O Brother, Where Art Thou (2000) Свали субтитрите

O Brother, Where Art Thou (2000)
- По Лазарус
- По Лазарус!
По Лазарус...
И шерифът казал на заместника
Излез и ми хвани Лазарус.
И шерифът казал на заместника
Излез и ми хвани Лазарус.
Жив или мъртъв.
О, Всемогъщи!
Жив или мъртъв.
А заместникът отвърна
Няма да се тровя с Лазарус.
А заместникът отвърна
Няма да се забърквам с Лазарус.
- По-живо с чука там!
- Да, сър.
Той е опасен човек.
О, Господи, опасен!
Давай, по-живо, по-живо!
Една вечер на залез слънце
Огънят гореше
И по пътя се зададе скитник
Момчета, аз не спирам
Отивам в далечната земя
До кристалните фонтани
С мен ще видите скалистите планини.
Големите скалисти планини.
Има хубава, прекрасна земя.
И там парите раснат по храстите
И се спи навънка
Товарните вагони са празни.
Слънцето огрява цял живот
Птиците, пчелите и тютюна.
Лимонадата извира от птичите песни.
В големите скалисти планини.
В големите скалисти планини.
Всичките ченгета са с дървени крачета.
И булдозите с гумени зъбки.
И кокошките снасят рохки яйца.
Всичките дървета цъфтят с плодове.
И плевните са пълни със сено.
О, ще отида там, където няма сняг.
Където няма дъжд и вятър.
В големите скалисти планини.
В големите скалисти планини.
Никога не си сменяш чорапите там.
И алкохолът тече на вадички
Надолу по скалите.
И спирачите ти свалят шапка.
И кондукторите са слепи.
Има цяла долина с уиски и яхния.
Можеш да си плуваш там в кану.
В големите скалисти планини.
Затворите са тенекиени
И можеш да избягаш
още щом те хванат.
Няма лопати с къси дръжки,
нито пък секири и триони.
Ще отида там, където спиш по цял ден.
Където са обесили нещастника, измислил работата.
В големите скалисти планини.
Ще се видим всички тази есен.
В големите скалисти планини.
Е, момчета,
някой от вас да е ковач?
Или поне с опит в металургичния занаят
преди да стане скитник?
Господи! Нима не мога да разчитам на вас?!
Извинявай, Еверет.
Добре, ако тръгнем оттук...
Я, почакай!
Кой те избра за шеф?
Смятах, че шеф трябва да е този, който може да мисли,
но ако не сте съгласни, да гласуваме, по дяволите!
Става. Гласувам изцяло за теб.
И аз гласувам изцяло за теб.
С вас съм момчета.
Може ли да се качим, старче?
Качете се, момчета.
Работиш за железопътните, а, дядо?
Не работя за никого.
Имаш си име, нали?
- Нямам име.
Може би затова не си намерил доходна работа.
Нали знаеш, при тая конкуренция...
Вие търсите съкровище,
вие тримата, оковани във вериги.
Ще намерите съкровище,
макар и не това, което търсите.
Но първо...
трябва да изминете дълъг път,
покрит с опасности.
Ще видите прекрасни
за разказване неща.
Ще видите...една...крава
на покрива на къща, ъхъ.
И ще имате много препятствия.
Не мога да ви кажа колко ще е дълъг пътят,
но не се страхувайте,
защото съдбата
ви е застраховала наградата.
Пътят ви ще криволичи,
сърцата ви ще се отчаят,
но вие ще ги следвате
дори и в спасението си.
Съкровището си е там, сигурен съм.
Ми той откъде знае за него?
Не знам, Делмар. Слепците притежават интуиция,
която компенсира липсата на зрение
до степен, че развива ясновидски сили.
Очевидно, да виждаш в бъдещето е ясновидство.
Не е чудно тогава, че човек, лишен от земно зрение...
Каза, че няма да получим това, което искаме
заради трудностите.
Какво, по дяволите, разбира един неграмотен дъртак!
Пит, сам го зарових.
Ако братовчед ти още има онази ферма
и си възвърнем свободата на придвижване...
Стойте!
Вие да не сте от банката?
Ти сина на Уош ли си?
Да, сър. Тате ми каза да стрелям по всички от банката.
Ние не сме от банката, момченце.
Да, сър. Трябва да стрелям и всички журналисти.
Не сме и журналисти.
Така те искам.
Наоколо ли е баща ти?
Здрасти, Пит.
Кои са тия приятели?
Очарован съм да се запозная с вас, г-н Хогуолъп.
Казвам се Юлисис Еверет Макгил.
- Аз съм Делмар О'Донъл.
Как я караш, Уош?
Колко минаха? 12, 13 години?
Ъхъ.
Все си мисля, че искате да свалите тия вериги.
Пипнаха братчеда Бишъп.
Обеси се миналия май.
А чичо Радклиф?
Повечето му крави ги пипна антракса.
Другите не дават мляко.
Момчето му умря от шарка.
Къде е Кора, братчеде Уош?
Де да знам.
Госпожа Хогуолъп R-U-N-N-O-F-T.
Сигурно е търсила разни отговори.
Може, да си ходи, като иска.
Е, добре готвеше, де.
Тая яхния е много добра.
- Така ли мислиш?
Убих тоя кон миналия вторник.
Май почна да се вкисва.
Ти си моето слънце
Единственото мое слънце
Правиш ме щастлив
Когато небето е тъмно
Не ще разбереш, мила
Колко те обичам
Моля те, не ми отнемай слънцето
Това е всичко от шоуто "Подай бисквитите" на Папи О'Даниъл.
Аз съм Папи О'Даниъл.
Дано ви е харесала добрата стара музика.
И помнете,
като ще печете бисквитки,
използвайте чиста хладка вода
и доброто чисто брашно "Папи О'Даниъл.
Май ще си лягаме, братовчеде Уош.
Струва ми се, че ще бъде връх на глупостта
да ви попитам дали имате мрежички за коса.
Имаме цяла дузина в бюрото.
На г-н Хогуолъп са.
Но си вземи. На него не му трябват.
Ти си моето слънце
Единственото мое слънце
Правиш ме щастлив
Когато небето е тъмно
Добре, момчета!
Как ми е косата?
Това е полицията! Заобиколени сте.
По дяволите, сгащиха ни.
Излезте малко на чист въздух!
Не правете нищо,
положението ви е безнадеждно.
По дяволите, сгащиха ни.
Братовчеда на Пит ни предаде.
Какво, по дяволите, говориш, бе?!
Уош ми е роднина!
Извинявай, Пит.
Роднини сме, ама с тая оскъдица...
трябва да си гледам себе си.
Ще те убия, ти Юда Искариотски Хогуолъп!
Скапан конеядец...
По дяволите, сгащиха ни.
Проклет да е!
Тате все казваше "Не вярвай на Хогуолъпци"
Елате ни хванете, ченгенца!
Като не излизате, ще ви запалим вътре.
Сгащиха ни.
Запалете я!
Чакайте! Не сте ли чували за преговори?!
Можем да се разберем. Мразя огъня!
Ти, дундест... Пит, трябва ни един глас.
Внимавайте с огъня!
Запали я, синко!
ААА! Мразя огън!
Беззъбо копеле, изчадие на ада!
Назад. Мамка му. Гледай.
Свети Христофоре!
Разкарайте се!
Махайте се, момчета! Не са пуканки.
Разпръснете се, момчета!
По дяволите!
Качвайте се, момчета.
Ще R-U-N-N-O-F-T!
Давайте, момчета, давайте!
Кво правиш тук,бе?! Що не си в леглото?
Да не си ми шеф?
Ах, ти, крадлив, гологъз мошеник!
Проклет да си!
Връщай се вкъщи и слушай баща си!
Какъв е скапания проблем?
Ще имам от твойта помада след 2 седмици.
Цели две седмици?!
Най-близкото е в Бристол.
Чакай, аз не ща тая! Искам Дапър Дан.
Не доставям Дапър Дан. Имам само Фоп.
Не ща Фоп, мамка му! Аз съм от дапър-дановците!
Внимавай какво приказваш, това е обществено място.
Мога да ти продам Дапър Дан след две седмици.
Не е ли това географско чудо? Две седмици от всяка точка.
Забрави.
Дай ми дузина мрежички за коса.
Не приличаше на толкоз умряло място,
ма не можеш намери свестен гел за коса!
Шопарче, Еверет?
- Цели две седмици няма комуникация.
На 21-ви заприщват реката.
Днес е 17-ти.
- Мислиш, че не знам ли?
Имаме само 4 дни да се доберем до съкровището.
После ще е на дъното на езерото.
Пеша няма да стигнем навреме.
Ъхъ.
- Шопар?
Старият тактик има план.
За транспорта, де. Не знам как ще си поддържам фризурата.
А как ще се сдобием с кола?
Продай тази. И без това само ти напомня на Уош.
"На Уошингтън Бартолемео Хогуолъп,
от любимата му Кора.
- "Amor fidel...is."
- Беше в бюрото му...
Ще ни стигне за една кола,
и ще остане даже...
Брей! Много си сръчен, Еверет!
Шопарче?
- Ти мръсна змия такава!
Откраднал си от моя роднина!
Който ни предаде.
Ма тогава не го знаеше!
Бях го взел назаем докато разбера.
Глупости!
Глупак, пък търси логика в катакомбите на сърцето...
Какво е това пеене, по дяволите?!
Май е някакво паство...
Искаш ли малко шопар?
Не, благодаря, Делмар.
Третинка шопар само
ще ми раздразни апетита.
Можеш да го вземеш целия.
Ние с Пит вече изядохме по един.
Натъкнахме се на... цяло...село шопари.
Нека, братя, да се съберем
Да се съберем
Нека, братя, да се съберем
Долу при реката за молитва
Отидох при реката да се моля
И да уча старите закони
И онзи, който носи короната
Добри Боже, покажи ми пътя
О, бащи, да се съберем
Нека да се съберем
О, бащи, да се съберем
Долу при реката за молитва
Отидох при реката да се моля
И да уча старите закони
И за онзи, който ще носи короната
Добри Боже, покажи ми пътя
О, майки, да се съберем
Елате долу
О, майки, да се съберем
Е, така е в тежките времена...
всеки търси отговор...
Къде отива тоя?
Отца, и Сина, и Светия Дух.
Добри Боже, покажи ми пътя
О, грешници, да тръгнем
Да пукна ако...
Делмар е спасен.
Е, момчета, опростен съм!
Свещеникът отми всичките ми грехове и погрешки.
Вече ще вървя в правия път.
И вечният рай е моята награда!
Делмар, кви ги дрънкаш? Имаме по-важна работа.
Свещеникът каза, че греховете ми са измити,
включително и онзи, дето го гътнах в Язу.
Ти твърдеше, че не си виновен.
Е, тогава лъжех.
Но това също е простено сега.
Нито Господ, нито някой човек може да ми каже нещо сега!
Елате, момчета. Водата е прекрасна!
Хайде, момчето ми. Там, добро куче.
Момчета, напипахме следата!
Каза, че ни е простено.
- Бог ни прощава, но не и закона.
Мислех те за по-умен от Делмар.
Имаме свидетели!
- Няма значение, Делмар.
Съда на Мисисипи е малко по-взискателен от Господ.
Трябваше да дойдеш, Еверет. Поне не вреди никому.
И щеше да измие вонята на тая помада!
С вас двамата глупаци в това суеверие? Е, мерси!
И си харесвам аромата на косата!
Баптизъм!
Вие сте по-тъпи от чувал чукове!
Вие сте ми кръстът.
Спри, Еверет. Да качим това мулатче.
Минавате ли покрай Тишоминго?
Скачай вътре.
Как си, синко? Казвам се Еверет.
Тея накиснати кучи синове са Пит и Делмар.
Стой далеч от Пит- не е ял 13 години нищо
освен затворническа храна, свинско и конско.
Благодаря, че ме качихте. Аз съм Томи Джонсън.
Как си, Томи?
Наоколо няма къщи.
Какво правиш в тая пустош?
Трябваше да съм тук снощи в полунощ
и да си продам душата на дявола.
Светът е малък, нали?! Пит и Делмар току-що
си спасиха душите. Аз съм единственият необвързан.
Не е смешно, Еверет.
Какво ти даде дявола за нея?
Научи ме да свиря на китара дяволски добре.
О, синко, за това ли изтъргува безсмъртната си душа?
Така и така не я ползвах...
Винаги съм се чудел как изглежда дяволът.
Е, има цяла сюрия малки дяволчета и демончета,
но самият Сатана е червен с двуглава опашка
и носи триножник.
- О, не, сър, съвсем не!
Бял е като вас, хорица.
С празни очи и приглушен глас.
И обикаля наоколо с гадната си хрътка.
Той ли ти каза да идеш в Тишоминго?
Не, сър, това си беше моя идея.
Чух, че там имало човек,
дето плаща, за да пееш в консервена кутия.
Плащал добре, ако можеш да свириш хубаво.
Тишоминго, а?
Колко плаща?
След мен, момчета!
Ехо?
Кой е шефа тук?
- Аз съм. Ти кой си?
Джордан Ривърс, сър, а това са Накиснатите Дупета
от Котониля, Мисисипи!
Спасителни песни за спасение на душата.
Чухме, че плащате добре за пеене в консерва.
Зависи. Вие правите ли негърски песни.
Е...ами, сър, ние сме негри.
Всички освен нашия акомп...аком...китариста, де.
Добре, ама аз не записвам негърски песни.
Търся от добрите стари парчета.
Само тях харесват, откакто почнахме
да ги излъчваме по Брашнения час на Папи О'Дaниъл.
Благодаря ви, че наминахте...
Сър, Накиснатите Дупета знаят и стари парчета.
Добри сме си, дявол да го вземе!
Така си е. И не сме баш негри,
само китариста е негър.
Аз живея
вечно с тъгата
Цял живот страдам
Вземам сбогом
С моето Кентъки
Там, където аз
се родих и отраснах
Там, където той
се роди и отрасна
Цели шест години
страдам
Не намерих щастие
по тази земя
В този свят
съм съден да се скитам
Нямам приятели
да ми помогнат днес
Няма си приятели
да му помогнат днес
Може твоите приятели да мислят
че съм само непознат
Никога не ще видиш
моето лице отново
Но ще спазя
свойто обещание
Ще те срещна пак
На Господния златен бряг
Ще те срещне пак
На Господния златен бряг
Уау! Перфектно, синчета! Наистина си си продал душата.
Ухуууу!
Това си беше бая добро пеене и свирене.
Ето какво...
Елате тука.
Подпишете тук и ще ви давам 10 долара на човек!
Ъ-ъ, Мърт и Алоишъс трябва да се подпишат с хикс.
Само четирима знаем да пишем.
- Добре.
Ха-ха! Ухуууу!
Ей, човече, не си измислям приказки -
тук един човек ще ти даде 10 долара, ако пееш в консервата му.
Не съм тук да записвам, празноглавец такъв!
Ще говоря по радиото.
Това е губернатора Папи О'Даниъл.
Със сигурност ще му хареса да гласуваш втори път за него.
Най-добрият в Мисисипи.
- Във всички щати.
За бога, във всеки окръг.
Ще ги понатиснеш ли, а Папи?
Ще ти понатисна мозъка, безмозъчен кучи син!
Не ми казвай как да си коткам избирателите. Не ми е първи път!
Това се вика масова комуникация!
О, да, и е много мощна.
Размърдай се, Джуниър.
Слава Богу, че майка ти умря при раждането,
че щеше да умре от срам, ако те беше видяла.
Добър ден, там! Кво правиш.
Трудно се мечтае
В тези тежки времена
И хората скитат
насам-натам
Не намират рай
Не ми пука къде отиват
Дори да имаш пари
бъди сигурен, че
тези тежки времена
ще те направят скитник
Да пренощуваме тук.
В плевнята вони и без туй.
На мен ми харесва там.
Тук ще останат само пера и копринени чаршафи.
Един милион.
Милион и двеста хиляди.
500,000 за всеки.
- 400, Делмар.
Пит, какво ще направиш със своя дял?
Ще ида на запад.
Ще отворя хубав ресторант.
Ще бъда съдържателя.
Ще посрещам всички големци.
Ще ходя на работа с папийонка
и смокинг.
И персонала ще ми казва
"да, сър", "не, сър"...
и "веднага, Пит".
И ще ям безплатно.
А ти, Делмар?
Какво ще направиш с твоите кинти?
Ще ида при онея мошеници
от банката в Индианола,
ще им навра парите в носа и ще откупя обратно семейната ферма.
Човек не е човек, ако няма земя.
Ами ти, Еверет?
Какво беше наумил още като ги открадна?
Амиии...нямах план.
Това хич не ми се вярва.
Това е полицията, момчета!
Напълно безпомощни сте!
Мамка му, видяли са колата ни.
Нямаме нито време, нито желание
да си бъбрим повече с вас, момчета.
Трябва да се омитаме.
Гелът ми е в колата. Може би ще успея да пропълзя.
Не оглупявай, Еверет. Трябва да о-ф-е-й-к-в-а-м-е!
Къде е Томи?
Вече се омете, уплашен до смърт.
Да вървим.
Е, до дяволите, хич не е честно.
Никой няма да качи трима мръсни, небръснати стопаджии.
Като единият от тях не може да си държи езика зад зъбите.
Няма да удостоя с коментар злобата, вложена в тази забележка.
Но искам да обърна внимание на безнадеждно негативистичната ти нагласа.
Помисли за лилиите на шибаното поле.
Или, вземи Делмар за свой фар на надеждата.
Да, вземи мен.
Оптимизмът може и да ви се стори налудничав, или направо тъп,
но простата истина е, че ни остават
три дни докато...
запречат реката.
Това ли е пътят за Ита Бина?
А?...Ита Бина?
Ита Бина? Карай по този път.
Не е така! И аз тъй мислех...
Тръгни оттук.
- Не, не е оттук!
Струва ми се, че има един...
коларски път, който стига право там...
Е, почти, де... Ъ-ъ, и това не е вярно.
Я си помислете в колата.
- Правилно, Делмар.
Някой от вас да знае пътя до Уолтър ППК, момчета?
Тва не ми изглежда да е в Мисисипи.
Приятелче, парите ти са се разпиляли.
Просто го напъхай обратно, моля те.
Вие не сте лоши хора, нали момчета?
Странно е, че питаш...
Аз бях лош до вчера, но Пит и аз сме спасени.
Аз съм Делмар, а онзи е Еверет.
Джордж Нелсън, приятно ми е.
Дръж волана, приятелче!
Подай ми тая картечница.
Е, Джордж, какво точно работиш?
Ха ха ха ха ха!
Елате и ме хванете, ушевци!
Вие безмозъчни, разплути кучи синове!
А ха хаха хах ахах!Никой не може да хване Джордж Нелсън!
Аз съм най-великият!
Висок съм 10 фута и половина!
Крави! Мразя кравите повече и от ченгетата.
О, Джордж, не и добитъка...
Хайде, нещастни, ниско платени копелета! Хванете ме!
Хайде момчета! Трябва да подобрим рекорда.
Три банки за два часа.
Задръжте аплодисментите, хора, и изпразнете чекмеджетата.
Аз съм Джордж Нелсън и ще разграбя Ита Бина!
Ма той е истински, а?
Парите в чанта. Кво гледаш, старче?
Извинявай, Джордж, имаш ли план за бягство?
Сто процента.
Ето го планът. ХА хаха ха ха!
Никога не са виждали нищо такова.
Мерси, момчета.
И помнете - Христос спасява, Джордж Нелсън отнема!
Иди в колата, Пит.
Ти ли си Нелсън с бебешкото лице?
Кой каза това?
Кой невеж, клеветнически
кучи син го каза?
Казвам се Джордж Нелсън, ясно ли е?
Тя не искаше да те обиди, Джордж.
Джордж Нелсън! Не Бебешко лице!
Запомни! И го кажи на приятелите си.
Аз съм Джордж Нелсън.
Роден да въздигне ада!
Беше забавно, а, Джордж?
Да.
Почти ми се ще да не бях спасен.
Да обираш банки.
Разбирам защо хората
ги удовлетворява това.
Всичко е наред.
- Хей, кученца!
Е...
Отлитам.
Вие, момчета, може да запазите и моя пай от богатствата.
Къде отиваш, Джордж?
Не знам. На кого му пука?
Какво му има на Джордж?
Казват, че при личностите с афинитет към вълнуващото
има огромни амплитуди в емоциите.
На покрива на света сега, тъжен след малко.
Да, човече, нашият Джордж прилича на улична котка,
а проклетите му настроения го дърпат за опашката.
Не се тревожа, Делмар. Скоро пак ще е на себе си.
Има още какво да видим от него.
"Не скучайте с Папи.
Хоумър Стоукс за губернатор.
Да прочистим този щат. Гласувай за Стоукс, братко."
...срещнеш ли тъмнината, смел бъди
И може би ще видиш светлината
Стой при светлината
Оптимист бъди
Дръжте се! Задава се знаменито парче!
Приятели, това е братовчедка ми - племенница на Езра -
Юдора от Грийнуд,
в дует със своя братовчед Том-Том,
който ще ви подлуди напълно!
Какво мога да направя за вас, г-н Френч?
Как мога да вляза във връзка с Накиснатите дупета?
Дупета? Май не си ги спомням много добре...
Преди два дни забиха едно евъргрийнско парче
с акомп...акомп.... на китара.
А, да, да! Сетих се!
Цветнокожи, нали така.
Да, сър, тея момчета си ги бива.
Пяха в консервата и после офейкаха.
Песента им подлуди всичко живо.
Слушат ги чак в Мобил.
- Ами.
Целият щат е пощурял.
Пяха наистина невероятно тук.
Трябва да ги намерим и да подпишем договор с тях.
Иначе ще ги гепи скапаната конкуренция, г-н Лунд.
Трябва да скапем конкуренцията.
Да, сър.
- Да, сър.
Отлети
Като птичка от този затвор
Ще отлетя, отлетя
Ще отлетя, отлетя
Ще отлетя, отлетя
Рано сутринта
Щом умра, алелуя
Ще отлетя, отлетя
Остават два-три тъжни дни и после
Аз ще отлетя, отлетя
Към една земя с безкрайна радост
Ще отлетя, отлетя
Ще отлетя, отлетя
Ще отлетя, отлетя
Рано сутринта
Когато умра, алелуя
Ще отлетя, отлетя
Щом свърши този живот
Ще отлетя, отлетя
Като птичка от този затвор
Ще отлетя, отлетя
Делмар! Обърни се!
Имате ли "Вечно тъжен" на Накиснатите дупета?
Не, госпожо. Поръчахме вчера,
но вече ги разграбиха.
Ще отлетя, отлетя
Ще отлетя, отлетя
Рано сутринта
Когато умра, алелуя
Ще отлетя, отлетя
Остават два-три тъжни дни и после
Аз ще отлетя, отлетя
Към една земя с безкрайна радост
Ще отлетя, отлетя
Ще отлетя, отлетя
Ще отлетя, отлетя
Добър ден.
Хайде, Делмар.
Ще отлетя, отлетя
Ще отлетя, отлетя
Рано сутринта
Върви да спиш, малко бебче
Млъкни, Делмар!
Оооо!
Отбий!
Стария Пит е позагорял, а?
Върви да спиш, бебче
Върви да спиш, бебче
Майка ти излезе, татко ще те пази
Остана само бебето
Аз съм Пит. Как сте, момичета?
Върви да спиш, бебче
Всички са в полето сред памука
Вкъщи е само бебето
Ще ни запознаеш ли?
Не знам как се казват. Аз пръв ги видях!
Ти, сладко малко бебче
Мед и захар в люлката
И една бутилка за бебето
Не плачи, хубаво бебче
Не плачи хубаво бебче
Тя отдавна си замина
И ще има друго бебе
Момичета, казвам се Юлисис Еверет МакГил,
а вие трите сте... най-красивите...
Ти и аз и дявола сме трима
Никой друг не трябва
Водни лилии...
Върви да спиш, малко бебче
Върви да спиш, малко бебче
Ти и аз и дявола сме трима
Никой друг не трябва
Върви да спиш, малко бебче
Върви да спиш, малко бебче
Майка ти и татко ти излязоха навън
Вкъщи оставиха само бебчо
Върви да спиш, малко бебче
Върви да спиш, малко бебче
Ела, легни на гладките скали
И бъди моя вечна любов
Еверет.
Еверет.
- Косата ми!!!
Виж тук.
Пит!
Къде си, по дяволите?!
Пит!
Нямаме време за криеница!
Нямаме време за загадки!
Исусе, Еверет!
Оставили са сърцето му!
Кво ти става, бе Делмар!
Не виждаш ли, Еверет!
Това са направили тея сирени с Пит.
Превърнали са го в жаба.
Пит!
Пит! Пит!
Пит! Пит!
Пит!
Пит...аз съм - Делмар!
Аз съм...Делмар.
Еверет.
- Делмар, какво по...
Какво ще правим сега!
Не мисля, че това е Пит.
Разбира се, че е Пит! Погледни го само!
Трябва да намерим някой магьосник да го оправи.
Просто не съм убеден, че това е Пит.
Не можеш да показваш жаба в такъв изискан ресторант.
Хората ще си изповръщат храната.
Просто ми се вижда ужасно да го държим увит,
все едно се срамуваме от него.
Ако това е Пит, наистина се срамувам.
Получи си заслуженото. Като развратничи...
Тея неща не се случват ей така.
Това му е наказанието.
И ние двамата развратничехме!
Бихте ли извинили простоватия ми приятел -
не е свикнал с градските маниери.
Ъ?
Ще искаме няколко пържоли,
малко печени картофи
и от най-хубавото ви пенливо вино.
Не вярвам да имате...
може би готвачът може да приготви...
Просто ни донесете и няколко листа прясно зеле.
Да, сър.
- Благодаря.
Май не сме се виждали, момчета.
Казвам се Даниъл Тийг тук ми викат Големия Дан.
Юлисис Еверет МакГил. Съдружникът ми - Делмар О'Донъл.
Виждам, че сте надарен с ораторски способности, подобни на моите.
Лаская се, че е така. В моята работа това е задължително.
Това, което най-малко ти трябва е
вялост в разговора.
Точно така. С какво се занимаваш, Големи Дан?
С продажби, г-н МакГил! Какво продавам?
Истината, всяка свещена думичка от нея.
От Генезис до Откровенията.
Божието слово, в което има адски много пари
в тези времена на скръб и недоимък.
Хората търсят отговори и Големия Дан продава единствената книга с тях.
А какво правиш ти и твоят мълчалив приятел?
Ние, ъъъ...
Ние сме приключенци.
Търсим шанса си,
не отказваме никакви предложения.
Харесвам ви. Ще ви предложа едно предложение.
Платете ми сметката, завийте си храната в хартия
и да се оттеглим на някое по-тихо местенце,
където ще ви разкрия как да печелите пари,
служейки на Всемогъщия Бог.
Защо не? Ще се радвам да си поговорим цивилизовано.
Не си забравяй обувките, приятел!
Срамота! Кампанията ни изостава!
Трябва ни нещо голямо. Чувате ли ме, момчета?
Изборите са утре и това копеле Стоукс ще ни размаже!
Той е реформистът, татко.
И кво?
- Много хора искат реформата.
Може би и ние трябва да си вземем малко реформа.
Ще ти кажа аз на тебе, малоумно недоносче!
Как ще я правим тая реформа?
Това ли ви е най-добрата идея? Реформа?
Горкия Исус на кръста.
Можете да ми напишете оттеглящата реч още сега.
Добре, Папи.
Казах го фигуративно, глупак такъв!
Върни ми шапката!
- Папи го каза само фигуративно.
Млъкни!
Благодаря за фрикасето. Обичам да похапвам.
Дори и след онзи обяд, си бях малко гладен.
Удоволствието е наше.
Благодаря и за паузата в разговора.
Въздържам се от говорене по време на хранопоглъщане.
Някои ги правят и двете наведнъж.
Това е недодялано и вулгарно.
Докъде бяхме стигнали?
- Парите в служба на Бога.
Когато говориш, е право в целта, приятелче!
Продажби на Библията.
Не е трудно. Има две основни неща.
Първо, намираш търговец на едро,
от когото да купуваш Словото Божие.
И второ, да разпознаеш клиента.
Това е упражнение по психология.
На това смятам да ви понауча сега.
Лаская се, че и аз съм проницателен наблюдател на човешката сцена.
Не се и съмнявам. Разбрах го още в ресторанта.
Затова ви поканих на този урок за напреднали.
Какво става, Големи Дан?
Всичко е за парите, момчета!
Скапаните...шибани пари!
Не разбирам.
Ще ви взема картите.
И всичко в кутията.
Има само някаква жаба тук!
Ти не разбираш. Това е Пит.
Пит.
За кво ви е това?
Край на урока.
Сбогом, момчета.
Ще се видим във вестниците.
Това не е всичко от Големия Дан Тийг.
Къде са? Говори, кучи сине!
Накъде тръгнаха?
Аааа!
- Виковете няма да те спасят!
Аааа!
- Само езика може да те спаси.
Накъде тръгнаха?
- Ааааа!
Шшт, куче.
Сладък летен дъжд.
Като Божията благодат.
Приятелите ти те изоставиха, Пит.
Май не им пука за теб.
Добре.
Стълбата към рая, Пит.
Всички ще се срещнем там горе.
По дяволите!
Прости ми, Боже!
Дръж.
Пит би искал да продължим, Делмар.
Беше си яко копеле, Бог да го прости,
и никога не действаше сантиментално.
Не ми се вижда честно да вземем съкровището без него.
Може би така е по-добре...
та той не беше много интелигентен...
А като се освежим и си понамажем косата,
ще почувстваме себе си и живота
като цяло далеч по-добре.
Парчмънт фарм трябва да е наблизо.
Сори, копелета.
Сякаш преди цяла година се ометохме.
Пит има ли брат?
Ако има, не го познавам.
Нещо ми става от жегата май.
Бурята вилня днес
И пречупи нашата надежда
Облаците с времето ще си отидат
И отново слънцето ще грее ярко
Гледай от добрата страна
Винаги от добрата страна
Гледай на живота от добрата му страна
Ще ти помага всеки ден
Ще осветява пътя
Ако гледаме с добро на живота
Ако гледаме с добро на живота
Това беше прекрасно!
Знам, че Слънчевите момчета ще се съгласят с мен,
че великият щат Мисисипи не може да си позволи
още четири години Папи О'Даниъл.
Още четири години шуробаджанащина,
корупция и разбойничество!
На служене на чуджи интереси!
Изборът е ясен...
Папи О'Даниъл, слугата на интересите...
Хоумър Стоукс, слуга на малкия човек. Нали, малки човече?
Той не лъже!
Дами и господа, малкият мъж ме посъветва
да грабна метлата на реформата
и да измета мръсотията от този щат.
Връщай се при брашното си, Папи!
Интересите и сами могат да се оправят.
Във вторник ще изметем всички разбойници оттук!
Вие ще имате чисто управление!
И сега - малките момичета Уорви!
Момичетата Уорви ли каза?!
Елате тук, момичета.
Какво ще ни изпеете?
"На пътя"
Мамка му!
- Да не ги познаваш, Еверет?
На пътя
В храсталака
На пътя
В храсталака
На пътя
В храсталака
Нейде ще работя за Бога
Нейде ще работя
Нейде ще работя
Нейде ще работя за Бога
Нейде ще работя
Нейде ще работя
Нейде ще работя за Бога
Хей, момичета!
Тате! Тате!
Ха ха ха!
Татко? Той не ни е баща.
Как пък да не съм! Какво е това Уорви? Вие сте МакГил.
Не и откакто те бутна влака.
Не ме е бутал влак!
Мама казва, че те блъснал.
- И нищо не останало от тебе.
Само едно мазно петно.
Мамка му, не ме е блъскал никакъв влак!
Мама ни върна името Уорви.
Това й е моминското име.
- Имаш ли моминско име, тате?
Татко няма моминско име...
Това ти е кусура...
Мама си има ново гадже.
- Той е юрист.
Да, чух.
Мама казва, че е изтънчен.
Ммм. А даде ли й пръстен.
Да, господине, голям пръстен.
Злато и скъпоценни камъни.
- Мама провери.
Изискан е.
- Той е юрист.
Как се казва?
- Върнън Т. Уолдръп.
Чичо Върнън.
- До утре.
Той сега е татко.
Аз съм единственият ви баща, аз съм главата на рода!
Но не си изискан.
Къде е майка ви?
В "Магазина за 15 цента."
- Купува мъниста.
По този път
Ме заведи към къщи
Целувай ме отново
Татко!
- Здрасти, захарче!
Как е малкото ми момиче?
Здрасти.
Кой е това, по дяволите?
- Старла Уорви.
Старла МакГил, искаш да кажеш.
Не си ми казала!
- Тебе те блъсна влака!
Защо разправяш на момичетата, че ме е блъснал влак?
Много почтени хора ги блъска влака.
Съдията Хоби го блъсна.
Какво трябваше да кажа?
Че си в затвора и се разведох с теб от срам.
Разбирам. Но ме поставя в неудобно положение пред челядта ми.
Здравей, Пени. Притеснява ли те господинът?
Ти ли си Уолдръп?
Ъ-хъ, именно.
Да не ползваш мойта помада?
Твойта помада?
Извини ме.
Ако не си забелязала, не ме е блъснал влака
и пропътувах дълъг път,
за да бъда с жена си и шестте си деца.
Седем, татко!
- Това не е баща ти, Алванел.
Баща ти го блъсна влака.
Пени, престани!
Ти престани! Върнън има работа!
Има бъдеще и е изискан! А ти какво имаш?
Ще ти кажа кой съм аз...
Аз съм главата на рода и ти не можеш да се жениш за него!
Мога и ще го направя утре.
Трябва да помисля за малките Уорви.
Към мен се обръщат за отговорите!
Върнън може да им плаща уроците по кларинет.
Единственото хубаво, което ти направи е, че те блъсна влака.
Ах, ти, лъжлива, фурнаджийска...
Ей, ей, ей! Не можеш да обиждаш годеницата ми!
Така ли? Ти пък не може да се жениш за жена ми!
Кой е този човек?
Не ми е съпруг.
Някакъв нищожен скитник.
И стой далеч от Улсуърт!
"Обзалагам се, че и тя прави имитации."
Двулична, лъжлива вълчица.
Никога не вярвай на жените, Делмар.
Запомни това и времето ти с мен няма да е напразно.
Добре, Еверет.
- "Блъснал го влака."
Жените не уважават истината, Делмар.
Триумф на субективността. Бил ли с жена, Делмар?
Аз, ами аз...Трябва първо да върна семейната ферма
и после ще мисля за това.
Точно така.
Жената е най-дяволският инструмент за мъчение,
изобретен да почерни дните на мъжа.
Еверет, не знаех, че си глава на семейство.
О, да. Разпръснал съм си семето.
Я виж ти...
Мамка му. Какво по дяволите...?
Е, момчета, приятно гледане.
Нямам пари, мила
Как да се променя?
Не... търсете... съкровището.
Не... търсете... съкровището.
Това е клопка.
Подготвят засада.
Не търсете съкровището.
Ние... си мислихме,
че си жаба.
Мислехме...че си жаба.
Не търсете съкровището.
Тихо бе! Гледайте филма.
Подписах онзи закон.
Подписах дузина земеделски закона.
Всички знаят, че съм приятел на фермера.
Кво да направя - да гледам добитък ли?!
Не можем да си го позволим, ще обидим електората си.
Нямаме електорат! Стоукс има електорат!
Добра му е кампанията.
Метли, джуджета и кво ли не.
И добра организация.
Имам идея.
- Каква идея, Джуниър?
Можем да си наемем джудже, по-малко от онова на Стоукс.
Ти, безмозъчна торба с картофи!
Ще приличаме на сган папагали
със собствено джудже.
Няма значение колко ниско!
Там е шибания проблем, хората мислят, че Стоукс има свежи идеи.
Той е на мода, а ние сме миналото.
Това е въпрос на...
досетливост.
- Точно така.
Той ни оставя по гащи.
- Ще повърти малко.
Няма да върти. Ще го ритне.
Не, ще го върти.
- Това не е подходящият израз.
Ситуацията е по-скоро на ритане.
Боже...Прости ми.
Не мога да гледам.
Пит!
Стой!
- Не мога да издържам повече.
Беше миг на слабост.
Стига си дрънкал, да се омитаме.
Това е всичко, което имам.
Примамиха ме да се къпем
после ме натопиха, завързаха ме
и ме изоставиха.
Трябваше да се досетя. Типично женско поведение.
Имахме късмет, че се измъкнахме преди да се върнат.
Не те изоставихме, Пит.
Просто мислехме, че си жаба.
Не, не са ме превръщали в жаба.
Тогава грешката е наша.
Един библопродавец ни преби, а после ни изгониха от Уулуъртс.
И на мен не ми беше лесно, момчета.
Ми...честно казано...
изпях за съкровището.
Ъ?
Съжалявам, че ви предадох, момчета.
Такъв ни е целият род.
Няма нищо, Пит.
Не реагирай така, Еверет.
Чувствам се ужасно.
Провалих ви печалбата от милион и двеста хиляди.
Би трябвало да ме изкормите.
Не, всичко е наред.
Вие сте истински приятели!
Истински приятели.
Пит, не искам да се измъчваш за тая работа.
Наистина е прекрасно, че го казваш.
Да, Пит. Ъ-ъ-ъ...
Ми, ето каква е работата...
Мамка му.
...няма никакво съкровище.
Никога не е имало.
Но...
Къде са парите от оная бронирана кола, тогава?
Не съм обръщал никаква бронирана кола.
Затвориха ме, защото адвокатствах без разрешително.
Но...
-Трябваше да се измъкна.
Жена ми ще се жени, трябва да я спра.
Оставаха ми само две седмици да излежавам.
Не можех да чакам, сватбата е утре.
Няма да изляза до 1987-ма с това бягство.
Съжалявам.
Ще бъда...на 84.
И на мен ще ми лепнат поне 50 години.
Момчета, лежахме заедно, трябваше да ви кажа.
Не можех да избягам сам, съжалявам.
84 години.
Е, аз ще съм само на 82.
Ти! Съсипа ми живота!
Съсипа ми живота!
Наистина съжалявам, Пит.
84 години!
Делмар!
Чакайте, момчета!
О, смърт
О, смърт
Пощади ме още година
С мен, смъртта, не може никой да се мери
Аз ви водя в рая или ада
О, смърт, някой ще се помоли
Пощади ме още ден.
Децата се молят.
Това е Томи, хванали са го.
Няма повече молитви...
Трябва да го спасим.
Ще ти счупя краката, за да не ходиш
Ще ти счупя ченето, за да не говориш
Ще ти затворя очите, за да не виждаш
Цветния пазач.
Смърт, ида да взема душата
Остави тялото
О, смърт
Ооо, смърт
Пощади ме още година.
Братя!
О, братя!
Събрали сме се тук, за да запазим славната си култура и наследство
от намесата и посегателството
върху цвета, ценностите
и старата ни религия.
Ще изкореним всяко зло преди
да задуши цветовете на нашата култура и наследство.
Нашите жени, да не забравяме всички тези дами,
разчитат на нас да ги защитим от
черните, евреите и от
всички онези малоумници, дето
разправят, че сме потомци на маймуните.
Това не моята култура и наследство!
- Да!
Не е и вашето нали?
Не!
И затова...
ще си обесим един негър.
Ура!
Никога не съм обидил никой от вас, господа.
Ъъ...
Мхм...
Никога никого не съм наранил.
Ей, Томи! Ъъ?
Идваме да те спасим.
Много мило, момчета, но
едва ли нещо може да ме спаси сега.
Дявола дойде да си вземе дължимото.
Не се лигави, Томи.
Нали не искаш да те обесят?
Е, не искам, но
така се получава.
Томи, имам план.
Нее!
Цветният пазач е цветнокож.
Кой ги направи пазачи?
Бягайте, момчета!
Уаа!
Не, синко!
Това знаме не трябва да докосва земята.
Махни си ръцете!
Мога и сам, махай се.
Трябва да наемем този човек.
Добра идея, Папи.
- Адски добра.
Като сме по-слаби, да сме с тях.
- Той ще ни води кампанията.
Власт, пари...
- Никой не може да откаже на Папи.
Папи може да ласкае.
- И има власт да убеждава.
Как му беше името?
- На мениджъра ли?
Уолдръп.
- Върнън Уолдръп.
Върнън Т. Уолдръп.
Но е само покана.
Трябва да се промъкнем.
- Чакай.
Чакай малко.
Кой те избра за бос на този екип?
Откакто те следваме, имаме само неприятности.
Замалко да ме обесят,
да изгоря в пожар,
получих слънчев удар и ме натопиха.
И го превърнаха в жаба.
Не са го превръщали в жаба.
Ама почти.
Значи сте против мен?
Така ли е, момчета?
Всемогъщи Господи...
Май го заслужавам.
Момчета...
Направих някои тактически грешки,
но имам план, трябва да останете с мен.
Можем да оправим нещата.
Трябва да си върна жената.
Какъв позор!
Опорочиха цялата вечер!
Какво не бих дал да ги пипна тези агитатори!
Къде се е чуло и видяло такова държание, дори и при черните?!
Мулати, може би. Сигурно е някакво кръвосмешение в рода им.
Да използват флага на Конфедерацията като ракета!
Никой няма да повярва, че сме истинска група.
Трябва да само да съм достатъчно близо, за да говоря с нея.
С нас има повече бъдеще, отколкото с тоя тип Уолдръп.
Аз съм изтънчен, мамка му. Имам всички отговори.
Еверет, брадата ме сърби.
Ей, ей!
И сега, приятели "В затвора"!
Псст!
Пени.
Аз съм.
- Не.
Скъпа!
Имах приятел - скитника Боб
Беше комарджия и крадец
Мислеше, че е голям хитрец
Напускаме щата, ще развиваме бизнес в друго поприще.
Имам големи планове.
Ще бъда зъболекар, не пътуващ музикант.
Един приятел ще ми фалшифицира разрешителното.
Той е в затвора сега
Веднъж опитах да му кажа
Да спре с покера и заровете
Сега той е в затвора
Боб си обичаше покера.
Това е неподходящо предложение.
Не мога да се местя по средата на кампанията,
особено заради човек, комуто липсва морал.
Морал? Ах ти, болнаво копеле!
Аз изобретих морала.
Папи показваше добродетел, когато онзи мекоглавец, за когото работиш
още си е играел с куклички!
Псст! Скъпа.
- Махай се.
Искам да съм такъв, какъвто ти желаеш да бъда.
Искам ти и момичетата да дойдете с мен.
Да спре с покера и заровете.
Какво правиш тук, Папи?
Някой казал, че раздаваме алкохол.
Ще ти се стъжни през ноември.
Папи ще се смее последен.
Те са и мои дъщери, Пени.
Никога ли не си чувала за...
Вечно с тъгата
Аз живея
Вечно с тъгата
Цял живот страдам
Мамка му! Това са Накиснатите Дупета!
Вземам сбогом
с моето Кентъки
Там, където аз се родих и отраснах
Там, където той
се роди и отрасна.
Ухууу!
Тези момчета са страхотни!
Но, Папи, те са смесен състав!
Чакай малко.
На хората не им пука, че има негър.
Вие сте смесени всичките.
Дай ми микрофон!
Дай ми микрофон!
Тези момчета не са бели! И не свирят старата музика.
Случайно зная, дами и господа,
че тези нехранимайковци точно тази вечер
попречиха на една хайка за линч да си изпълни задълженията!
Вярно е!
Вижте, аз съм член на едно тайно общество
Не смятам, че трябва да му споменавам името, де.
Остави ги да свирят!
Хмм.
И тези момчета тук оскверниха
всичките ни свещени ритуали.
Музиката свърши!
И имам... Не! Ей!
Ей, аз не съм... Чуйте ме!
Чуйте ме, хора...
Те оскверниха горящ кръст!
На нас ни харесват!
И освен това са избягали от затвора.
Трябва да бъдат предадени на властите.
Престъпници!
А от най-високопоставен източник знам, че
този негър е продал душата си на дявола!
Оо!
Вярно е, хора! Почакайте.
Вярно е!
Чакай ималко.
Вие мои избиратели ли сте, или не!
Не!
Вие мои избиратели ли сте, или не!
Не!
Вие мои...
Вие мои избиратели ли сте, или не!
Хайде бе, хора!
Не. Това съм аз, Хоумър,
приятелят на малкия човек.
Това не е честно! Хайде бе!
Това е само малко недоразумение, по дяволите.
Честно ще ти кажа
Единствена моя любов
Не вярвам
Да те видя вече
Защото ми е писано
Да тръгна на север
И може там да умра
И може там да умра...
По дяволите! Това е страхотен шанс.
Разкарай се от пътя ми!
Аз само странник
И може повече никога
Да не видиш своя мъж
Но едно съм обещал
И ще изпълня
Ще те чакам
На Господния златен бряг
Ще те чака
На Господния златен бряг.
Така е добре!
Дами и господа,
днес, слушайки това,
великият щат Мисисипи,
с губернатор Папи О'Даниъл
иска да благодари на Накиснатите Дупета за великолепните песни.
И изглежда, единственият човек в този велик щат,
който не обича музика,
е моят уважавн опонент Хоумър Стоукс.
По вкус и цвят няма приятели,
но на мен ми се стори, че успеха на Накиснатите Дупета
му се зловиди, само заради
шумното им палаво минало.
Изглежда Хоумър Стоукс
иска да хвърли камъка пръв.
Е, аз съм с вас, момчета!
Като истински християнин, аз прощавам и забравям,
и ако техните лудории са зад гърба им...
Така ли е?
Така е, сър.
Тогава обявявам,
благодарение на властта, която ми е дадена,
че на тези момчета всичко им е простено.
И освен това...
във втория мандат на Папи О'Даниъл
тези момчета ще бъдат моя мозъчен тръст!
Какво значи това, Еверет?
Аз, ти, Пит и Томи ще бъдем
скритата власт, тъй да се каже.
О, добре.
Без повече шум, и подкрепяйки моята кандидатура,
Накиснатите Дупета ще изпеят
за нас "Ти си моето слънце".
Нали момчета?
Тя ни е любима.
Синко, очаква те добро бъдеще.
Ти си моето слънце
Единственото мое слънце
Правиш ме щастлив
Когато небето е тъмно
Не ще разбереш, мила
Колко те обичам
Моля те, не ми отнемай
Слънцето
Като че ли Върнън Т. Уолдръп няма да е необходим.
Може и да се смиля и да му дам някоя работа
да копае или да събира бездомни кучета.
Отменя ли се сватбата, Мис Уорви?
МакГил. Не. Сватбата ще се състои по план,
но с малка промяна на участниците.
Аз и дамата ще съберем парчетата
и ще завържем възела отново, фигуративно казано.
Поканени сте, момчета,
вие сте кумовете, по дяволите.
Нося и пръстени.
Къде ти е пръстена?
- Не съм го носила от развода ни.
Трябва да е в горното чекмедже в старата къща.
Върнън е бъкан с бижута.
Сега е моментът да му ги купим на безценица.
Няма да се женим с неговите пръстени. Ти каза, че си се променил.
Това е само парче калай.
- Тогава няма сватба.
Той е символичен, скъпа.
- Няма сватба.
Ще дойда с теб.
Това е само...Млъкни, Делмар. Това е само символ.
Вече казах всичко и броих до три.
Тя преброи до три. Мамка му.
Тя преброи. Кучи син!
Знаеш ли колко далеч е колибата?!
Джордж?
Здравейте, момчета!
Тези нищожества най-сетне хванаха престъпника на века.
Май ме очаква стола.
Ъхъ, ще ми пуснат електричество. Ще изгоря като свещичка!
20 000 волта си е бая нещо.
Ще изсмуча цялата сила на щата!
Ще пръскам искри от главата си и светкавици от пръстите си!
Аз съм Джордж Нелсън и се чувствам 3 метра висок!
Май Джордж отново е в топ форма.
Гаден убиец на крави!
Е, поне ще видите старото семейно гнездо, момчета.
Там прекарах толкова щастливи лета под щита на моето
семейство и могъщото дъбово дърво отпред
с гумата за люлеене, закачена на него.
Къде е щастливата гума?
Пътят свърши, момчета.
Почакай.
- Да вървим, момчета.
След всичките криволици това е краят.
Почакайте малко.
Повече не можете да избягвате съдбата си.
Завържете им ръцете.
- Не можете да го направите точно сега.
Не знаех, че ще водиш и приятел.
Той ще си изчака реда и ще сподели твоя гроб.
Не може така, губернаторът току-що ни амнистира.
Казаха го и по радиото.
- Вярно ли е това?
Е, ние нямаме радио.
Пощади ни, Господи.
Ти
Трябва да си идеш вече
В самотната долина
Ти
Уоа, трябва
Не трябва така.
Не е законно.
Законно?
- ...вече да си идеш...
Законът е човешка институция.
Никой друг не може
Да иде вместо теб
Помолете се, нямате много време.
Уоа
Трябва вече
Да си идеш...
Боже мой, Еверет?
Томи, съжалявам, че те забъркахме.
Мили Боже... Какво направихме?
Сам самичък
Уоа...
О, Боже...
Моля те, пощади, нас, бедните грешници.
Моля те, Господи.
Искам да видя дъщерите си отново.
Толкова време бях разделен от семейството си.
Знам, че съм прекалено горд и рязък
и съжалявам, че ти обърнах гръб,
моля те, прости ми.
Безпомощни сме, Господи.
Заради моето семейство, заради Томи,
заради Пит и Делмар.
Позволи ми да видя дъщерите си отново.
Моля те, помогни ни.
Трябва да идеш вече
В самотната долина
Да, господине, трябва
Трябва
Да отидеш
Там
Хей
Сам
Самичък
Никой друг
Никой друг не може вместо теб
Ти, уоа
Трябва
Да отидеш
Там
Ооо
Сам
Самичък
Ах, Ах,
Чудо! Беше чудо!
- Не изглупявай, Делмар.
Казах ти, че наводняват долината.
Не, не е това!
- Помолихме се на Бог и той ни пощади!
Винаги действа.
На вас, селяндурите ви липсва интелект.
Има напълно научно обяснение.
Друга песен пееше на бесилката!
Всяко човешко същество изпада в стресови ситуации.
Просто наводняват долината, за да
хидроелектрифицират целия щат!
Да, господине, Юга ще се промени.
Всичко ще стане платено,
край с измамничеството на дребно.
Ще бъде смел нов свят и всички ще ни впрегнат в системата.
Да, истинският век на разума.
Като онзи във Франция. Само че не точно сега.
Не точно сега.
Ето го Томи.
Томи, какво яздиш?
Ъъъх! Уоа!
Бюро с плъзгащо се горно чекмедже.
Последното ми слънце залязва
Пробегът ми свършва вече...
"Всичко е добре щом свършва добре", е казал поетът.
Точно така, скъпи.
Ужасно съм удовлетворен, че
приключенските ми дни свършиха.
Старото момче ще се наслаждава на почивката.
Това е чудесно, мили.
Беше права за пръстена,
никой друг нямаше да свърши работа.
Това беше съдба
и тя ми се усмихна.
Това не е моят пръстен.
Как така не е твоят?!
- На леля Херлен е.
Каза, че е в горното.
- Казах, че мисля, че е там,
Не, ти каза...
- Или под дюшека.
Или може би в гардероба ми.
Съжалявам , скъпа.
Този пръстен ни трябва.
Но той е на дъното на езерото.
Езерото е 9000 хектара.
Не ме интересува и 90 000 да бяха! Не съм го направила аз.
Преброих до три.
- Не, почакай, скъпа.
Да се открие пръстена в цялата тази вода
е непосилна задача!
O, ангелски хор
Елате и
И до мен застанете
Понесете ме на снежните си криле
Към безсмъртния ми дом
О, понесете ме на снежните си криле
Към безсмъртния ми дом
Последното ми слънце бързо залязва
Пробегът ми е към края си
Великите ми мъки минаха
Триумфът ми започва
О, елате
Хор от ангели
Елате до мен
Понесете ме на снежните си криле
Към вечния ми дом
О, понесете ме на снежните си криле
Към вечния ми дом
Занесете копнеещото ми сърце
На този, който умря за мен
Чиято кръв се пречиства от греха сега
И ми носи победата
О, елате
Хор от ангели
И до мен застанете
Понесете ме на снежните си криле
Към вечния ми дом
Понесете ме на снежните си криле
Към вечния ми дом
Животът може да бъде труден
Но и хубав и щастлив
Срещаме мрак и борба
Но има и слънчева страна
Винаги бъди оптимист
Бъди винаги оптимист
Оптимист в живота
Ще ти помага всеки ден
Ще разведрява дните
Затова бъди оптимист
Бурята вилня с ярост
Пречупвайки надеждите, които пазим
Облаците ще отминат отново
И слънцето ще изгрее, ярко и чисто
Бъди оптимист
Винаги бъди оптимист
Оптимист в живота
Дните ще са лесни
Пътят ще е лек
Ако бъдем оптимисти
Бъди оптимист
Винаги бъди оптимист
Оптимист в живота
Дните ще са лесни
Пътят ще е лек
Ако бъдем оптимисти
Ако бъдем оптимисти