Friends - 08 - Complete Season (1994) (Friends - 8x14 - The One With a Secret Closet.sub) Свали субтитрите

Friends - 08 - Complete Season (1994) (Friends - 8x14 - The One With a Secret Closet.sub)
Здрасти, какво става?
Пак си оставих тук китарата.
- O, добре. Няма проблем.- Добре.
Добре. Ето.
- O, добре.- Добре.
Добре, ъ...
Какво?
Искаш да ме изгониш ли?
Фийби, т-т-ти ме хващаш малко в неподходящ момент.
O, да не би ти и Чандлър...?
Да, точно така.
Добре.
Искате ли да ви посвиря?
Не.
Хей, Фийбс, какво става?
Задавате ми интригуващ въпрос, Чандлър Бинг.
O, Боже мой! Правиш си масаж?
Ти никога не ми позволяваш да те масажирам.
Фийби, мога да обясня.
Каза ми, че мразиш масажа.
"Купи марки, прибери сухото пране...
не пускай Фийби да влезе."
Не мога да повярвам.
Откога продължава това?
Е, ъ, Александър е...
O, има си име.
Фийби, не се разстройвай.
Добре. Ooп, твърде късно.
Тръгвам си.
Хайде, Чандлър, да тръгваме.
Е, Фийби, мислех, че..
Да, какво толкова.
Историята с тайния килер
Субтитри - Neo jordan_rusev@yahoo.com ICQ# 72990946
Ако искате да трампим субтитри за Friends пишете !
O, добре, добре, хайде,
- още един напън, още един напън.- O!
Хайде, скъпи, почти свършихме, почти свършихме.
O, Джоуи, толкова се радвам, че нещата потръгнаха при нас и че ще си имаме бебе.
Толкова те обичам.
O, и аз те обичам.
И се надявам, че не е неподходящо времето да кажа това,
но това е най-хубавия секс, който съм правил досега.
O, това винаги е подходящо.
O, добре, добре, хайде.
Още един напън, още един напън.
Ето, готови сме. O...
Ето го и красивото ти бебе.
Поздравления.
Ау...,
Надявам се, че си по-добър баща, отколкото приятел
- Ау!- O! Oo!
- Джоуи. Джоуи.- Какво-какво става?
Ела да пипнеш, ела да пипнеш корема ми.
Ъ...
Джоуи, бебето рита за първи път.
Би ли дошъл да пипнеш?
- Наистина?- Да.
Знаеш ли какво, може би, ъ, ти...
Може би трябва ти да дойдеш при мен.
Не нося бельо, така че...
O. Добре.
O, Боже, o, Боже мой.
O! O, невероятно е.
Уау, тя ме рита толкова много.
O, тя е като, хм...
кое беше досадното момиче футболист?
Мия Хам.
Мия Хам!
Уау, удивително.
O, уа! Дръж си чарашафа, Джоуи.
Хей! O, извинявай.
- Здрасти, мили.- Здрасти, скъпа.
Току-що получихме сватбен подарък то Боб и Фейни Бинг.
Те не ни харесват, нали?
Кой казва, че не можеш да намериш хубава продупчена купа за по-малко от шест долара?
Може би ще можем да я върнем.
Не, не се знае откъде е.
Къде бихме могли да я върнем?
Какво ще кажеш на улицата?
В смисъл, през балкона?
Защо просто не и намерим място?
Какво ще кажеш в този кабинет?
Не. Там държим консервираните стоки.
Напълно ли си загубил ориентация...?
Какво ще кажеш за килера до банята?
O, добре.
Защо не ме оставиш да го направя.
Не, не, не, не, не.
Аз ще го направя.
Скъпа, трябва да се научиш да седнеш да се отпуснеш и
да оставиш съпруга си да се грижи за нещата от време на време.
Заключено е. Ще трябва да ми помогнеш.
Защо е заключено?
Без причина. Аз-аз-аз държа лични неща там.
Нали знаеш, живея тук от известно време
и никога не съм виждал какво има в този килер.
Какво има там?
Женски неща.
Не се опитвай да ме накараш да се почувствам неудобно със женските неща!
Чандлър, там няма нищо, което да те засяга.
Ако ме обичаш, просто ще...
ще го пуснеш.
Добре.
Благодаря.
Обичам те.
Здравей, Чандлър.
Хубав ден, нали?
Ти.
Фийби, ако това ще помогне,
Александър просто прави масаж на Моника от около три години.
"Ако." Казах ако помогне.
Защо не ме оставиш да ти направя масаж?
Е, това е... имам предвид, аз просто...
Самосъзнателна съм.
Имам предвид, ти си ми приятелка; аз ще съм гола.
Моника, живели сме заедно години.
Виждала съм те гола.
Това е друго. Ние бяхме съквартирантки,
и кога?
Любопитна съм за човешкото тяло.
Хей, хайде, Фийби, можеш да разбереш защо това би било странно за мен.
Но аз съм професионалистка,
и съм наистина добра.
Виж, ако се почувстваш неудобно, можем да спрем.
Просто ми дай шанс, става ли, моля те?
Добре, щом означава толкова много за теб.
Означава.
Как би се почувствала ако не можеше да споделиш готварските си способности?
Или представи си как Рос би се почувствал ако не можеше да ни научи за драконите.
Динозаври.
Картоф, "мартоф."
- Здрасти.
- Здравей, Рос.
Бебето рита.
Ка... Така ли?
Не в момента.
Макар че ще се радваме да те видим да направиш това отново!
Кога-кога ритна?
Какво стана?
Снощи. Тъкмо го усетих и влязох в стаята на Джоуи и той спеше...
Без сънища.
Боже мой, бебето рита.
Това е страхотно.
Макар че ми се иска да съм бил там да почуствам
първото ритане.
Е, имам някои неща, които стават тук вътре, ако искаш да ги почувстваш.
Виж, не искам да пропусна и други такива бебешки неща, така че,
ето новия номер на пейджъра ми, става ли?
Всеки път, когато се случи нещо, отнасящо се за бременността, използвай го.
Ще дойда, разбра ли? Не ме интересува дали е 3:00 часът сутринта
и всичко, което искаш е малко сладолед.
Уау. Мога ли и аз да си го запиша?
Под чаршафа ли си?
Да.
Чудесно. Да започваме.
Силно ли натискам?
A... добре е.
Е, Фийби, добра си.
Заявявайки очевидното, но благодаря ти.
И не е странно, нали?
Не.
O...
Точно така, просто се наслаждавай.
O...
O, да!
O...
O!
O, да!
Добре.
O, Боже, Фийби!
O, това е!
Това е, точно там!
O!
O-oo...
Oo, oo, oo.
Не се опитвах да отворя килера ти!
Не се опитвах да отворя килера ти, кълна се!
Уау, Моника май те държи доста изкъсо, а?
Какво правиш?
Моника има таен килер и не ми разрешава да видя какво има в него.
Защо не?
Не знам!
Какво толкова би могла да скрие тук, което не мога да видя?
Не знам.
Oo...
Обзалагам се, че е Ричард.
Защо Моника би скрила Ричард тук?
Е, ами мисля си, ъ...
maybe she's having her cake and eating it, too--
you being the cake, Richard being the Too.
Или...
And here we go.
Веднъж гледах един филм, в който имаше врата
и никой не знаеше какво има зад нея.
И когато най-после я отвориха,
милиони и милиони и милиони буболечки се изсипаха навън
и те се хранеха с човешка плът.
Нали знаеш, не би те убило уважението към уединението на жена ти!
Глупав килер, пълен с буболечки, човече.
Джоуи...
Джоуи, нещо ми изглежда странно
и не в добрия смисъл на думата.
Не знам... Уа!
Не се тревожи, става ли?
Когато сестрите ми бяха бременни, they got every weird feeling in the book.
Никога не беше нищо.
Наистина ли?
Абсолютно.
Но ще спрем в болницата за всеки случай, става ли?
Ще пусна съобщение на Рос по пътя.
Добре. O, Боже, оу, oo!
До-добре, Рейч, Рейч погледни ме.
Погледни ме.
Всичко ще се оправи.
- Добре.
- Довери ми се, става ли?
Хайде. Вземи ми ръката. Ето.
Имам, оу, счупени кости!
Добре, че отиваме в болницата.
Здрасти. Е?
Тя е добре.
Тя изпитва контракции на Бракстън-Хикс--
лек дискомфорт, основан на контракциите на маточната стена.
Хмм. Лек дискомфорт?
Значи си имала едно от онези Бракстън нещица?
Тоест, тоест... Но всичко е нормално?
Абсолютно.
И няма опасност за нея и бебето?
Не.
Контракциите могат да я обезсилят ако не знаеш какви са
но тя е добре.
Благодаря, докторе.
Оу... благодаря ти, че беше толкова мил и спокоен.
Спокоен? Не бях спокоен.
Не съм бил по-уплашен през целия си живот!
Но чакай, ти току-що каза, че всичко ще бъде наред.
Какво разбирам аз?
Не съм лекар.
Но, o, но всичко е наред; добре съм.
Сигурна ли си?
Да, да.
I got half a mind to contract that doctor's uterus, though.
"Лек дискомфорт"?
За какво говореше той?
O хей, хей.
Всичко наред ли е?
Да, всичко е наред.
На пейджъра ти пише "Ела в болницата."
Какво, какво има?
Какво се е случило?
Нещо, наречено
Бракстън-Хикс контракции.
O. O. Слава Богу.
Това не е кой знае какво.
Повечето жени дори не ги усещат.
Добре, няма матка, няма мнение.
Хей, ъ, какви са тези бонбони?
O, когато ме извикахте тъкмо се канех
да ходя на кино.
O, бил си на кино сам?
Не-- Мона!
O, трябва да се върна там.
Защо? Какво не е наред?
Всичко е наред. Просто трябва да се върна там.
Не, наистина, кажи ми, ка-какво става?
Аз-аз си забравих бельото.
Така че, много ти благодаря за-за това че я закара до болницата.
O, хей, не се притеснявай за това, човече.
Не се притеснявай. Не е кой знае какво.
Да, но все пак, имам предвид, трябваше да съм аз.
Аз съм бащата.
Ако имаш въпроси ето информация за Бракстън-Хикс.
O, мерси.
O, и между другото, правилно постъпи, че я доведе.
От теб ще излезе чудесен баща.
O, ъ...
Хей, не толкова добър, колкото този тук.
Той донесе бонбони Туизлърс.
Трябва да има начин!
По-полека, капитан Кирк.
O, имаш ли фиба?
Да.
O, не, чакай.
Не съм деветгодишно момиченце.
Тогава защо се държиш като такова?
Може би Моника има фиба.
O, да бе, "Моника."
Е, как върви ужасно неуместното увлечение към Рейчъл?
Много добре, много добре, да.
Готов съм да се самоубия всеки миг.
Сигурно откри това бързо.
Иска ми се да не се чувствам повече по този начин.
Иска ми се нещата отново да се нормализират.
Имам предвид, харесва ми да живея с нея
и да помагам за бебето е просто страхотно
но сега мисля, че Рос изпусна чувствата си, нали знаеш?
Когато отидох да взема Рейчъл от болницата
лекарят си помисли, че аз съм бащата.
Боже, трябваше да видиш изражението на Рос.
Между другото, представа си нямам какво правя тук.
Доколкото знам, току-що я заключих още веднъж.
O, хей, пробва ли да я отвориш с кредитна карта?
Това е добра идея.
Значи, Рос е един вид никакъв, така ли?
Чувствам се ужасно.
Не си виновен ти.
Какво ще правиш
няма да я водиш до болницата ли?
Нищо лошо не си направил...
освен че се подслоняваш при една консумирана любов
при жена, която носи неговото бебе.
Ричард, ако си там, би ли ми подал кредитната карта?
- Здрасти.
- Здрасти.
Трябва да ти кажа, вчера беше невероятно.
Този масаж ми подейства толкова добре.
Разбрах.
Така че, какво ща кажеш да си направим ежеседмична среща?
Добре.
Трябва да знаеш, обаче,
вдигам цените на
$200 на час.
O, добре.
Имам предвид $500.
- Какво?
- $600.
Какво става?
Ти издаваше сексуални звуци, когато те масажирах.
Да, и това наистина ме побърка
и след известно време дори се опитвах да те нараня
просто ме подтикваше да го направя.
Какво? Ти си луда.
Няма нищо сексуално в звуците, които издавам.
Наистина, няма нищо сексуално в това?
O!
O, Боже!
O-o-o!
Какво гледаш?
Тоест, здрасти.
Това е толкова объркващо.
O, Боже мой, повече никога няма да си правя масаж.
Не, не можеш да оставиш това да те спре да си правиш масажи.
Виж, имам много клиенти, които издават същите звуци като теб.
Наистина?
Е, не клиенти, любовници.
Нека просто... Нали знаеш, да опитаме отново.
Върни се и ще поработим върху това.
Сигурна ли си?
Да.
Предполагам.
Страхотно.
Добре, сега ако може
просто ме извини.
Е, чу ли нещо, което да ти хареса?
Хей, Рос, виж това.
Научих нов трик, а?
Здрасти. Донесох ти обяд.
O, много мило от твоя страна.
E
O, ммм.
Слагал ли си туршия тук?
Е, да.
O, Рос!
Какво? Какво?
Рейч, какво?
Какво става?
Направих и любимото, сандвич с риба тон и туршия.
Туршия?
От туршията и прилошава.
Да и дадеш туршия е като
да дадеш на мен салата.
Съжалявам, Рейч. Не знаех.
Ще се оправиш ли?
Да, ще се оправя. Но нека някой се убеди
че сандвича е изчезнал, когато се върна от там?
Остави на мен!
Не мога да повярвам.
Не би трябвало аз да съм този, който я кара да повръща.
Успокой се, Рос, на всеки може да се случи.
Така ли? Не и на теб
защото ти знаеш тези неща.
Аз не знам нито едно от тях, а аз съм бащата.
Ще ми се да съм повече замесен, разбираш ли?
Е, ако някой си прави статистика
аз вече не ям риба тон.
Хей...
мога ли да говоря със вас за малко?
Да.
Какво има?
Седнете.
Искам да поговорим за нашата ситуация.
Да не късаш с нас?
Работата е там, че...
тъй като аз живея с Рейчъл
аз съм тук за повечето неща, нали?
A Рос...
Рос пропуска всичко.
Така че...
Да?
Може би вие двамата трябва да живеете заедно.
Молиш ме да се изнеса?
Не ме искаш тук?
Не, не, много ми харесва да живея с теб.
Просто изглежда, че...
ако трябва да имаш съквартирант
по-добре е той да е бащата.
Но, Джоуи, не мисля че Рос иска да се местя в неговия апартамент
и да разбия живота му така.
Или не.
С удоволствие ще бъда наоколо
за теб и бебето
и можем просто да опитаме
като временен изход.
Но, Рос, това сме ти и аз.
Така ли? Сигурно.
Но няма да бъде нищо романтично
и аз излизам с Мона.
По дяволите! Мона!
Трябваше да се срещна с нея преди около час.
Какво ми става?
Така че,
какво мислиш?
Не знам. Смахнато ли е?
Не, не.
Джоуи, това е умна идея.
Е, бях длъжник.
Добре, нека да го направим. Ще се нанеса.
- Наистина ли?
- Да.
O, Рейч, това е страхотно.
Това е страхотно.
Не е твърде подло. Да махна всичко това сам...
използвайки инструментите на жена си.
O, Боже мой!
Как влезе там?!
Ти си разхвърляна.
Не! Не трябваше да виждаш това!
Оженил съм се за Фред Санфорд!
Не, Чандлър, ти не разбираш.
Добре, добре.
Сега вече знаеш.
Прилошава ми.
Не, скъпа, не ти е лошо.
Виж, не те обичам, защото си организирана.
Обичам те въпреки това.
Наистина?
Обещаваш ли, че няма да кажеш на никого?
Да.
Виж, ако имам някои неща пръснати наоколо
можем ли да си поделим килера?
O, е,
това е само, ъм...
Страхувам се, че можеш да го разхвърляш.
Здрасти.
Здрасти. Какво става?
Рейчъл се мести, а?
Как го прие?
Искам няколко бири, но
отървах се от тях, защото Рейчъл не може да понася миризмата им.
Така че, отметнах много портокалов сок със калций, все пак.
И минаха две седмици от крайната дата, така че е малко като изритване.
Добре ли си?
Шегуваш ли се?
Страхотно се чувствам.
Да, повече от добре.
Добре съм.
И сега, когато нея я няма
мога да правя тук разни неща
които не можех да правя преди, нали знаеш?
Като например, ъм,
мога отново да се разхождам гол наоколо.
Мога
да гледам порно в дневната, нали?
Това е добре за мен.
Знаеш ли? Харесва ми да съм сам.
Така ми е по-добре.
Аз съм вълк-единак,
самотник.
Сам.
Съвсем сам...
завинаги.
Какво трябва да направи един вълк, за да получи прегръдка?!
O!
Това е. Просто се отпусни.
O!
O-o!
Хайде. Още.
O, Боже!
Така ти харесва, нали?
Да, точно там.
Искаш го там, имаш го там, скъпа.
Ъ. Фийби?
Да, кажи ми името.
Кажи го.
И сега ще ти покрия гърба
и няма да говоря с теб няколко седмици.