The Italian Job (2003) (The.Italian.Job.2003.DVDRip.AC3.XViD-DEiTY.CD2.sub) Свали субтитрите

The Italian Job (2003) (The.Italian.Job.2003.DVDRip.AC3.XViD-DEiTY.CD2.sub)
Хайде де, били са в един и същ колеж.
Защо подкрепяш това?
Това е лесно проверим факт.
Беше мой съквартирант, открадна ми идеите.
Аз съм Напстер.
Добре.
Какво е разстоянието
между входната врата и сейфа, Напстер?
Повече отколкото можеш да го носиш.
Да, но как ще вкараме златото от него
в колата с която ще се измъкнем?
Колко е широк коридорът... Напстер?
Метър и осемдесет.
Добре, ще си вземеш златото.
Трябват ни повече коли за да го вдигнем.
Изглежда, че ще ми трябва помощ
и малко ръчна работа.
Знам човек който да я свърши.
Модифицирах камерата за да включа...
и да можем да създадем наистина подробни цифрови карти.
Кой е този?
Механикът на Роб.
Чарли.
- Здрасти.
Чарли, това е Гаечния ключ.
Как е, човече?
Роб ми каза, че си талантлив.
Трябва да свършим малко тежка работа.
Трябва да пренесем повече от 1200 килограма товар с тези Мини-та
и им трябва добро окачване и мощност
за да избягаме от всичко, което ни преследва.
1200 килограма какво?
Каквото и да е.
И какво ще получа от тая мистериозна сделка?
10 000.
Добре.
Хей!
Още не сме се запознали дори.
Гаечния ключ.
Шунка и кашкавал.
О, това е студено.
По дяволите, студено е.
Искате всички светофари зелени?
Готово е.
Какво направи?
"Добре дошли в автоматизирания център за
контролни операции на трафика на Лос Анджелис."
Използват видео връзка с кръстовищата
и специално проектирани алгоритми
за да предвиждат пътните условия,
и да контролират светофарите, така че
това което направих е да сложа
мой алгоритъм за да се промъкна
и сега сме господари на това място.
Искаш ли да го изтренираме?
Мислех си, че няма да го поискаш.
Виждаш ли, червено?
Зелено.
Даниелсън?
- Да?
Какво става с "Гриб 34"?
Да го проверим.
Опа, аз ли...?
О, но е страшно. Не е ли страшно?
Можеш ли да го оправиш?
- Да.
Светофарите си работят.
Просто катастрофа.
Това е чудесно.
Какви са тези работи?
Ненужни части от двигателите.
Махнах катализаторите и 90 кила тегло.
Сега ще караш сладко, Чарли.
Знаеш ли какво си мисля сега?
Изражението на лицето на Стив.
Подранил си.
Бързам.
Разбира се знаеш, че изборите във Флорида
бяха работа на ЦРУ.
Така ли?
Да, което не е много по-различно
откогато вашият Джон Кенеди
спечели изборите с помощта на баща си.
Неловко ти е, забелязах.
Не Йевен, не обичам да се разхождам по два пъти.
Вие американците.
Обичате си героите.
Почивен ден заради Колумб?
Направил е грешен ход и е
изтрил от земята невинни хора.
И знаеш ли какво е търсил?
Обзалагам се, че ще ми кажеш.
Злато.
За кралица Изабела,
но не си мисли, че Медичите са се върнали в Италия
без да искат част от тази далавера.
А за какво е било злато на Италия?
За презокеанска търговия на роби, базирана във Венеция.
Венеция ето откъде са
тези кюлчета.
Каза ли нещо?
Нищо, не.
Не, наистина изтърси нещо.
Не спирай, интересно ми е.
Моля те, притеснявам се, английският ми...
Много добре разбираш.
Какво знаеш за моето злато?
Не не мога...
Дори не си помисляй да ме лъжеш.
Добре, чух слух...
за грабеж във Венеция.
35 милиона в златни кюлчета
с щампа на танцьорка от Бали.
Кой ти каза?
- Никой.
Кой ти каза!
Никой, кълна се в Бога!
Кълнеш се в Бога?
Луд ли си? Кълна се в бога.
Не са ми казали.
Ами тогава ще ти повярвам.
Йевен?
Йевен?
Да го уцелим този път.
Вкарвай, не го забивай.
Много добре.
Ако успееш,
а аз знам че можеш, знам, че можеш да го направиш.
Много по-добре.
Тук съм да видя Стиснатия Пит.
Да, там е.
Благодаря, човече.
Не зяпай.
- А?
Не зяпай.
Не обича хората да го зяпат.
Какво да зяпам?
Това беше добре.
Опитай това, знам че можеш.
Беше страхотно.
Стиснат Пит?
- О, Чарли.
Как е, човече?
Как върви?
Е, бях ли прав за златните кюлчета или какво?
Не съм тук да говоря за това. Трябва ни...
малко стока.
Малката, отиди да почиваш.
Малката...
Почивай.
Стока.
Какво има?
А?
Малко... ъ..ъ...
нитромин,
а...
малко...
нитромин, боя...
Какво има?
- А?
Нищо.
Добре съм.
Просто ми трябва голям контейнер с...
нитромин, боя,
фитил...
- Да, да...
две тройно презареждащи се химически гранати и гранатомет.
Да, както ти казах... по-рано.
Добре.
Ще ти струва около 5 бона.
Дадено. Обади се.
Благодаря човече, съжалявам.
Д...до...бре човече.
Мир.
- Хайде.
Излизай.
Тук.
Ванс има да ти казва нещо.
Давай.
Преди няколко седмици...
работех на щанд в магазина на братовчед ти.
Един тип дойде да пита за златни кюлчета
с танцьорка от Бали на тях.
Какво му каза?
Казах, че съм виждал такива.
Съжалявам.
Как изглеждаше човекът?
Ами....
дълга черна коса,
голяма татуировка на гърба.
Сигурно тежеше поне 180 килограма.
Познавам го тоя.
Малката отивай да почиваш.
Знаеш ли кой съм аз?
Ти си Машков.
Точно така.
Питал си за златни кюлчета
с танцьорки на тях.
Кажи ми защо.
Стив се обади да потвърди
резервацията си в 20:00 в Уотър грил.
Добре, да преговорим.
Задушаваме пазачите, отваряме вратите в 20:15
Сейфът отворен в 20:25.
Натоварваме в 20:35, навън сме в 20:45
Право към Юниън стейшън.
Само зелено по пътя.
В останалата част от града - червено.
Ченгетата ще са в задръстването като всички.
Влакът тръгва в 22:00.
Колите трябва да са натоварени до 21:30.
Трябва да сме адски точни.
Да се приготвим.
Да го направим.
О, хубава кола.
Съжалявам, Роб.
Брегът е чист, момчета.
Това е момчета.
Моментът на истината.
Какво по дяволите е това?
Мамка му!
Комшиите на Стив си правят купон.
За партито на Бейкър ли сте?
Не.
Няма да взривяваме вратите момчета.
Много свидетели има.
Стела.
Знам, знам.
Закъснявам за срещата си.
Да, трябва да си очарователна.
Ще трябва пак да го молиш.
Съжалявам.
Да се махнем от улицата.
Наистина не мога да си представя, че го правиш.
Какво трябва да означава това?
Не изглеждаш съвсем като
авантюристка, знаеш ли?
Не позволявай на униформата ми да те залъгва.
Не правех предположения.
Аз направих някои за теб.
О, нима?
И?
Ами просто ще трябва да почакаш и да видиш.
Защо да чакаме? Да плащаме.
Да отидем у нас.
Без предположения...
Не днес. Късно е.
Трябва да се прибирам.
Компанията ти да не ти е сложила вечерен час?
Не.
Но съм правила подобни грешки преди.
Хей...
Може би трябва да действаме полека?
Тази хубава вечеря, блестящ разговор...
още ли не ми вярваш?
О, вярвам на всички.
С изключение на дявола у всеки от тях.
Интересен израз.
Очарователен. Откъде го научи?
Не си спомням.
Нима?
Познавах човек, който казваше точно това.
Нима?
Да. Беше единствения, който съм чул да го казва.
Повтаряше го непрекъснато.
Казваше се Джон Бриджър.
Нараняваш китката ми.
Имаше дъщеря на твоите години.
Пусни ръката ми.
Знаех си, че има нещо познато у теб.
Същата си като баща ти, знаеш ли?
Харесвах и него още отначало.
Харесвах го и до момента когато го застрелях.
С кой работиш?
С нас.
Цялата банда е тук.
Знаеш ли единственото, което е по-лошо от крадеца, Бендел?
Страхливеца.
Тогава трябваше да видиш
как баща ти молеше за живота си.
Не си струва.
Сложи каишка на котенцето си.
Здрасти, Стив.
Чарли.
Не е зле, Чарли.
Наистина.
Нямаш си представа колко ми е трудно да
не те хвана през масата и да те убия
с голи ръце.
Знаеш много добре, Чарли.
Не давай връх на емоциите си.
Кажи ми, че не беше заради емоцията
когато застреля Джон и ни остави да умрем.
Не беше заради нея.
Беше заради многото злато което исках.
Не заслужаваш нищо от това, което искаше.
Не говори дали съм прав или не, човече
защото не ми пука.
Ясно?
Ти си имаш своите карти, аз моите,
играхме и аз спечелих, ясно?
Ако искаш да почнем играта отначало,
няма проблем.
Но каква е твоята игра тука, наистина?
Искам да кажа, какво си мислиш?
Ще опиташ да премахнеш пазачите ми?
Имам още пет за които не знаеш.
Ще накараш Лайл да хакне системата.
Ще я сменя още сутринта.
Ами финалния ти ход?
Довел си дъщерята на Бриджър
за да опита да отвори сейфа ми?
Всъщност това е много поетично, но...
но не го разбирам.
Не мисля, че ще го доближи.
Същият стар Стив, а?
Винаги мислещ отбранително.
Затова винаги си бил номер две.
Как го разбра?
Нямаш въображение.
Даже не си могъл да решиш какво да правиш с тези пари.
Купил си това, което искат другите.
О, я пробвай с твоето въображение.
Златото вече го няма.
Това са глупости, Стив.
Не, наистина, всичко свърши Чарли.
Опитвам да махна последните две кюлчета.
Искаш да ме преследваш за няколко въшливи кюлчета?
Наистина ли? Заповядай.
Но си тръгнал с кофти старт.
Защото току-що прецака най-доброто
което щеше да ти помогне.
Загуби елемента на изненада.
Изненадан ли си?
Свършва, когато аз кажа.
Добре ли сте, сър?
Как си?
Добре.
Мислейки...
обмисляйки факта, че правя всичко това
за човек, който едва познавам.
Знаеш ли, кое ме притеснява всичките тези години, Чарли?
Това, че когато той ми се обаждаше да
ми каже, че върши някаква работа,
знаех, че си точно там с него.
Трябва да си го познавал по-добре от мен.
Само защото е бил наоколо не означава,
че не е мислел за теб непрекъснато.
Прекалено хубаво за да е истина.
Истина е.
Винаги съжаляваше, че не е бил
достатъчно добър баща за теб, Стела.
Откъде знаеш?
Защото той ми каза.
Какво си направил на ръката си?
Ударих Стив.
Защо ти можеш да го удряш, а аз не?
Тези ръце са прекалено ценни.
Добре.
Няма да остане нищо ако продължаваш.
Кажи на г-н Фразели, че ще се видим в осем.
Чарли!
Отлита от кафеза.
Кога?
Пазачът му се обади
за частен хеликоптер в четири.
Бронирана кола ще дойде в къщата в пет.
Товарен самолет ще излети в осем.
За Мексико сити.
Ами ако преместването на сейфа е за да ни подлъже?
Отваряме го а златото е другаде?
Стив няма да изпусне златото от погледа си.
Ще е в камиона
и той ще го наблюдава
през цялото време от хеликоптера.
Значи златото отива в Мексико?
Кой знае къде?
Може да променят посоката на полета.
Почакай.
Момчета, гледате в погрешната посока.
Това са добри новини за нас.
Какво искаш да кажеш, Чарли?
Опитвахме да стигнем до златото от сейфа
а сега сейфа идва сам.
Ще го пипнем в движение.
Чарли, може да поемат по
най-различни пътища към летището.
Не знаем точно по кой.
Не можем да превземем бронирана кола в час пик.
Вече сме се подготвили.
Напстер,
затвори всеки път, освен този който изберем.
Накарай колата да мине точно откъдето искаме.
Откъде искаме да мине?
Не можем да се стреляме с бронирани пазачи. Ще загубим.
Ще го направим по италиански.
Ало?
Защо го направи?
Кое?
Йевен.
Не трябваше да го очистваш.
О, чакай за какво говориш?
Никой не сме убивали.
Братовчед му е останал с
впечатлението, че сте.
Защо мисли така?
Защото искаше да знаеш за
златото с танцьорката.
Казал си му това?
Слушай, човече,
ако има едно нещо което знам,
то е да не се бъркам на майката природа,
тъщата и шибаните украинци.
Трябва ми една услуга.
Да.
Снощи хлъцнах.
Трябва ми помощ.
Трябва ми подкрепа.
Интересуваш ли се?
Може би.
Но не обичам да ме държат на тъмно.
Ако съм вътре, вътре съм.
Добре, вътре си.
Добре.
Какво мислиш, Чарли?
Ще стане.
Да вървим.
Невероятен си.
Гениална работа.
Добре ли си?
Само ми дай минутка.
Сега?
Ще поставя тази игла в детонатора
и ако края докосне страните
ще сме последните хора, които сме видели.
Работи си спокойно.
Хей, Чарли.
Какво?
Обичам те, човече.
И аз те обичам.
Добре.
Той ще бъде на влак 59 за Ню Орлийнс.
Сигурен ли си, че източника е достоверен?
- Сигурен съм.
Моля за внимание!
Влак номер 774 ще замине
след около 15 минути.
Проверете позициите си.
Напстер?
На позиция съм.
Красив Роб?
На позиция сме.
Всичко е тихо, Чарли.
Гаечен ключ?
Готово.
Чарли, имаме неканен гост.
Моторист, следващ камиона.
Ще се погрижим.
Кои са тези котенца?
Какво има?
Чарли, няма да повярваш.
Докарал е три бронирани коли.
Сега стана като "има-нема".
Е, шефе, не мога да променя пътя на колата
ако не знам точно коя е.
Давай с тази, която Стив следва с хеликоптера.
Помни, че няма да остави златото без надзор.
Освен ако не си играе с нас.
Добре, да вървим.
Хайде.
Почна се.
Изтеглят се.
Напстер,
погледни камерите.
Коя е първата, покрай която минават камионите?
"Вайн" и "Юка", се пресичат там.
Виж кой камион е по-натежал.
Първата е...
първите две са еднакви, така че...
Хюстън, открихме камиона. Номерът е 128.
Махаме се.
Наближаваме летището.
Добре момчета, камион 128 се запъти на запад.
Време за светлинно шоу.
Г-н Скот, моля ви вдигнете телефона.
Системата пропадна!
Това не е обикновено спиране.
Имаме захранване.
Не мога да се свържа със системата.
Ще трябва да направят голяма обиколка и ще минат покрай вас.
Опа.
Никога не сте спирали
истинският Напстер.
Какъв ти е проблема?
Камион 128, докъде сте стигнали?
Тук камион 128.
Движението тук е извън контрол.
Трябва да минем по друг път.
Провери полицейската честота.
Отварям път отгоре.
Изкарай ни оттук.
Опитвам.
И ето, той успява.
Полицаите казват, че компютрите на
центъра за контрол на движението са спрели.
Хубаво, Чарли.
Какво зяпаш?
Обръщай.
Сега ти заповядвам да завиеш наляво.
Тръгвай наляво.
И ти тръгваш.
Да.
Дай ни знак.
Метрото току-що мина през спирката.
Имаш 90 секунди.
Давай.
Хайде, Стив.
Внимавайте!
Още 30 секунди.
15 секунди, или ще сте блокирани
или ще ви размаже влака.
Давай, хайде!
Дръж се за мен, ще е яко!
Давай, давай!
Ще спрете точно там.
Добре, момчета.
Идват към позицията.
Спокойно.
Десет...
девет...
осем...
седем...
шест...
пет...
четири...
Не ги изгубвай!
три...
две...
едно.
Проклятие!
Къде ми е камиона?
Какво? Какво по дяволите стана с камиона!
Току що пропадна през улицата!
Ами слизай долу!
Имаме друг проблем, момчета.
Какво?
Това не е Уортингтън 1000.
Какво?
Сменил е сейфовете.
Можеш ли да го направиш?
Израелска изработка.
Има стъклена заключваща система.
Зад вратата има стъклен лист.
И ако не пробия точно в тази дупка
стоманени пръчки затварят всичко.
И не можем да отворим сейфа.
Ще затънем в река от лайна.
Мисля, че счупих стъклото.
Не мислех, че ще се строши.
Не мога да пробивам отново.
Трябва да го направя на ръка.
Не мога да мина.
Влакът блокира тунела.
Къде метрото излиза над земята?
11-та и Фиг.
Позиции две и три,
съберете се на 11-та и "Фигероа" и се
върнете на "Холивуд" и "Хайленд".
Побързай!
Моля за вашето внимание,
Багажът за влак номер 22
е приготвен на конвейр номер 4.
Не мога да го направя, Чарли.
Стела...
Не мога... Трябва да свредел,
бормашина, нещо...
Не ти трябват.
Хайде, Чарли.
Хей, можеш да го направиш.
Плъзга се.
Хайде, хайде.
Хей.
Не искаш ли да видиш какво има вътре?
Всъщност да.
Напстер.
Да?
13 накръст, четири нагоре, четири дълбочина.
Това са ... 208 кюлчета.
Колко?
Ами... 208 пъти...
2.7 милиона.
Какво?
Не, 27.
Това са 27 милиона.
Това са 27 милиона долара в злато.
Да!
Осени ме ... светият дух.
Трябва да се качвате. Влакът е добър.
Какво мислиш, Джон?
27 милиона.
Повтори го.
27 милиона.
- Я пак.
Пак го кажи!
- 27 милиона.
Повтори!
Двама мотористи са след нас, Чарли.
Преследвам две Мини-та със страшна
скорост. Насочват се към реката.
Спри ги преди да се доберат до улицата.
Мамка му!
Стигнахме!
Отвори вратата си.
Хайде момчета, движим се.
Там, там...
Хей, хайде внимавай!
Хайде!
Къде отиваш?
Ще се погрижа за Стив.
Вие момчета отивайте към гарата.
Ще се срещнем там.
Следвай го!
Чарли, отварям проход.
Знам, че си ти, Чарли.
Завий на следващия вляво.
Хубав ход, Чарли.
Излизай!
Излизай! - Добре.
Казах излизай!
Доста коли имат, нали?
Мини Купър?
Виж, човече...
Нищо не знам.
- Не се тревожи за тях.
Ще ти дам 5 бона, ако ме пъхнеш в такава кола.
Купи на гаджето нещо хубаво.
Хайде.
Половината сега, другата като ме стовариш.
Трябва да те призная, Стив.
Всъщност изигра всичко доста умно.
Камиони примамки, сменени сейфове.
И това с хеликоптера.
Много добре.
Сега обаче златото е в мен, а ти нямаш нищо.
Имам това.
Затова спирай с тия лайна
и ми дай проклетото злато!
Кой по дяволите си ти?
Аз съм Машков...
а ти уби братовчед ми Йевен.
Трябваше да си направиш застраховка, Стив.
Йевен беше вече мъртъв като отидох.
Съжалявам, но той се занимаваше
с много несигурни хора.
Този се опитва да те изиграе.
Беше прав...
няма въображение.
Там има доста злато.
Ние сме тези с пистолетите.
Предлагам ви добра сделка.
Вече я сключих.
Какво искаш?
Знаеш ли, никога не е било заради златото.
Каквото и да е, щом ти помага да спиш нощем, сладурче.
Кучка!
Чарли! Хайде, Чарли!
Добре.
Почакайте малко!
Удвоявам всичко, което ви е дал.
Само не ме застрелвайте.
Не се притеснявай, няма да те застрелям.
Ще те заведа в работилницата си.
Мисля, че ще ти е много интересно
да видиш някои от машините ми.
Хайде.
Момчета.
Искам да вдигна тост.
За Джон Бриджър.
Най-брилянтният организатор от всички.
Баща и приятел.
За баща ми.
Стела беше права.
Не беше заради парите.
Разбира се това не спира момчетата
да се позабавляват малко.
Красивият Роб си получи Астон Мартин-а.
Взе го за да се повози и да приключи.
Получи предупреждение.
Лявото ухо си купи къщата на мечтите в южна Испания.
С една стая само за обувките му.
Добър ден.
Добър ден.
Лайл най-накрая излезе на кориците на сп. Wired.
Ти наистина ли си Напстер?
Да, аз съм.
И си взе убийствената уредба, която искаше.
Може ли да чуеш нещо заради мен?
С толкова яки колони,
че свалят дрехите на жените.
Ако обичаш.
Ами аз?
Последвах съвета на Джон Бриджър.
Намерих някой с който искам да прекарам остатъка от живота си.
Ще бъда до нея завинаги.
Превод: reTro Subtitles Ripped by chochosis