Friends - 08 - Complete Season (1994) (Friends - 8x08 TOW The Stripper.srt) Свали субтитрите

Friends - 08 - Complete Season (1994) (Friends - 8x08 TOW The Stripper.srt)
Фийбс, утре ще вечерям с баща си. Искаш ли да дойдеш?
Добре, той е секси.
Не, и аз ще съм там.
Тогава ще измислим сигнал и ако върви добре, ще си тръгнеш.
Трябваш ми за подкрепа. Още не съм му казала, че съм бременна.
Защо?
- Не искам да го гледам ядосан.
Като в клипа на Мадона ''Татко, не ме поучавай.''
Веднъж ме хвана да пуша и каза, че ако още веднъж ме види,
ще ме накара да изям цялата кутия.
- Добре, ще дойда.
Няма да му позволя да те кара да изядеш бебето.
Кой е този? Май го познавам.
Не го познаваш.
Моника, това е стриптизьорът от моминското ти парти!
Кое?
Тайното ти моминско парти!
Правила си моминско парти?
- Махна му прашката със зъби.
Ама какви ги говоря!
Нали се съгласихме, че партитата преди брака са глупава традиция?
Традицията си е супер!
Изненадаха ме, нямаше как.
Можеше да махнеш прашката с ръце.
Толкова е нечестно!
Исках да устроя на приятеля си ергенско парти, но не ми позволиха.
Имаше само вечеря с пържоли!
- Нали си тръгна със сервитьорката?
Да, вечерта си я биваше.
Как можа да премълчиш!
Двата опорни стълба на брака са откритостта и честността.
Защо ли ти дадох да прочетеш тази книга!
П р И я Т Е л И СТрИЙПТИЗьОрКАТА
Да ви поръчам ли пиле по марокански?
Аз не ям месо.
- Та това е пиле!
Не ям и пилешко.
- Странни сте вие, лесбийките.
Е, миличка, какво ново при теб?
Ами, всъщност...
''лафит'' от '74-та.
- Поръчах от '75-та!
Тази реколта е великолепна, а '74-та е боклук!
Защо ми носите боклук?
Да не сте идиот? Затова ли сте сервитьор?
Затова казах на управителя, че няма да ви сервирам!
Не бъди такъв глезльо!
Ако не си разбрала, баща ми си е страшничък.
Но е прав. реколта '74-та е като пикня.
Не биваше да идвам. Не мога да му кажа, Фийби!
Сетих се! е изчакам две години и тогава бебето ще му каже.
За да се ядоса на бебето?
- Това си е проблем на бебето.
Добре ли е сервитьорът?
- Не знам, ходих до тоалетната.
Е, беше започнала да ми разправяш какво ново при теб.
Ами, в момента съм ТиВо.
Какво е ''ТиВо''?
- Жаргон за ''бременна''.
Фийби!
Наистина ли си бременна?
И да, и не.
С изключение на ''не''.
С две думи - да.
Кой е бащата? Само не казвай, че е тя!
рос е. Нали го харесваш?
Дано не се сърдиш. Това е нещо хубаво.
Това ще бъде първият ти внук. е станеш дядо!
Това е вярно. Дядо!
е ставам дядо!
И кога ще се жените?
- Какво?
Кога е сватбата? Нали ще има сватба?
Госпожичке, не ми казвай, че първият ми внук ще бъде копеле!
рейчъл Грийн, кога е сватбата?!
- На 2-ри февруари.
лекцията ти беше много интересна.
- Благодаря, макар че...
по едно време щеше да заспиш.
Не, бях затворила очи, за да се съсредоточа и да слушам по-добре.
Много от студентите ми го правят.
Е, трябва да вървя.
- До довечера тогава.
Благодаря, че ми показа колекцията от полускъпоценни камъни.
явно си звяр в леглото.
Е, как вървят нещата между теб и Мона?
Добре, много добре. разбираме се прекрасно.
Тя е толкова...
- Знойна?
ях да кажа сладка, но и това става.
А какво казва за рейчъл и бебето?
- Ами, още не съм й казал.
Не искам да я плаша.
- Трябва да бъдеш откровен,
иначе няма да вървите по един и същи път, а ще се раздалечавате.
е взема тази книга и ще те пребия с нея.
Сега ще ме разцелуваш.
Почувствах се виновна за партито,
затова довечера ти устройвам ергенско парти.
Взех телефона на стриптизьорка от колега и я наех да ти танцува.
Не съм ли ''Съпруга на годината''?
Скъпа, не искам стриптизьорка.
- Остави жената да говори!
Хайде, ще бъде забавно, а и ще се почувствам по-добре.
Оценявам жеста, но е някак извратено.
Вече не съм ерген.
- Тогава не го наричай ''ергенско''.
Мисли за него като подарък за двумесечния ни юбилей.
Една година е ''хартиена'' сватба, а два месеца - ''стриптизьорска''!
Моля те, чувствам се ужасно. Погледай как се съблича мацката!
Добре, но го правя само заради теб.
И заради Джоуи.
Благодаря ти. Кого ще поканиш?
- Не, чакай...
С рос и Джоуи ще ми е достатъчно неловко.
Аз не мога. Довечера имам среща с Мона.
Кой би отменил среща, за да иде на фалшиво ергенско парти?
Довечера няма да мога, скъпа.
Съжалявам, но ще бъда заета в деня на въображаемата ти сватба.
е ходя на кръщене на еднорог и на бар-мицва на елф.
Паникьосах се. Не исках да ми се разкрещи,
сякаш съм ''льо Тур'' '74-та.
- Виното се казва ''лафит''.
''льо Тур'' '74-та всъщност е доста приятно.
Идва. Сега ще му кажа. е бъда твърда.
Обадих се на мой приятел.
е мога да резервирам ресторант ''Плаза''.
Наистина ли? ''Плаза''?
О, татко, боже мой!
Трябва да ти кажа нещо. Седни.
- Какво има, миличка?
Няма да има сватба. рос и аз няма да се женим.
Съжалявам, татко.
- Не мога да повярвам!
Моля те, не се вълнувай.
- Как да не се вълнувам?
Това е недопустимо, рейчъл!
Искам да знам защо!
Този мърляч не иска да се жени за теб ли? Това ли е?
Да, била съм развалена стока.
Притесняваш ли се, че се жениш?
Какви ги дрънкаш?
Да си представим, че е истинско ергенско парти, ще бъде по-забавно.
Не ми се вярва, че утре е големият ден!
Какво е да знаеш, че никога повече няма да бъдеш с друга?
Че всяка сутрин ще се будиш до едно и също лице,
докато най-накрая смъртта те избави?
Прав си, по-забавно е.
Тя е, отваряй!
Здравейте.
Кой от вас е късметлията Чандлър?
Аз!
Не, аз.
Джоуи Трибиани, ваш горещ почитател.
Там ли е спалнята?
- Да, точно там.
Когато сте готови, елате.
Странно.
Защо ли влезе в спалнята?
- Чакам!
Значи е...
- Да, гола проститутка.
Много ми харесва жилището ти. Откъде е този приятел?
Това е индийски артефакт от 18-ти век, от Калкута.
Значи...
... не се интересуваш само от динозаври.
От много други неща.
Ужасно съжалявам!
- Нищо, от битака е.
Извинявай.
Изчукал си дъщеря ми, а не искаш да се жениш? Трябва да те убия!
Моментът не е много подходящ.
Обяснявай, Гелър!
Дъщеря ми забременя от теб...
- рейчъл е бременна от теб?
От кого?
- От теб!
Да, така е. Но беше за една нощ, не означаваше нищо.
Така ли?! Значи за теб дъщеря ми не значи нищо?
Не, господине, тя значи много за мен, аз я обичам.
Какво?
- Не в този смисъл.
Не съм влюбен в нея, обичам я като приятел.
Приятел? Вкарваш я в беля и я зарязваш?
Аз й предложих да се оженим! Но всъщност не исках.
И защо? За да се натискаш с тази уличница?
Извинете. Мона, запознай се с д-р Грийн.
Там има гола проститутка!
- Чакай!
Може да е и проститутка и стриптизьорка,
но да е объркала функциите.
Да, тя се разсъблече, но изпуснахме стриптийза.
Извинете...
Не сте ли и стриптизьорка?
- Не, но мога да опитам.
Само че ще струва по-скъпо. Екстрите са белезници, пляскане...
Не, не!
Може Моника да си прави майтап.
Да вземеш проститутка на съпруга си - доста е смешно.
Да, смешно. А за рождения ми ден може и да убие някого!
Сигурно и рос е в заговора. Намери си причина да не дойде.
Може ли да пуша тук?
- Ами, бих предпочел да не...
Давайте, и без това ще трябва да изгорим стаята.
Как си могъл да скриеш това от мен?
ях да ти кажа, но...
- Но какво?!
Мислел си да я зарежеш, като рейчъл!
Не съм зарязал рейчъл! Но вече не сме заедно.
Може ли да...
Добре, нека се включи секретарят.
рос, обажда се Джоуи. Тук има проститутка. Ти знаеш ли нещо?
Не, не, не!
Трябва да полегна.
Ергенското парти е тази вечер, а?
- Благодаря, че ми даде телефона.
Няма проблем. А за кого е партито?
За съпруга ми.
- Наела си му проститутка?
Нали е стриптизьорка?
- Не, проститутка е!
Така им казват понякога, нали?
- Да, когато са проститутки.
Стю, как си могъл! Сигурен ли си, че е проститутка?
Ако не е, значи е най-върховното и скъпо гадже, което съм имал.
Може пък нарочно да я е наела.
Защо да го прави?
- Може би иска да научиш нещо.
Куца ли ти нещо в сексуален план?
Това е най-ужасното ергенско парти!
Защо се бавите толкова?
- Минутка!
Какво ще стане след минутка?
Добре, кажи й да си върви.
- Защо аз?
Ергенското парти си е твое.
- Затова ти й кажи!
Не искам, ти й кажи.
- Не, ти!
Добре, ще теглим жребий кой да каже на курвата да си ходи.
Какво?
Това ми липсваше.
- Преди не сме го правили.
Не, липсват ми купоните с теб.
И сега купонясваме.
- Но не като едно време.
Бяхме неразделни.
А сега...
нещата са някак по-различни.
Така е, различни са.
Вече съм женен.
Не ме разбирай погрешно, радвам се за вас двамата.
Само че ми липсват мъжките купони, нали разбираш?
Да, и на мен ми липсват.
Хайде да си заделяме време и да излизаме.
Дадено. Ела тук!
О, боже! Момчета, на път съм да ви обера.
Тя е проститутка! Тя е...
Здравейте, чухме се по телефона.
Баща ти дойде у нас.
Много приятен човек.
О, не.
- Май трябва да отида...
Ето тук. Не искам да изпускам караницата.
Ужасно съжалявам. Утре ще изясня нещата с него.
лично. Или по и-мейл.
Не ме интересува баща ти, а Мона!
Тя беше там и направо превъртя!
Добре, ще оправя и това. Какъв е и-мейлът й?
е оправя някак нещата, ще говоря с нея.
Добре. Благодаря ти.
На това караница ли му викате? я стига!
''Беше ни толкова хубаво!'' ''Не, не ни беше!'' Ама и вие сте...
Благодаря ти, че се върна.
О, виждам, че и ти си тук.
А се боях, че ще се чувствам неловко.
Мона, изслушай ме.
Първо, съжалявам, че баща ми ти се е разкрещял,
но и ти не си му останала длъжна. Трябва да ми покажеш как.
Не се отплесвай!
рос и аз ходехме заедно.
И съм бременна от него.
Но ти се кълна, че няма да се съберем повече.
Как мога да съм сигурна?
- Защото се влудявахме.
Той беше властен, ревнуваше, заяждаше се за дреболии...
Ти сваляш ли я или какво?
Но по-важното е,
че е много мил, нежен и грижовен.
По-добре не ме докосвай.
Вижте, не искам да се забърквам в толкова сложни взаимоотношения.
Че коя връзка не е сложна?
Всички си имаме недостатъци, сигурно и ти.
Защо иначе още не си омъжена?
Е, аз ще си тръгвам.
Да оставя ли отворено и за теб?
- Още не съм сигурна.
Защо просто не ми призна всичко?
Защото рейчъл няма нищо общо с чувствата ми към теб.
Все пак трябваше да ми кажеш.
- Канех се, но...
реших, че е по-добре да го чуеш от бащата на рейчъл.
Допуснах грешка, но само защото ужасно много те харесвам.
Наистина.
Добре.
Сега вече можеш да затвориш.
Забравих си чантичката.
О, вие сте се сдобрили.
Целува се страхотно, нали? Тръгвам си!
Кълна се, не знаех, че е проститутка!
Позволил си й да пуши тук?
Задникът й е отпечатан на спалнята, а ти ми говориш за пушене?
Слушай, ще ти се реванширам. Обещах ти стриптизьорка...
И ще получиш стриптийз.
Моника, чакай.
- Какво има?
Давай сега!
Тези маратонки са много стегнати.
е взема да ги сваля.
- Може ли да мълчиш?
Дадено, моряко.
Само защото не го обичаш...
Казала си истината на баща си?
- Преди около час.
Искаш ли да идем на кино?
- Да.
Чао, тате.
Това е недопустимо, рейчъл! Какво общо има тук любовта?
В брака има по-важни неща. е ти кажа нещо.
Трябва да поемаш отговорност за постъпките си.
Аз никога не бягам от отговорност!
Какво ти дава право да...
Абе, я се разкарай!
Някакъв тъпак на моя телефон!
Адаптация: SDI Меdiа Grоuр
(ВULGАRIАN)