The Medallion (2003) Свали субтитрите

The Medallion (2003)
МЕДАЛИОНЪТ
Джеки Чан
През 4 мес от годината на змията
дете, ще бъде избрано да слее двете части на тайнствения медалион в едно
И тяхното докосването ще възроди необикновенна свръхестествена сила"
Добре си се справил
Както се разбрахме
Хубаво.
Много хора биха платили повече
за да бъдат пазители на такава книга.
-Има само едно важно нещо в тази стая
твоят жив!
Ok..
Съгласен съм. Всъщност.. ти си много великодушен, наистина?
Не е апетитно за теб, ok?
Това е риба. Виждаш ли ?
Доволен ли си сега?
Наздраве.
На английски, моля.
Спри да губиш време! Давай напред.
Инспекторе?
Тръгват към храма, имаме си компания.
Разбрано! Стой на позиция
Момчета, момчета, пипнахме го!
Нашият човек е!
А Snakehead?
-Snakehead не е потвърден, Уотсън.
-Разузнаването каза, че той е тук. Разузнаването каза, че Giscard e Nro. 1.
Влизаме вътре.
Не съм съгласен с това. Ние трябваше да сме партньори!
Това е операция на Интерпол. Полицията на Хонг Конг е само
по-точно детска служба.
Ако не ти харесва? Разбери се с шефа си.
Истина е!
Сър, открихме го. Вътре съм.
Vamos con todo seсores. Prepбrense!
Какво ще правите? Това е храм! Свещенно място!
Не можете да влизате с пистолети вътре!
Не се притеснявай за това, защото... Виждаш ли тези оръжия? Те са свещенни оръжия!
Защото тези ръце са благословени.
Свещенни, разбра ли? Свещенни!
Ok... Момчета!
Да вървим!
Мърдайте! леви, десен, леви...хайде, хайде хора!
Замръзни!
Хайде, давайте.
Интерпол! Замръзни!
Ох, крака ми!
Медалионът!
Какво?
Не можеш да идваш тук!
Ти ще ми дадеш каквото искам
Какво беше това?
Провери!
Върви натам!
-Ok, разбрано.
Иван!
Еди?
Интерпол! Замръзни...
Какво проблясва!
Добре ли си?
От тук, следвайте ме!
Полицията!
Трябва да се махаме веднага!
-Трябва ми още време!
-Не сме свършили още! Твърде късно е! Ще опитаме по-късно
Хонг Конг полиция!
Дръж се!
Еди!
Snakehead! Нагоре!
Разбрах!
По дяволите, 4 месеца работа...
Какво търсеше той в храма?
Той е смахнат, а другият е... като някакво черна маймуна Буда.
Въпросът е...
как ще го хванеш.
Уотсън...Аз му видях лицето
Интерпол ме търси, и аз не мога да стоя тук дълго време.
Трябва да ми доведеш момчето в Дъблин.
Вярвах, че ти ще ме направиш ....
-Само ми доведи момчето!
2 седмици по-късно.
Добра работа. Ok, това исках да знам:
Това е добре, намери ми a el equipo.
-Извенете. Да?
Задръжте рестото.
-Благодаря!
Записах
"Horizonte del Mar"
Пристанище Hong Kong.
"Horizonte del Mar"
Къде държите момчето?
-То е на безопасно място.
Много добре. Заведете ме там.
-Нагоре по стълбите. Ok.
Да вървим! Бързо!
Къде е?
-Ей там.
Внимавайте, внимавайте! Пуснете го, пуснете го!
Да не го нараните. Внимавайте!
-Инспекторе, какво става? Хората на Snakehead.
Да. Здравей?
Това е момчето!
-Добро утро, Сър. Покажи ми момчето.
О? Разбира се!
Това е той!
Третирайте го, като принц.
Няма проблеми, Сър. Готови сме за тръгване.
Внимание! Говори брегова охрана!
Заповядваме ви да останете на място! Пригответе се за абордаж!
Внимание! Имате заповед да не мърдате!
Пригответе се за абордаж!
Говори брегова охрана.
Джой!
Да вървим! Бързо
Готов ли си?
Ще те прикривам!
Момчето!
Добър опит!
-Имаме сведения от затворник, инспекторе
-...момчето ще бъде отведено в Дъблин, Ирландия.
Време е за ваканция!
Какво търсим на острова.
-Отиваме при Snakehead.
Сградата на Интерпол.
-Мога ли да ви помогна, г-не?
Да, Аз съм инспектор Еди Янг от Хонг Конг
О да, имате среща с командира.
Никол.
-Инспектор Еди Янг!
Радвам се да те видя
Хубаво!
Изглеждаш добре
Благодаря ти.
Хайде.
Мина доста време.
-3 месеца.
като стана дума за това...
О, да! Ти щеше да ми се обаждаш.
Не знаех, че ще ме назначат на този остров
-A "островът"?
Да.
-Да, загубихме връзка Еди.
-А сега аз съм официален пълномощник за свръзка на местния офис
-...на Интерпол и войската по безопасността
-Може би ще бъдат в състояние да поддържат връзка като твоето обещание...
Никол!
Трябваше да се обадя. Съжалявам.
-Поне това е нещо...
не е много, но поне е нещо.
Командире?
Аз съм с инспектор Янг, когото искахте да видите
-Да.
-Името ми е: Hammerstock-Smythe.
Радвам се да се запознаем, инспекторе.
За мен също е удоволствие, командире
-Командире, аз само...
-Какво по дяволите прави той тук?
Здравей Уотсън.
-Не ми казвайте, че ще работи
-...с нас по този случай? Уотсън, имаме нужда от
...всяка помощ, която можем да получим
-Да.
Помниш ли това момче?
-Да, видях го в храма. Е, и?
Виждал ли си го?
-Един момент.
-Да, познавам го.
това е Лестър Уонг.
-Мъжът номер 2 след Snakehead.
-Това е секретна информация, имам предвид, че не битрябвало да знаем това.
Трябва да го намерим, Уотсън.
-Да, но съжалявам приятелю мой
-Но това е поверително.
Snakehead трябва да пристигне утре
...на острова, в Ирландия
Може би момчето ще е там
-Къде?
-Не знаем!
-Стой на страна, Еди.
-Връщай се на изток, Еди. Достатъчно ти е това, което знаеш
Уотсън! Какво?!
Имам предвид, съжалявам, какво?
-Всеки ни е нужен за този случай, а и
инспектор Янг ще бъде главнокомандващия. Доволен ли си? Няма да издържиш и 5 мин.?
Уотсън!
Влизаш в архива ми!
Да...
аз само... да взема това.
Мисля, че ще имаме проблеми.
Да, мисля, че това е по разпореждане. Какво мислиш?
Наистина ли? Добре да, но, дай да го проверя.
-Да.
-Уотсън.
-Чакай.
Това, което се случи в Хонг Конг нищо ли не за теб.
-Съжалявам, някой говори ли ми?
Ние бяхме партньори.
Бяхме добри заедно.
Имаш нужда от мен.
-О, наистина.
Та какво предлагаш да направя? Да те поздравя с добре дошъл и да ти подам ръка?
Имахме хубави моменти заедно, но ти ги провали!
Уотсън.
Това не е заради мен вече
Опитай се да разбереш.
-Разбирам Не разбирам само
кой ще бъде отгоре!
Ok, ти ще бъдеш отгоре както искаш!
Само нека да го направим заедно. Ok?
Не.
Но ти можеш да го направиш сам, нали?
Ти... мислиш... че...
Добре...
Благодаря.
Добре, но ние не сме.
Аз съм мъж!
Да...няма нищо лошо двама човека да се обичат...
или нещо друго...
това е хубаво нещо... аз...
смешно ли ти се вижда това.
Отивам си в къщи, дa сготвя достатъчно за жена ми!
Така... по скалата от 1 до 10.
Колко даваш?
Около 7.
под нулата.
Мисля, че знам от какво се нуждаеш.
Вечеря.
Вечеря?
Мм, да, вечеря.
Нуждаем се от Уотсън за това разследване, Еди.
Ще го хванем, ако действаме ...правилно, може би!
Мисля, че ще се справим
И аз така мисля
Още нещо, семейството на Уотсън не знаят, че той е агент
...от Интерпол.
-Какъв мислят, че е? Библиотекар.
-Библиотекар? Да.
-Здрасти.
-Хубава престилка. Благодаря. Мисля, че
...не знаеш, че тя не знае какъв съм
Каква изненада...
-Шарлот!Здравей!
Моля, влизай!
-Благодаря ти!
Артър, не си ми казал, че ще имаме гостенин.
-Здравей. Да ви се представя.
Аз съм библиотекар! Библиотекар?
Шарлот, това е Еди Янг от Хонг Конг
Ще останете ли за вечеря?
Да. -Не!. Да.
-Абсолютно, не.
Благодаря ви.
O, господи, изгорих го!
Как се нарича това?
Вече, името му е...
"Жертвено агне"
O, да. Хайде, хайде готви. Щом ще ядеш, ще работиш!
Какво ви води в Дъблин Еди?
Ами...аз само гледам...
-Търси червена книга!
Да. Всъщност, ние се чудехме дали Артър ще ни помогне да намерим тази книга
-О, за съжаление, аз търся тази книга за себе си...
Може би ще можем да я намерим заедно.
-Но аз ще съм главният библиотекар, нали?
Добре
Искаш ли да проверим?
Аз вече се ригистрирах
O, да, ето ти упътване където можеш да намериш Уотсън утре
Каза да ти го дам
Защо не може ти да ме упътваш...
Ами, Уотсън, ха.
Нали знаеш, поверителна информация
която никой не трябва да знае...
Ok... ok.
Никол!
Да?
Знаеш ли? Вечерта беше забавна
Да
Извинете, това място близко ли е?
-Далеч е. Влез в колата, ще те откарам. Благодаря.
Настрана! Отдръпнете се
Съжалявам!
Вижте това?
Хей! Какво правиш?
Отвори вратата!
Хей! Какво става?
Какво правиш? Нищо не съм направил...
Говори! Признай!
Къде е момчето!
-Само ме пусни и
-ще ти сритам задника! Говори на английски, че да
те разбера!
-Това е грубост
-от страна на полицията!. Звучи забавно!
давам ти още един шанс преди да ритна кутията!
-Искаш да кажеш, да ритнеш кофата! Какво?
-Да ритнеш кофата! Щом казваш...
Каква музика харесваш?
Ok, ok, ok.
Само ме пусни, ще се разберем!
На някакъв кораб е, "Pier" нещо си
...ще пристигне на дока
Не! Измъкни ме от тук!
Знеш ли, от колко време те чакам?
Какво ти става? На какво приличаш?
Трябват ти упражнения! Не си във форма!
Още малко и ще припаднеш, но. да не губим повече време
...ще вървим ли?
"Pier 5" това може би е кораба за който говориха
Надявам се
-Само с това разполагаме.
Само това имаме.
Тези изглеждат на много опасни хора, нали?
Имаш ли пистолет?
Не. Имаш ли един за мен?
Не! Сам си намери!
И помни, аз съм шефа на библиотеката, разбра ли?
Да
Ok.
Ето и плана... ще тръгнем на ляво...
вие ще... вие...
По дяволите, говоря си сам
Да.
-Направо към...
Добре дошъл, "Избраннико"!
Извинете.
Арестуван си.
Хайде, хайде, от тук!
Къде е?
Там!
Уотсън! Да вървим!
Къде е момчето? Не можахме да го намерим.
Намери го!
Застреляй го!
Добре ли си?
Хайде, давайте, вземете момчето!
Интерпол! Стой!
Ало?
-Здрасти, аз съм.
Аз, кой?
Еди! Къде си?
Затворен съм в един контейнер заедно с момчето.
Стой където си, идвам.
Какъв цвят е?
Незнам!
Уотсън.
Еди е в контейнера.
-В кой?
Нямам никаква идея.
Това е Еди.
Еди!
Еди, Никол е! Дръж се!
Уотсън, имам нужда от помощ! Никол.
O, господи!
Не се страхувай
-Не се страхувам.
Ще се справим!
Имаме контейнер
...за който се съмняваме, че вътре има човешки тела.
Бързо, имаме нужда от помощ!
Еди, моля те не ме напускай!
Еди отговори..
Еди, моля те!
Добре ли си?
Еди, върни се.
Никол.
Той си отиде...
Хайде.
Бог да те благослови Еди.
Бог да те благослови
Никол
-Имаме работа за вършене.
Сигурна ли си.
-Сигурна съм.
Да вървим.
Съжалявам... че ме нямаше
...когато имаше нужда от мен, приятелю мой.
Добре казано.
-Благодаря.
Кой си ти?
-Какво ти става!
Какво правим тук? Къде са ми дрехите?
Уотсън?
Какво става?
Уотсън!
-Махни се от мен!
Уотсън!
Сигурно е грешка.
-Ами, изглежда точно като теб...
Носът ми... не е ли голям!
Наистина съм аз!
-Сигурен ли си?
Мислеш, че не мога да се разпозная собственото си нещо?
-Ами, тук е студено... нека да погледна...
Какво е станало с мен? Ok, ok...само... се...
успокой...
Сигурен съм, че има някакво добро обяснение за това
Върни се назад!
...ти си в контейнера... Какво стана?
Светлина навсякъде...
момчето...
-Какво? Медалионът!
-Да, да, да тук!
Беше ти в джоба.
Какво е това?
Къде отиде?
Извенете, сестро
Аз съм от Интерпол
Може ли да ни оставите насаме за малко с момчето?
Знаеш ли? Мъжете отвън трябва да ядат.
И ти трябва да ядеш за да станеш силен
как се чувстваш?
Ч у в с т в а ш. чувство?
Ще можеш ли да ... да пътуваме в океана?
Там отвън
Отвън. На голямото море?
Извинете.
Трябва да го вземем, за преглед.
Да, да
Чакайте
Мисля, че това ти принадлежи
Половината за мен?
Хубави крака!
Добре ли си?
Тази сестра...
Да!
С ботуши е.
Не! ботушите и!
O! Ботуши.
-Сестрите не носят ботуши.
Пази се!
Махнете се!
Чакай! Хванете момчето!
какво е това?
Дай ми това!
Хайде!
Побързай! Хайде!
Хванах го! Хванах го!
Мой е! Хванах го!
Да вървим!
Джей
Уотсън там ли си?
Аз не съм тук!
Да...
-Какво стана?
Хората на Snakehead. бяха тук за момчето.
Lo voy a mantener con migo.
-Добра идея, да го запазим в тайна, да.
Да
Уотсън, всичко това сам ли направи?
-Не...Еди e...имам предвид...
-всъщност que Eddie no es el ъnico con cinta negra?
Значи си добре?
Перфектно!
Чудесно!
-Ok. Ще се видим после, тогава.
Да!, да... имам да свърша няколко неща, да ще се видим по-късно.
Ти само се грижи за момчето.
Уолтър, нещо не е наред Да, хората на Snakehead избягаха, но...
момчето е добре...
-Има нещо нередно в мен.
Удари ме
Какво?
-Хайде, удари ме
Не, не , не не мога да направя това
-Чуй, не се притеснявай за мен
A mi se me importa.
мога да счупя нещо!
Ok.
Използвай това
Не благодаря!
Не, Удари ме с това!
Наистина ли?
-Да
O, господи.
Ето ти , а сега какво?
По -силно!
Не мога да го направя. Това е нелепо
Кралицата удря по-силно от теб!
Ето ти. O, господи! добре ли си?
Толкова съжалявам. Боли ли те?
Разбира се, че боли!
Но нищо.
Бях прострелян преди малко
Но, сега съм добре
Простреляй ме Давай
Не, мисля, че медалиона ти е промил мозъка.
Това е лудост
Дай ми пистолета
-Абсолютно не!.
Ще ти покажа. Абсолютно не
Виж, това беше инцидент, което се случи
Виж
Невероятно!
Няма кръв
Невероятно!
Дай да видя...
-Виждаш ли? Имам предвид, все още не кървиш?
Спри!
-Съжалявам, това беше прекалено, извинявай
Ето, това имам предвид
Как ще обясните грешката?
Не можете да опазите едно малко момче?
Сър., това може да изглежда малко лудо, но...
китайския полицай... той така и не е умрял.
Китайският полицай?
Той е Еди Янг
Предполага се , че е умрял вчера
Удавил се в контейнер Това е истината
Професоре? Докторе?
Благодаря, че се отзовахте
изправени сме срещу нещо много интересно
Виждали ли сте някога това, преди?
За мен това не значи нищо, Докторе?
-Аз съм виждал това.
Рибата е символ на живота, а змията е символ на...
Медалионът!
Това, което държите има змия на едната страна
и риба на другата
Това е Светия Граал
на източната митология
Вероятно , тайната му е във възвръщането на живота
Свежо!
От къде взехте медалиона?
Дал ви го е дно дете, нали?
-Да.
Легендата казва , че на 1000 години, едно дете ще бъде избрано
да събере 2 -те части на медалиона.
разделяйки смъртта от живота
Ако имате това момче и медалионът...
вие сте богове.
Кой беше това?
Хей, приятели? Антикварните книги казват, че:
ще бъдеш безсмъртен ако имаш двете страни на медалиона
Бла, бла, бла, no deben escuchar todo eso.
Чуйте,тази антикварна книга не е вълшебна приказка.
Благодаря , професоре. Докторе., Доктор., Благодаря ви за сега.
Защо му е на малко момче нещо такова?
Snakehead иска медалиона
Или момчето?
Между другото... пазете това момче.
Медалиона може да ти даде живот, но също така и да ти го отнеме
Ok. Ето какво мисля:
Аз ще вляза отзад
А, ти ще намериш някакси да стигнеш до апартамента. Ok?
Ok.
Съжалявам.
Знаеш ли? За такъв малък човек ядеш доста
Какво има?
Ok.
Ето ... опитай.
Хубаво е?
Не ти харесва, нали?
Едно от моите умения, разбира се
е да готвя
Препечени филийки
Масло
сандвич с мармалад
Което ме подсеща, че Еди каза че закуската е като вечерята
Като че ли имаше избор
Защо? Защото не мога да готвя
... нищо друго.
Не мога да повярвам, че наистина го няма
Той не си е отишъл
Джои
Знаеш ли, ти май не разбираш, че той няма да се върне вече?
Аз го върнах обратно!
Ok.
Почакай малко.
Виждаш ли?
О, господи!
Еди!
Еди
Джой!
Виждаш ли? Казах ти, че не е мъртъв.
Момчето, Сир?
-Да.
Добре дошъл. Мой стари приятелю.
Така...
бърза мъчителна смърт, последвана от...
възкръсване. Безсмъртност
И сила отвъд мечтите ти
Сигурен ли си?
Такива са правилата за живот
Моята смърт приживе, ще се преобърне
И ако не стане... убий го!
Така, че трябва да ме върнеш обратно "избраннико".
Хубаво е да си безсмъртен!
Така...
Не ми трябваш вече, избраннико
Ти не си бъзсмъртен.
Какво?
За да станеш безсмъртен, ти трябват двете половини на медалиона
на медалиона
Къде е другата половина?
Кажи ми!
Квартирата на Интерпол.
Никол.
Аз съм, наистина.
Виждаш ли... не мога да разбера Еди.
Ти беше мъртъв. и аз те видях...
Никол
Аз съм.
Но аз бях там, когато намерихме контейнера и ти беше мъртъв.
Искам да кажа, ти... беше мъртъв.
Никол
Момчето използва медалиона, за да даде живот
За това Snakehead го иска.
Значи момчето и медалиона могат да...
върнат и други, също като теб?
Да Но му трябва целият медалион
А сега има половината
Вижте. Хм, знам, че е хубаво да се докосвате, но
но ние все още трябва да намерим хеликоптера на Snakehead.
Никол, можеш ли да намериш нещо
което е летяло през последният половин час.
Не ме интересува дали ще е птица, самолет или по дяволите ,дори Супермен
Не се обиждай
Еди, ако им трябва и другата половина
ще се върнат за теб
Ако търсят мен...
ще търсят и моя партньор.
Мен?
Семейството ми!
Жестоко!
Виждаш ли това? Това не е нормално, не е естествено
Еди!
Вземи мотора ми.
Слава богу! Добре са.
Шарлот. Шарлот?
Има нещо, което трябва да ти кажа.
Да, скъпи?
Еди...
Какво става? Тук са!
Тръгвайте!
Шарлот, къде отиваш?
Няма време за чистене!
Разбрах!
Внимавай!
Добре ли си?
Да, добре съм скъпа.
Вземи!
Чакайте ме тук!
Жена ти е, фиу?
Какво..?
Чуй ме
Оръжията са много опасни неща, разбра ли?
Ok.
Как смееш? Да стреляш по...
моята... жена
Любов моя!
Къде отиде?
Отново се срещаме, Еди Янг.
Къде е момчето?
Моят гост не е в твоят обхват
Има значение само, че в теб е моята половина
на медалиона.
Не бягай, Еди! Не можеш да се скриеш от мен!
Медалионът е мой!
Мислиш, че това е игра?
Това нека играем!
Ние сме еднакви, ти и аз.
Какво огорчение! Не знаеш каква сила притежаваш!
Съдбата ни зове.
Той спи или поне така изглежда
Уотсън, той сякаш не диша
Момчето!
Трябваше ли да правиш това!
-Еди.
Ти си добре!
Момчето е в опасност
-Да
Той ще го убие... нали?
Snakehead ще заведе момчето в замъка.
Трябва да вървим бързо.
Разбира се, че мога да летя с това нещо!
Направих го за себе си! Ти само показвай пътя с мотора си.
И аз ще те следвам по въздуха!
-Аз ще карам
Близо сме. На 5 мили е.
Трябваше да си измиеш ръцете
Никол!
Пази се.
Ти също.
Какво по дяволите правиш тук?
-Къде е момчето?
Да се махаме от тук! Движение, движение!
Чакайте!
Уотсън? Уотсън!
Луд ли си?
Пази се.
Интерпол... замръзни.
Джой... добре ли си?
Ето я! Хванете я!
Извинете.
Търсите ли нещо?
Интерпол! Замръзни!
Интерпол! Замръзни!
Интерпол! Замръзни!
Джой, слава богу!
-Ти си в опасност!
Всичко свърши, вече си в безопасност
-Не мисля така
Джой, всичко е наред
Бягай!
Почувствай живота си!
Не е хубаво да вземаш нещо, което не ти принадлежи.
Кучка!
Братко мой!
Не бъди сантиментален.
Това е ненужно, това е само "човек".
Толкова обикновенно. Ти и аз ще живеем вечно!
Ние сме господари на времето!
Можем да имаме, каквото си пожелаем!
Какво значение имат няколко живота като нейния, след като ни има нас?
Ние сме безсмърни!
-Нека ти покажа
Еди! Използвай медалиона, за да отнемеш вечния живот
Можеш ли?
Твой ред е.
Това пък за какво беше?
Това Еди Янг, е защото не ме хвана.
А това Еди Янг, е защото ме хвана
Интерпол! Замръзни!
Не е ли прекрасно?
Разбира се, ако той се върне, Snakehead!
Разбира се, аз ще го спра!
Ni un poquito! No me estoy quejando por ti.
Estoy muy engripado. Мисля, че това е много сериозно!
No se que puedas hacer con tu medallуn.
Трябва да ме пронижеш. Хелоу?
Наистина зле, зле съм
Моля те, estoy grave! Apurate! Es fбcil!
Sуlo sostйn tu medallуn.
Медалионът! Дай ми медалиона!
Добре.
Ако е до мен, няма значение.
Ела с мен.
Хей! Никол! Еди! Не можете да ме оставите тук!
Чао!
Ok, това беше страховито
Той прекоси някакъв водовъртеж, паралел на друга вселена.
Тръгвам си, от тук.
Край.
Превод от испански : mimival