}Бих искал да им блягодаля за търпението, {82343}{82393}но сега, след като са тук, {82398}{82464}бих искал да изясня един последен въпрос. {82638}{82677}Знаеш ли за това? {82758}{82806}Естествено, че знам. {82851}{82903}"Хел файър клуб". {82911}{82971}Интерактивен сайт за мъчения. {83016}{83077}Много труден за достъп {83087}{83144}и много успешен. {83149}{83197}Има поне 30 такива страници в света, {83202}{83273}най-вече в Русия {83278}{83334}и няколко в Австралия. {83339}{83366}Някои добре направени, {83371}{83420}някои по-крайни. {83428}{83473}Това е една много добра страница. {83488}{83535}Може би най-добрата. - И аз мисля така. {83560}{83592}And what do you think of it? {83640}{83670}А ти какво мислиш? {83697}{83741}Това е като наркотиците и проституцията. {83746}{83786}Снабдяваш и предлагаш. {83791}{83847}С организирани престъпления, |които дърпат конците. {83868}{83912}Казаха ми, че ти си пуснал тази страница. {84370}{84421}Това е процедурата за достъп. {84442}{84489}И кодовете. {84578}{84659}Те очевидно идват от теб. {84722}{84793}Няма начин. Това е майтап. {84804}{84846}Не става. {84851}{84890}Това е пълен абсурд. {84898}{84935}Кой ти го даде? {84940}{84979}Очевидно Мангатроникс. {84984}{85047}За да ви изплашим и да не подпишете|сделката с нас. {85052}{85098}И да си запазим правата върху|Токио Аниме. {85122}{85171}Това е единственият начин да оцелеят. {86257}{86329}Вчера не се появи.|- Не. {86369}{86417}Не ми отговори и на обаждането. {86430}{86455}Не. {86490}{86565}Трябва да тръгвам.|- Чакай, не ме оставяй така. {86609}{86683}Токио си беше Токио. Тук е различно. {86688}{86766}Не е нужно да ме избягваш.|- Да спрем до тук. {86859}{86881}Моля те. {87574}{87644}Ще взема приемникът и минидиска. {87649}{87725}Сигурно има някои интересни разговори. {87791}{87883}Копирай всичко, което ни интересува.|Или вземи компютъра. {87888}{87980}И махни микропредавателите.|Оставям картата тук. {88032}{88125}Мангатроникс стават нетърпеливи.|Дават много пари и искат резултати. {88133}{88188}За тях е въпрос на живот и смърт. {88193}{88231}Четвъртък вечер, 7 вечерта. {88239}{88289}Ще съм на метростанция "Барбюс". {97350}{97438}В края на улицата вляво. {97493}{97546}Завивам. {97679}{97725}Първата вдясно? {97735}{97810}Трудно мога да видя нещо... какво бистро? {97815}{97863}Добре, виждам го. {97962}{98009}Добре, виждам те. {98410}{98442}Искаш ли да отидем някъде? {98450}{98494}В колата е добре. {98499}{98527}По-добре е от офиса. {98532}{98579}Много по-добре от офиса. {98627}{98660}Имам съобщение от Карен. {98668}{98708}Кажи й, че и аз искам да говоря с нея. {98782}{98823}Завий на следващата надясно. {99057}{99101}Виждаш ли Касторама? {99119}{99153}Влез в паркинга. {99794}{99821}По-надолу. {99947}{99992}По-надолу. {100064}{100109}Продължавай да слизаш. {100239}{100297}Паркирай тук вляво. {100396}{100421}Не изгасвай колата. {100530}{100579}Не разбирам... - Млъквай! {0}{0} {100718}{100765}Дай газ. {100796}{100838}Направи го! {100938}{100982}Отново. {101078}{101105}Отново. {101252}{101295}Отново! {101405}{101466}Това беше съобщението от Карен. {102425}{102470}Ало. - Къде си? {102475}{102520}Купувам цигари. - Къде? {102525}{102575}Няма какво друго да кажа. Трябваше |да доставя едно съобщение. {102580}{102636}Доставих го. - Имам съобщение. {102644}{102710}Слушам те. - Не, лично. Сега. {102715}{102783}Трябва да вървя, имам опашка.|Обади ми се след 2 минути. {103743}{103788}Дай ми оръжието. - Не е заредено. {103793}{103848}Не ми пука. Дай ми оръжието. {103982}{104014}Сега ще говорим. {104061}{104101}Нямам време. {104106}{104143}Трябва да се прибирам. |Бебегледачката ме чака. {104148}{104198}Ще те закарам. Накъде да тръгна? {104203}{104243}Продължавай направо по ул"Оуен". {104251}{104305}Ти ли остави съобщение на бюрото ми|с празната кутия? {104313}{104374}Какво мислиш? - Мисля, че да. {104411}{104445}Мислеше, че е Хърви? {104497}{104578}Сигурен ли си? - Да. {104603}{104659}Кога разбра, че не е Хърви? {104748}{104795}Преди или след като спа с него? {104828}{104858}Не съм спала с него. {104875}{104944}Хората говорят. - Кой, Хърви? {105039}{105073}Какво? {105087}{105149}Нищо. Гледай пътя! {105161}{105233}Ставам нервна в коли. Особено когато вали. {105331}{105363}Карен не е глупачка. {105409}{105469}Тя знае, че си направила всичко възможно,|за да я отделиш от Волф. {105474}{105525}Защо да го правя? {105530}{105599}За да заемеш мястото й. Както и стана. {105659}{105686}какво иска тя? {105713}{105756}Може би, за сега само да те изплаши. {105797}{105836}А по-късно? {105841}{105893}Нищо. Ти си изплашена, това е достатъчно. {105926}{105973}Достатъчно за какво? {106029}{106099}Да правиш това, което тя ти казва да |правиш. - Тоест? {106123}{106161}Само повтарям това, което ми е казано,|това е всичко. {106199}{106248}Защо да се страхувам? {106269}{106318}Страх ли те е? {106334}{106372}Не знам. {106386}{106442}Тя каза, че ще се преструваш, |че не разбираш. {106492}{106548}Остави ме тук. - Не искаш ли |да те закарам у вас? {106556}{106586}Остави ме тук! {112542}{112609}Не ме ли чу да влизам? {112741}{112795}Ти беше изцяло увита в това. {112812}{112890}Какво беше?|- Хел файър Клуб. {112911}{112954}Така си и знаех. {112962}{113041}Знаеш ли го?|- Посещавам го понякога. {113071}{113141}Възбужда ли те?|- Не съвсем. {113235}{113274}Очарова ме. {113288}{113321}Харесваш това чувство? {113362}{113427}Много, да. А ти? {113767}{113797}Следиш ли ме? {113805}{113865}Не.|- Кой тогава? {113870}{113937}Бях проследена за известно време,|знаеш това. {113950}{113983}Някой е влизал у нас. {113991}{114035}Точно така. {114068}{114104}Намери ли това, което търсеше? {114124}{114192}Нищо не търся.Но изглежда, |ти търсиш нещо. {114197}{114248}И изглежда си го открил. {114296}{114336}Не съм единствения. {114354}{114381}Волф също го откри. {114389}{114450}Дойдох да те предупредя,|но е твърде късно. {114463}{114521}Твърде късно за какво? {114534}{114576}Да ти помогна. {114630}{114694}И Илайза ли изпрати да ми помогне? {114805}{114866}Ти преговаряш за сделката|с Demonlover. {114871}{114969}Знаеш достъпа до Хел файър клуб|Ставаш опасна за тях. {114999}{115074}Опасност?|- Опастност, която те трябва да |контролират. {115106}{115156}Но аз не знам как. {115328}{115406}Погледни този запис и ми се обади. {115411}{115480}Това е копие. Те имат оригинала. {115629}{115706}Как го взе?|- Работя за Demonlover отдавна. {115711}{115768}Повече не съм им нужен. {118315}{118342}Готова ли си? {118425}{118465}Първо, имаш нещо за мен. {118617}{118686}И няма други копия? - Не. {118719}{118788}И няма да стигнат до бюрото на Волф|или някъде другаде? {118801}{118860}Това е сделка. Не е нужно да се съгласяваш. {118897}{118945}Но нямам избор. {118971}{119014}Не знам. {120060}{120131}Съгласна ли си с всички условия? - Да. {120597}{120660}И няма да се опиташ да избягаш. {120689}{120745}Ако са много стегнати, може да|ги изгубя. {120807}{120859}Документите ти за самоличност |са фалшиви, {120864}{120908}цялата информация за твоето резюме|е измислена, {120913}{120941}и не се казваш Даян де Монкс. {121112}{121156}Искаш ли цигара? {121222}{121291}Не знам как се казваш, или откъде си,|но си наета преди една година {121296}{121341}от последник на Мангатроникс {121346}{121409}да саботираш проектите на Волф|и техните пазари. {121417}{121480}В замяна ти прехвърлят определена |сума на всеки три месеца {121485}{121546}на сметка в банка SBS в Лугано. {122058}{122110}Внимавай със стълбите. {122246}{122290}През вратата. {122383}{122423}Стъпало. {122588}{122628}Още едно. {124609}{124662}По-добре изчакай докато се събуди. {124667}{124702}Знам. {124756}{124809}Незнам до колко ще закъснея. {124824}{124923}Уреди нещо с детегледачката.|Около 21:00 е добре. {124944}{124987}Аз ще съм в офиса. {125066}{125113}В момента съм на среща. {125170}{125238}Ще ти се обадя, когато мога.|Целувки. {125499}{125551}Майната му. {126157}{126232}Чаках цял час и ти се обадих на|мобилния телефон. {126240}{126345}Мангатроникс не са го чули оттеб.|Стават нервни, както и аз. {126350}{126420}Не знам какво правите.|Това става... {126592}{126635}Веркамп е тук. Даян тук ли е? {126640}{126711}Даян, да, тук е. {126747}{126829}Не, не мога да я безпокоя сега. {126837}{126869}Тя спи. {126896}{126990}Не, добре.|Всичо е наред. {127044}{127100}Не мисля, че пак ще се обади. {127135}{127179}Защото... {127198}{127259}Защото повече не работи за теб. {127265}{127322}Кой взе това решение?|Аз. {128548}{128631}Разбира се, ще имам документите|утре сутринта. {128636}{128702}Пътната агенция ще ти даде билетите. {128715}{128772}Добре. Доскоро. {128779}{128839}Ето последните бележки на Волф |по договора с Demonlover. {128847}{128883}Добавих клаузата, за която ме помоли. {128888}{128922}Никой не я оспори. {128927}{128989}Ще свършим ли навреме? - Да. {128997}{129037}Добре. {129356}{129403}Исках да попитам... {129565}{129630}Не нищо. Можеш да вървиш. {131237}{131287}Нашата първа вечер заедно. {131292}{131344}Скариди. {131369}{131412}Добър апетит. {131425}{131478}Искаш да кажеш ти и аз, сами? {131539}{131600}По-добре да избегна това.|- Да го избегнеш? {131608}{131644}Знам какво ще кажеш. {131662}{131701}Не искаш да го чуеш? {131858}{131922}Но аз мислех...|- Твърде късно е. {131947}{131995}"Твърде късно" не е същото. {132000}{132052}Това означава, че в друг момент... {132089}{132164}В Токио?|- Може би. {132224}{132254}В Токио ти ме заплаше. {132291}{132339}Все още те заплашвам. {132394}{132458}Имах чувството, че вие двамата |едновременно отсъствахте и присъствахте. {132539}{132603}Аз определено бях там.|- Не съвсем. {132638}{132719}Казах ли не? Отхвърлих ли те? {132727}{132755}Не. {132771}{132796}Тогава? {132869}{132923}Искаш всичко, което правиш да е|под твой контрол. {132939}{133005}Ти наблюдаваш и пресмяташ. {133067}{133121}Нищо не правя под контрол. {133185}{133231}Благодаря. {133348}{133402}Ще вземем още една бутилка. {133442}{133485}Може ли още една голяма бира? {133493}{133531}Благодаря. {133638}{133697}Видях те да пристигаш и работиш.|Видях те с Волф. {133705}{133800}Какво видя?|- Начина, по който работиш. |Възхищавам ти се. {133808}{133853}Нищо не си видяла. {133867}{133942}Никой, никога нищо не е видял.|Никога. {133955}{134047}Те гледат... но не разбират... {134102}{134140}От какво се възхищаваш ? {134223}{134256}Ела. {134271}{134316}Кажи ми. Слушам те. {134353}{134402}Ти вкара гол и ето къде си. {134433}{134477}Къде съм? {134508}{134549}Кажи ми, интересно ми е. {134613}{134704}Разбира се, когато трябва да го|кажеш с думи, става по-ясно. {134716}{134798}Но хората съдят, използвайки|неясноти ... {134815}{134856}правят го... {134870}{134934}по-лесно е.|- Не това исках да кажа. {134942}{134977}Напротив. {135008}{135067}Аз съм пресметлив и развратен. {135085}{135182}Това те възбужда и в същото |време те плаши. {135215}{135259}Но какво знаеш ти? {135272}{135299}Ти не ме познаваш. {135332}{135391}Точно това казвам. {135719}{135776}Така че оназ