Charlie's Angels - Full Throttle (2003) (CharliesAngelsFullThrotle\CharliesAngelsFullThrotle_CD2.sub) Свали субтитрите

Charlie's Angels - Full Throttle (2003) (CharliesAngelsFullThrotle\CharliesAngelsFullThrotle_CD2.sub)
Детегледачката излезе, татко се върна.
Почакай. Подушвам миризма на плъхове.
Тези пръстени са от чиста платина. А H.A.L.O пръстените са титанови.
H.A.L.O чиповете трябва да обвити с невидима обвивка.
Това издава ниска индукция.
Ако предметът, е с лека субстанция отвътре, ще плува
Плува.
Сигурна съм, че Хелъновото дупе е добро, но не мога да живея без Дилън Сандърс.
Хайде, да се махаме от тук. Наздраве за това.
Къде се губиш, Хелън?
Беше тук 5 минути. Взе ли ми нещо?
Остави, чаках 2920 дена...
Това са 417 седмици.
Това са 96 месеца.
Това са 8 години.
Погледни ме, кой е пред теб Хелън? Кой съм аз?
Шеймъс!
Виждам, че имаш хубав пръстен на пръста.
Смела си да дойдеш тук и да крадеш от мен. Връщам мило за драго, добре казано.
Дай ми пръстените.
Дай ми пръстените.
За това ли беше всичко, да му ги върнем само
за 8 секунди.
Мечтаех за този момент, да мога да видя
как ще умреш.
Запази си мечтите!
Светлина. Някой да запали лампите!
Знаеш че съм човек, който обича светлината.
Ти не ме познаваш вече.
Аз съм единствения, който те познава.
Чуй, какво ще ти кажа Хелън. Никога не съм те желал.
Винаги съм се чудила, какво искаш.
Взех пръстените, да се махаме от тук!
Не допускайте да избягат!
Дилън, да вървим!
Не можеш повече, да ми попречиш, Хелън.
Най-голяма е болката, когато е от приятел. Защо по дяволитене пищиш, Хелън
Дилън!
Взех, пръстените.
Добре, ли си?
Да, добре съм.
Тръгвай!
Знам какво се е случило.
По дяволите, знам какво се е случило.
Това е професор Пулман.
От къде го познаваш?
Учихме в едно училище преди много години. Спомняш ли си?
Да мамо, спомням си.
Ти си ме питал! А и аз бях добра!
Какви шансове имахме, че сме били училищни приятели? Невероятно!
Мисля, че... Да бяхме точно един за друг.
Доколкото разбрах, клиентите контактуват с директора на Чарли.
Вика момичетата, той се появява и.. урежда всичко.
Знам, първо ще си помислиш къде ходят толкова късно нощем, най-вече къде се учат "опасните неща", но това е поверително.
Бързо ще се върна Пит, забавлявай се
Нашия приятел Пит, не знае в какво се забърква.
Не мисля, че е схванал отговорноста. Не, не.
- Пит?
Хубавеца! Един път като влезеш в къщата губиш всичко. Момиче!
Това ми го каза, а той я пита за вечеря. Така ли каза.
Алекс е готина мацка. Мисля, че Чарли не е искрен с нея, колкото е тя с него.
Алекс! Джейсън! Какво правиш тук Джейсън?
Обяснявам на баща ти, всичко за Чарли.
Тате, тате.. Мила, вече знам всичко.
Разбра ли тате, защо не съм ти казала,
Не исках да те разочаровам, знам колко искаш да съм лекарка.
но съм открила нови хора, които ме карат да се чувствам така...
...истински.
Щом те кара да се чувстваш щастлива. Това е толкова вълнуващо.
Тате, Натали, Дилън и аз сме отбор и имаме вече 12 разрешени случая.
Мисля че не може и да си помислиш в какво сме се забъркали.
Тате, мисля че ако би ме видял какво правим, няма да повярваш.
Да знаеш, отивам да се изкъпя, да си сменя роклята, за да е
великолепно, като се върна,
за да бъде всичко приятно.
Натали? Какво Пит? Размислих.
Ела виж,
Знаеш, че искам да живеем заедно,
и за да бъде всичко наред,
може ли да те попитам нещо?
Питай всичко. Първо ме завърти.
Какво искаше да ме питаш? Да поговорим по-късно за това.
Това, което връщам е ваше.
Какъв отбор?
Отишла си е.
Не ще се върне. Харесваше ги тези обувки.
Не иска да ни нарани.
Чакай малко, рискувахте си задниците винаги заедно.
Да. Не бих си простила, ако нещо ви се случи.
Хайде да идем при, Чарли? Натали, Алекс не унивайте.
Има ли продължение този случай, Чарли? Искаме да видим Шеймън в затвора?
Не е в затвора Натали, пуснали са го. Какво? Можем ли да променим нещо?
Министерството на правосъдието, ДЕА, ФБР, шерифите...?
Това е Картър.
Пръстените са, на сигурно място, господа.
И всички можем леко да дишаме.
Добре завършено, ангели. Браво, Чарли.
Всичко е уредено благодарение на Вас. Беше ми много приятно.
Надявам се пак, да работим заедно, дами.
Доскоро. Щастие във всичко.
Вашите ключове, сър.
Не са мои.
Беше добро хващане, за човек със счупени ребра.
Отлично, Баз.
Имаме го. Кога ще го имаме?
Навярно, когато вече е имал единия пръстен. Само му е трябвал другия.
Искаше да инсценира смърта си, за да не се усъмним.
Не разбирам, за какво става дума? Трябва ми време за план,
в който да вкарам Джеймс. Но, загубихме Дилън.
Мисля, че сте сбъркали, мили ангели.
По дяволите, значи Картър е лошо момче.
Това са само предположения Базли, трябват ни доказателства.
Ключовете, Базли. Да вървим.
Пътя е чист, може да караш бързо.
Всеки момент ще го стигна.
Отлично, Алекс.
Почакай синко, искам да съм напълно сигурен.
Но, ще закъснеем. Няма да закъснеете.
Ей, гризли! Моля, дръж се културно синко.
Само няколко минути и ще сте в училище. Разбрано?
И няма да ме видите повече.
Прихванах телефонен разговор.
Обаждам се от колата, осигури линията.
Всичко е вече в мен, ангелите са свалени от случая.
Пръстените са в мен.
Алекс! Алекс!
Купи един.
Алекс, да видим добре ли си?
Нат, не ни ли провървя.
Срещата е уговорена. 8 часа. Както сме приказвали.
Нат, помогни ми! Викай Базли, ще те извадим от там. Дръж се храбро.
Прати звезди на цялата галактика.
Остани на пръсти.
На пръсти?
Намерете човека за стоката.
Базли, дали ме чуваш?
Базли идваме право към Вас.
Оправяй се, сам. Добре, ще се помъча да го забавя.
Стоп! Стоп!
В редица. Минавайте.
Отлично свършено, Баз.
Картър търси партньора си, за продажбата на списъка вечерта.
Ще се оглеждаме за тях, пък може да намерим Дилън.
Ще се видим по-късно, Баз! Да, ще уредя.
Това беше пълна глупост!
Сода, моля.
Благодаря.
Кели Гарет!
Здрасти, Дилън.
Нямаш ли, да решаваш някакъв случай?
Напуснах тима, вчера.
И изложих приятелките си на опастност.
А, има ли опасности без теб.
Натали и Алекс ще ме заменят с някоя нова, която ще направят ангел.
Не са някакви, които се огъват от каквото и да е.
Твоето минало е това, което си станала, Дилън.
Не забравяй, че Чарли те е избрал, като го е знаел това.
Ангелите са като диаманти, не могат да се направят,а можеш само да ги намериш.
Всеки е уникат.
Понякога търсим отговорите, вътре в себе си.
Тъкмо пристигам.
Направих го, партньоре.
Никога не можах да го разбера, това за партньора.
Здравейте, Ангели.
Мадисън Ли.
Защо?
Защо да съм Ангел, като мога да бъда Бог?
Изглежда единия от тримата "приятели" си отиде.
Добре дошла, Дилън.
Ти си типичен, опасен единак.
Вече искаш да докажеш колко си силна и независима, а не можа да изкараш и един ден сама, така ли е?
Някой ме подсети, че всеки един ангел е единствен.
Аз знаех че това си ти.
Изпратили са Картър в Монголия, да се предпази от убиеца в H.A.L.O.
Да търси човека, който ще е на мотокроса, ще носи лъв на гърба и се казва Лео.
Много добре казано.
Даже, твърде лично.
Всичко сте разбрали.
А сега наистина страшно, сте оглупели с тези пръстени в главите.
Нали, ти си ангел.
Не схващате. Не искам вече да приемам нареждания от високоговорител.
Работя за себе си.
И, си минала на лошата страна.
Ангелите, говорят у вас.
Искам да призная, че вие трите ме натъжихте.
Носталгия по старите дни.
Тогава беше твърде различно.
Гледайте, когато аз бях ангел, бях "Бог".
Здравейте, ангели?
Добър вечер, Чарли.
Харесва ми новият офис.
Мадисън, ти ли си? Къде, са ангелите?
Сигурна съм, че са се върнали там откъдето са.
Мадисън, какво се е случило?
Малко се забавлявахме. Мисли за себе си Чарли.
Освен това, никога не си имал проблем, да намериш някой, който да си даде живота, заради теб.
От предишните ангели, ти доказа, че си най-добрата.
Знаеш го.
А, ти?
Мадисън, никога не си приемала, агенцията за своя и че трябва да работиш за доброто на целия отбор.
Ние сме семейство. Зная.
Ангелите са завинаги. Слушала съм го.
Беше, много примамливо.
Някога.
При решаването на последния случай, си оставила своите ангели в опастност.
Когато на края, беше така тежко ранена, че си помислихме, че сме те загубили.
Изгубихте ме.
Виждаш ли, да бъда ангел, не ми е отредила съдбата.
Много сме далече от тогава.
Твоята съдба, още не е написана.
Не търси това, Мадисън.
Че не искаш да спасяваш живота на достойни хора, не е отговор.
Може би нещо у теб, е все още добро.
Никога не съм била добра.
Бях бясна.
По дяволите! Боли ме!
Искам да срещнем, Мадисън.
Ако бог реши, ще ни срещне.
Продава списъка тази вечер в 8 часа. Но, къде?
Нат, какво толкова каза Картър? Прати звездите отвъд галактиката...
Има улица Хоур в центъра на града.
АСТЕР! звезда (степ)!
Астер!
Можеше да се контузя. Не се тревожи.
"ЗВЕЗДНАТА". Е известната холивудска улица.
"Отвъд Галактиката" е сборище.
Динозаврите Боб Хоуп и Фред Астер.
Отлично, Нат.
Мисля,че някой искаше да ни убие.
"ФРЕД АСТЕР"
Добре дошли в магазина за "Джинсови дрехи".
Дай ни картата.
Ако отивате нагоре, всички се качете в асансьора.
"Изход към покрива".
Всички сте арестувани и обвинени в заговор срещу правосъдието.
Отличен трик, но... ...класика.
Очевидно, все още ефектен.
Никаква корист не усетих, докато не ви уцелих и трите в гърдите. Случайно е станало, знаем!
Не ми говорете, че сте забравили за план "Б".
О, боже!
Имаш ли нещо против, да те наръгам?
Сега, ще ви взривя
Базли план "Б"! Готов съм за работа.
План "Б", се превърна в план "Базли".
Хванете, кучката! Хванете, кучката!
Олеле, много смешно стана!
Това е то, дано поне си готова?
А ти?
Ще убиеш, или ще бъдеш убит.
Изплаших ли те?
Коя си ти?
Искаш да знаеш, коя съм аз, така ли, Натали?
Погледни дълбоко в сърцето си.
Не Мадисън, не искам да съм, като теб.
Имам нещо, което никога не си имала.
И какво е то?
Приятелки.
- Дойдохте в ада.
- Върви по дяволите.
Тя просто изгоря.
Време е за забава.
Ангели!
Били ли сте сред дами? Дa. Грубияни? Дa. Луди? Дa.
Мама, нали ти казах.
Базли, нямаше да успеем без теб.
Тате, направо уредихме всичко. Още един доволен клиент.
Джейсън! Алекс! Успяхме.
Не, не, не. Знам, че сме в почивка. Почивката свърши, скъпи.
Връщаме се в играта.
Браво. Браво. Знам, че съм бил лош, но...
...ти си страшно хубава.
Браво, Пит.
Исках много отдавна да те питам.
Ето, това.
Спайк? - Кученце.
- Защо не?!
Дилън, Дилън!
Пък и аз имам нещо да ти кажа.
Страшно? Дa, предполагам.
Кого ще търсите?
Кученце! Кученце, защо не.
Това е странно.
Значи, няма да напуснеш? Нe, навярно.
Мислех, дали двете ми най-добри приятелки ще си отидат? Нe.
Какво правиш, Дилън? Грейди вече е готов, има цял живот пред теб.
Тъгуваш ли? Това е моят живот!
Как е, лекарката? Добре е!
Край
Разработено от martin25