Friends - 09 - Complete Season (1994) (Friends - 9x03 - The One With The Pediatrician.sub) Свали субтитрите

Friends - 09 - Complete Season (1994) (Friends - 9x03 - The One With The Pediatrician.sub)
Здравейте!
Каква е тази голяма новина, за която трябваше да бързаме толкова?
Ето новините. Предложиха ми да оглавя офиса в Толса,
и от понеделник официално съм преместен!
- Леле Боже!
- Какво?!
- От понеделник?!
Колко време ще си там?
- Казаха ми около година.
- Година?!
Ти трябва ли да се местиш?
Май че нямам избор, а? Заради това тъпо нещо!
Никаква подкрепа от любимата съпруга, а?
Абе не можеш да отидеш в Толса! Май забрави за билетите за мача на Джетс другата седмица!
Съжалявам братче, но май няма да стане.
Ще гледаме Джетс!
Не можеш да си тръгнеш. Ти си лепилото, което ни свързва!
Така ли?
Не ти...
Не мога да повярвам, че се местите.
Кандидатирам се за апартамента ви!!!
- Не!!!
- О-о!!
- А-а!!!
Историята с педиатъра
Заповядай.
Мерси. Не знам дали мога да употребявам кофеин.
Минах това с Бен и Керъл. Кафето действа на млякото ти.
Да. За по-сигурно ще се обадя на д-р Уийнър (Победител).
Всеки път ли?
За всяка дреболия ли ще му звъниш? Вярвай ми, знам това!
Добре, вярвам ти.
Но ти телефонираш! Не разбирам защо...
Говоря в момента! Д-р Уийнър?
Странно ми е да ги гледам с бебето. Колко са порастнали!
Знам. Струва ми се, че и ние растем.
Да се казваш Уийнър, това ме убива!
Я се погледни. Нали растем!
Аз раста, всъщност!
Историята с Рейчъл ме убеди, че съм готов за сериозна връзка.
Ще ми се да срещна изискана дама. Външният вид няма значение...
Абе трябва си да е готина.
Май познавам една. Ако ти ме уредиш с някой, да направим двойна среща?
Добре, става ли в петък?
- Готово!
- Наистина ли?
- Ами да!
Да видим!
Знаеш ли коя е супер?
Санди Пуупхак. (Задна палуба)
Пуупхак!
Ясно, това изключва Лана Титуайлър. (Цицова)
- Хей!
- Хей!
Имам добри новини!
Оправил си работата с Толса?
Добре, имам новини.
Ти няма да се местиш. Оставаш тук и запазваш работата си.
Това е супер! И как?
Разбрах се с шефа да бъда там четири дни, а другите три ще бъда с теб!
Няма да те има по четири дни?
Не става.
Съжалявам, но нали това го каза просто ей така?
Не. Не можем да бъдем разделени толкова време.
Наистина ли?
Ти си ми мъж. Не може да сме в различни щати 208 дни в годината!
Каква бърза сметка!
Ще си много полезна в Толса.
Благодаря, че искаш да оправиш нещата, но щом ще ходиш там, аз ще съм с теб.
И го казваш без крякане!
Знам!
Извинете какво? Така ли? На вас също!
Кой, по дяволите беше това?!
Д-р Уийнър.
Не може да звъниш на хората в три сутринта!
Звучиш точно като жена му!
Нещо тревожно с Ема ли има?
Разбира се! Не съм откачена!
И какво беше това?
Хълцане.
Казах ти да не му звъниш за всяка дреболия.
Вече не мога. Той ни разкара!
Какво да правим? Трябва да намерим педиатър.
Моника казваше, че като сте били деца сте харесвали много лекаря си. Как се казваше?
Д-р Гетълман?
Не мисля, че е добра идея. Всъщност, той почина.
Защо все на мен се случва?!
Обещавам утре да намерим доктор, но трябва да ставам рано, и не се чувствам добре.
Какво искаш да кажеш? Не си добре? Да нямаш рубеола? Не се доближавай до Ема, тя няма да го понесе.
Знаеш ли? Знаеш ли изобщо какво точно е рубеолата?
Уийнър, Уийнър!!!
Рейчъл!!!
Чудесно! Сега той ще разбере, че бях аз!
- Хей!
- Хей!
Какво става с двойната среща довечера?
О, Боже!
Чудесно! Точно реакцията, която очаквах.
Намери ли нещо за мен? Не си забравила, а?
Не, разбира се! Ще харесаш Мери Елън. Тя е умна, готина и забавна,
и няма да ти кажа как съм разбрала, но тя си пада по тройките.
Кажи нещо за моя човек.
Няма.
Кажи нещо! Как се казва?
Майк.
Майк? Добре! Как му е фамилията?
По дяволите! Изчезнаха ли вече мистериозните романтични връзки!?
Добре, ще се видим в ресторанта след малко.
Добре! Чао!
Защо ми трябваше да казвам Майк! Не познавам такъв! Защо не казах...
Ама тук няма никакви пичове!
Невъзможно е да се намери добър лекар. Как да различа добрите
от тези, които искат да ти го начукат?
Моля?
Знам какво има предвид.
Трябва да намерим нов педиатър.
Рос се разболя снощи и затова Ема кашля.
Защо не идете при д-р Гетълман?
Рос каза, че е починал.
Не е. Скоро виждах дъщеря му. Каза, че той е добре.
"Я да видим с другата ръка! Ще го закърпим с Ботокс" (за отслабване).
Чудесно! Ще взема Ема и ще го посетим.
Чудя се защо ли Рос каза, че е умрял?
Сигурно се притеснява от някогашния си терапевт.
- Ходил е при терапевт?
- Имаше ужасни кошмари.
И защо? Какви?
Че искам да го изям.
МАЙК!!!
Да?
Добре!
Не мога да повярвам, че го правя с теб.
Въпреки че току що приключих 9-годишна връзка и мога да рискувам.
Всичко ще е наред. Само ме следвай, става ли?
От теб само се иска да си Майк.
Аз съм Майк.
Какъв си пич!
Ето сега...
Джоуи, това е Мери Елън Дженкинс. Майк, от къде се познавате с Джоуи?
От къде се познаваме? Леле, ако давах по пет цента при всеки такъв въпрос...
- От училище.
- Да, от колежа.
Всъщност от гимназията.
Доста отдавна се познавате. Какво се случи през всичките тези години?
Аз съм юрист.
Майк, "пълноправният адвокат"!
Всъщност току що приключих практиката (репетицийте) си.
Какво? Това обикновено го правиш при мен.
Винаги съм искал да уча пиано, и ако не го направя сега, няма кога!
Чудесно! Харесвам това повече от правото...
Затова чаках до сега, за да те представя на Майк.
Мислех, че ти си смятал, че той е все още адвокат.
Не, не това исках да кажа. Да поръчаме по коктеил.
- Хей!
- Хей!
Какво правиш? Търся ти работа по ресторантите в Толса.
Много мило! Какво намери?
"Слаба Работа".
Нищо, а?
"Слаба Работа" е барбекю ресторант. Търсят готвач.
Всъщност "готвач" е пресилено. Търсят някой да им рине подправките.
"Слаба Работа"... малко евтинко....
"Малко Евтинко" също имат откриване.
Скъпи, познавам една жена, Нанси, тя намира работа в ресторантския бранш. Сигурно тя знае нещо.
Мога ли да кажа, че ценя много идването ти с мен.
Като отидем в Толса ще те заведа на вечеря в "Слаба Работа".
А "Малко Евтинко"?
"Само Свинчета"?
Толса е лошо място за еврейските пости.
Здравей, Нанси! Моника Гелър е. Добре съм.
Търся работа в Толса.
Преместиха там мъжа ми.
Защото го обичам!
Не искам работа в Ню Йорк.
В "Джаву" ли търсят? Боже!
Попитаха лично за мен? Боже!
Това ме ласкае, но отивам в Толса.
Така че, ще им кажеш "Приемам"!
Аз съм Рейчъл Грийн, имам час за Ема.
Докторът сега приключва с пациента и скоро ще ви приеме.
Просто е настинка, не е стрептококова инфекция.
Благодаря, докторе.
Искаш ли близалка?
Иска ли питане!
Жив е!
Изненадана съм, че се познавате толкова дълго и аз не знам за това.
Това е защото бяхме скарани.
Майк блъсна мама с кола.
Не я блъснах.
Всичко е наред. Простих ти вече. Сега пак сме приятели и всичко е супер!
А майка ти как е?
Моля те, опитваме се да завържем разговор.
Ти си по-готин отколкото в "Дните на живота ни"!
Ето защо ми изглеждаш толкова познат!
Какво?!
Вие изобщо познавате ли се?
Разбира се! Това е игра, която играехме в училище!
Правехме се, че не се познаваме. Имаме много игри.
Помниш ли като те праснах по мутрата, защото не беше напълно в час?
Майк, да те попитам, колко сестри има Джоуи?
Шест.
Какво правиш бе! Показвам ти седем!
Джоуи, защо ме сваляш с непознат?
Защото забравих за срещата! Съжалявам!
И аз съжалявам. И не съм блъскал майка му.
Ужасен си! Толкова време ти търся перфектна мадама!
Мери Елън е толкова умна, готина и отворена!
Хей!!!
Кого се опитваш да заблуждаваш?
Хванал си някой от улицата за мен? Толкова е унизително!
Фийби, извинявай! Ако не го харесваш, ще ти намеря по-добър.
Майк!! Mайк!!
Изчезвам!
Беше ми приятно да се запознаем!
И ти ли изчезваш?
- Оставам, ако назовеш името ми.
- Лека ти нощ!
Скъпа, утре тръгваме. Имаш доста багаж да опаковаш.
Прав си.
А може би не тябва да идвам.
Какво?
Намериха ми работа в един страхотен ресторант - "Джаву".
Малко е далеч от Толса.
Колко далеч?
Манхатън?
Мислиш ли да приемеш?
Преди казваше, че да си с мен е по-важно от кариерата.
Но предполагам сега e: старата работа, аз, новата работа.
Ще ми липсва тази ръка!
Знам, че искам много, но такъв шанс има веднъж в живота.
Какво стана с "не може да сме разделени четири дни в седмицата"?
Размислих и реших, че това не е толкова дълго.
Виждам те в понеделник сутрин и след това в четвъртък вечер
И понеже работя до късно в четвъртък, се получава като един ден.
А ако не можем да изкараме един ден, тогава имаме проблем, приятелче.
Смятам, че трябва да приемеш работата.
Наистина ли?
Да. Явно е важно за теб, щом се разкряска като маймунка.
Това е най-хубавото нещо, което някой ми е казвал.
- Хей!
- Как беше при педиатъра?
Той много ми хареса.
Беше много много хубаво.
- Обеща да не казваш нищо
- Знам.
Рос още посещава педиатъра си!!!
Не ми пука!
Сериозно? Още ходиш при д-р Гетълман?
Той е брилянтен диагностик!
Диагностик, или избивач на комплекси?
Рос, би трябвало да посещаваш подходящ лекар .
Но защо? Знам, че е откачено, но той е голям лекар, нали?
Той ме познава отдавна и всеки път, като отида там,
той го прави специален: "Я виж, любимия ми пациент!"
И това го казва преди да боцне термометърчето в дупето ти?
Хей, припомних си как някой си беше донесъл противопожарното одеяло в колежа!
Не беше противопожарно одеяло, а стенен килим!
То не висеше май много по стените!!!
Извини ме... Здравей...
Надявах се да се срещнем. Може ли да поговорим
Разбира се
Наистина съжалявам, много ме е срам.
Не съм толкова лош. Попитай моя шеф...
Очевидно не съм забавен.
Защо се забърка в това?
Защото ми беше обещана безплатна вечеря, което не исках...
...и че ще срещна хубава дама, ... което исках ...
Така си е.
Имаше ли нещо вярно в разказа ти?
Казвам се Майк и свиря на пиано.
Докажи го.
Но тук няма пиано.
Това не би затруднило един истински пианист.
Наистина си добър!
Аз понякога свиря на китара.
- Наистина ли? - Да!
Чудесно. Какво свириш?
Падам си по акустични фолклорни мотиви. Но точно сега работя
върху наколко кавъра на Айрън Мейдън.
Смяташ ли, че някой път бих могъл...
Всичко е наред. Давай смело, кани ме!
Добре. Бихме ли могли да излезем заедно някога?
Разбиваш защитата ми...
Да, би било чудесно.
Виж ги само! Най-добрите ми приятели!
Извинете, не бих желал да съм нахален, но бебето с обрива дойде след мен.
Докторът ще ви види ей сега.
Мамо, не мога да видя Уолдо.
При цирка ли? Зад слона е.
Детето ви май е голям фен на тези книжки?
Да, затова знам толкова.
- Аз съм Рос, между другото.
- Аз съм Сали.
Нямате пръстен. Предполагам, че и вие сте самотен родител?
Самотен родител съм.
Трудно е нали? Нямаш време за обществен живот.
Искам да кажа, къде може да срещнеш някого?
Нека да кажем... ...например - при педиатъра!
Росчо, готови сме за теб.
Да...
Хайде Рос младши! Време е да влизаме!
Мамо!
Мамо, какво му става на този?
Хей, помогнах ти да намериш Уолдо!
Хубаво, че не си тръгнал още.
Къде беше?
Помогнах малко в офиса на д-р Гетълман.
Един откачен беше подлудил всички там.
Точно навреме идваш. Трябва да тръгвам, братче.
Човече.
Обещай да се обадиш, като кацнеш там.
Разбира се! Обичам те.
И аз те обичам
Добре, хей, хей! Мерете си приказките, имаме бебе тук!
Чао, Чендлър. О! Чао!
Чао, сладур.
Какво ти става, бе?
Ядосан съм, че заминаваш!
Ти не си друго освен един голям пътник!
Голям пътник с тъп куфар!
Някакъв шанс да се потрудиш да направиш ситуацията поносима?
Братче, как проникваш в мен!
Е, чао Мон, чао Рос, Рейчъл, чао Ема!
Добре, чао - чао! Приятен път.
Чакай.
Всъщност е: Старата работа, новата , и ти.
Само това искам да кажа.
Знам.
Толкова те обичам.
Знам и това.
Не се тревожи. Ще съм се върнал преди да сте разбрали.
Да, същото ще е. Защото вече знам как. Обещавам.
И на двамата!!!
Обади се, когато кацнеш.
Мога ли да говоря сега?
Добре, чао.
- Джоуи!?
- Трябваше да се качва вече.