Gang Related - 01x07 (2014) Свали субтитрите

Gang Related - 01x07 (2014)
Спокойно, това е просто бизнес.
Ако сътрудничиш, ще приключим бързо.
И ще се върнеш при красивата си годеница.
Тихо, Даниел.
Ясен ли съм?
Добре.
Конфискуваният наркотик е на стойност 120 милиона.
Смята се, че е бил предназначен
за небезизвестната банда Лос Анхеликос.
След като е бил изследван, властите потвърждават...
Мигел?
- Загуби моята дрога, Хавиер.
Ще ти възстановя парите.
- Нима?
120 милиона под формата на наркотици е голяма загуба.
Може да отнеме време, но ще ги събера.
Дано си прав, Хавиер. Заради живота на Даниел.
Не наранявай момчето ми.
- Иска ми се.
Но и аз нося отговорност.
- Не правим така бизнеса си.
За съжаление, точно така го правим.
Предупредих те в началото. Знаеше какъв е залогът.
С колко време разполагам?
- 24 часа.
Хванали са Даниел.
Има ли новини?
Казах ви, всеки Анхелико да бие наред, докато не го намерим.
Това няма да ни спечели време.
Ако се разчуе, ще го преместят или по-лошо.
Райън е прав. Отвличанията са силата на Метас.
Дори и да имахме време, нямаше да го спасим. Искат пари.
Ще освободят Даниел, ако им ги върнем.
Тогава нека оберем няколко банки.
- И пак няма съберем сумата.
Защо не си вземем наркотика обратно?
- ДЕА вече го унищожиха.
Гледах го по новините.
- Главатарят на Метас-Ел Мозо.
Все още лежи някъде в Калифорния.
- Ако е така, можем да го измъкнем.
Ако го заплашим, може да си върнем Даниел,
но ще заличат Пийкок Хил и всеки роднина на Акоста.
Тогава ми предложи друго, друг избор, Райън.
Разпитай.
Нека хората ти открият Ел Мозо.
Ако го открием, ще го разменим за Даниел.
Ще говоря с Гномо.
- Още нещо, Карлос.
Никой да не действа без разрешението ми.
Чух те.
- Кажи, че ме разбра.
Да, татко, разбрах те.
Изненада!
- Какво правиш тук?
Реших да намина и да те поздравя.
- Влизай!
Пратка за 120 милиона си е голям удар, затова реших да го отпразнуваме.
Ще донеса чаши.
Тези са големи актьори. Не мога да ги гледам.
Разбирам защо го правят, но е срамота.
За какво говориш?
- За тази постановка,
а дори не ги унищожават.
- Моля?
Ще го използват за операция на изток,
но обществото предпочита да мисли...
Наркотикът е още тук?
- Да, засега.
Утре ще го изпратят на изток за спец. операция.
И вероятно ще се върнат отново на улицата.
Гади ми се от тази мисъл. Защо просто не унищожат наркотика.
Не са изгорили кокаина.
- Какво?
Просто ще го преместят.
- Видях как го изгарят.
Пратката заминава на запад.
- Значи може да я откраднем.
Нямаме време.
- Събери най-добрите си хора.
Аз съм най-добрия, аз ще водя.
Колата е охранявана от топ ченгета.
Познавам протоколите им и никой няма да пострада.
Не. Тио ще се погрижи.
- Чапъл ти е вдигнал мерника.
Ако убият полицай, не мога и няма да искам да ти помогна.
Райън, заловят ли те, ще бъдеш разкрит.
Ще влезеш в затвора, може да те сполети и по-лошо.
Сигурен ли си, че ще успееш?
Не. Но е единствената възможност да спасим Даниел.
"ПРЕСТЪПНИ ВРЪЗКИ" сезон, епизод 7
Харесваш ли моле поблано?
Жена ми го приготви.
Вкусен е.
Обиждаш жена му.
Мислиш се за нещо повече от нас?
Не. Не.
Значи това е златното момче на Хавиер Акоста.
Прилича ми повече на златно пиле.
Това обяснява всичко. Казват, че...
Хавиер е преспал с всичко,
което се движи.
Прав ли съм, пиленце?
Искаш да го направиш ли?
Давай! Защити семейната чест.
Изненадай ме.
Направи нещо, колежанче.
Бедният Хавиер.
Има един импотентен син
и друг без топки.
Щеше да ме удариш с тези нежни ръчички ли?
Тези ръце не знаят що е удар.
Дори имаш маникюр.
И на жена ти ли е толкова хубав? Не.
И ръцете й не са толкова малки.
Нали знаеш какво казват за малките ръце?
Райън, къде е Даниел?
- Сил?
Хавиер ме излъга, че заминал спешно за Сан Антонио.
Метас го заловиха.
- Господи! Не! Не!
Всичко е наред и той е добре. Няма да го наранят.
Задържат го, докато не си върнат парите.
Но защо него? Защо Даниел?
Замесен ли е по някакъв начин?
- Не.
Даниел е невинен. Чуй ме.
Знам как действат Метас.
Това е просто бизнес. Разбра ли? Няма да го наранят.
Всичко ще бъде наред.
Подранили сте.
- Не ми го напомняй.
Какво е всичко това?
- Търсим къртицата.
Лучо каза, че може би работи в отдела.
Това са глупости, Лучо иска да се измъкне.
Може би, но Чапъл нареди да прегледаме всяко досие на служителите
за връзки с Акоста.
Само в полицията има 13 000 служители.
Не броим ДЕА, имиграционните и шерифствата.
Искаш ли да се включиш?
- И да ви отнема забавлението?
Работата не е само наркотици и гонки.
- Напротив.
Извинявай, не те видях.
- Въпреки различията ни,
ние сме от един отбор.
- Аз преследвам престъпници,
а ти ченгета. Определено не сме в един отбор.
Преследвам продажни ченгета. Имаме къртица.
Наш дълг е да го открием и разобличим.
Затова наредих на хората си да сторят каквото е нужно.
Не всичко. Прегледах заподозрените.
Стотици от всеки отделно, с изключение на твоя.
Подозираш хората ми?
- И двамата не може да сме сигурни,
освен ако не се разровиш.
- Хората ми са чисти.
Лично ги наех и проучих.
За Бога, Сам, нае ги, защото са хора, които прекрачват границите.
Пол, стой настрана от екипа ми.
Залагам кариерата и репутацията си на това.
Вече си ги заложил, Сам.
Нали почиваш? Нямаш друго за правене ли?
Нали и ти си взе почивен ден?
- Да, но аз нямам личен живот.
Пръждосвай се оттук. Това е заповед.
Добре, тръгвам си.
- Заслужи си го, Райън.
Чапъл.
Единствено вие знаете за Райън.
Заслужили сте да сте тук.
Всички знаете за иззетия кокаин и отвличането на Даниел.
Райън може да оправи нещата.
- ДЕА не са унищожили наркотика.
Местят го и ние ще си го върнем.
Операцията е рискова,
затова може да се оттеглите без притеснение.
В миналото ви давах заповеди,
но днес ви моля за услуга като приятел
и баща.
Ще направя всичко, което е нужно, за да върнем Даниел.
До ада и обратно.
- Бето винаги е първи в боя.
Както едно време.
- И аз ще участвам.
Кръвта на Анхелико тече дълбоко във вените ми.
Знаете ли какво? Да го направим.
Първо, нека изясним няколко неща.
Няма да се правите на каубой.
Действаме по план. Влизаме и излизаме,
без жертви. Аз ще командвам.
На някой да му е проблем?
Разполагаш с хора.
- Сега ни трябват коли.
Един бус и два тира.
- Нещо друго?
Оръжия.
ХК416. С такъв са убили Бин Ладен.
Никой няма да убиваме.
Добре, да започваме.
- Добре.
Колата ще се движи по улица "Спринг".
- Движението там е еднопосочно.
Единственият изход от сградата. Трябва да минат 3 пресечки,
за да се качат на магистралата. Най-добре да ги причакаме тук.
Тук трябва да ги нападнем, инак ги губим.
Загубим ли ги, губим Даниел.
Докопаме ли кокаина, ще го доставим в този склад.
Имаме 2 часа за действие. И минута повече, и Даниел ще е мъртъв.
Погрижи се хората ти да пазят Райън.
Няма да загубя двама от синовете си.
Да се синхронизираме.
Започваме. Пет, четири,
три, две, едно, старт.
Целта е прихваната. Изчакайте моята команда.
Тръгвайте!
10-33! Кола "Браво" иска подкрепление.
Веднага излез от колата!
Излизай! Излизай! Лягай долу!
Веднага лягай долу!
Съжалявам, Чуло.
Не!
Не! Не!
Да вървим!
Тук е "Браво". Заловиха пратката.
Нападнаха колата с иззетия кокаин.
Касий е част от конвоя. Да вървим.
По дяволите, Касий. Добре ли си, Бето?
Губя много кръв.
- Засегната е артерия.
Притискай раната.
- Не спира да кърви.
Вържи я. Използвай ластика си. И дръж крака си вдигнат.
Наближаваме склада. Оставим ли пратката,
ще ти помогна.
- Не. Първо ще помогнем на Даниел.
После ще се тревожим за мен.
- Притискай раната.
Добре.
Приготви се.
Всичко е наред.
Касий, ранен ли си?
- Копелетата взеха кокаина.
Къде отиваш?
- Ще ги пресрещнем на "Фигуроа".
Какви ги вършиш?
- Идваш ли?
Касий! Тази не е твоята кола...
Идваш или не?
- Да. Следвайте ни.
Въздушен контрол, тук е Хенри. Търсим черен камион,
използван за обир. Заподозрените са въоръжени.
Внимавайте, но ни уведомете, ако ги засечете.
Засякох колата. Движи се по "Първа" на запад към "Хил Стрийт".
Това са те.
- Направи обратен тук. Знам пряк път.
Да се подмиеш.
Правиш се на тежък с този пистолет, а?
Мислиш, че е заради пистолета?
Вземи го.
Вземи го.
Вземи го. Искаш ли да се махнеш оттук?
Само трябва да дръпнеш спусъка. Убий ме и си тръгвах.
Ти решаваш.
Сега или никога, колежанче
Шефе!
- Млъкни и не се меси!
Нали пистолета те правеше силен?
Не!
- Не.
Не е заради пистолета, Даниел.
Човекът е.
Дръж се, почти стигнахме склада. Още ли си с мен?
Още не виждам мъртви роднини.
Ченгетата!
Движи се на север по "Андерсън", посока "Уитиър". Нека видим кой е.
Не виждам лицето на заподозрения.
Ще опитам да го приклещя.
Наближава подходяща точка. Приклещи го.
Не! Това е партньорът ми.
Не успяхте.
Някой успя ли да го види?
- Не.
Заподозрения се движи на запад по "Уитиър".
Продължете с преследването.
Заподозреният изглежда е сам.
Дали им избягахме?
- Не знам.
По дяволите!
- Какво?
Новинарските хеликоптери.
Засега заподозрените са успели да осуетят
опитите на полицията да ги залови.
Властите смятат,
че заподозрените слушат полицейската радио честота,
за да плануват действията си.
При стрелбата по-рано между заподозрените и ДЕА,
един от заподозрените е бил убит, а един агент е бил ранен.
Полицията е отцепила района в радиус от пет пресечки...
На Даниел му остават още 49 минути.
Имам предложение.
- Слушам.
Моят живот, в замяна на Даниел.
- Не става така.
Условията са ясни. Трябваш ни жив, за да правиш пари.
С бизнеса ни е свършено, ако го нараниш.
Няма да се задоволим само с Даниел.
Имаш и други близки.
Жена ти, дъщерите ти, внуците ти.
Не, Хавиер, няма да приключим току-така.
Появи се на улица "Мисион". Движи се на север.
Какво правиш? Трябва да им избягаме.
Дай малко газ.
- Не, ще стрелят по нас.
Ако караме спокойно, ще се наложи да ни следват.
Кой е?
- Капитанът ми.
Ало?
- Къде си, Лопес?
Пътувам към Палм Спринг. Опитвам се да си почина, както ми каза.
Нападнаха кола на ДЕА. Спешно ми трябваш тук.
Добре, ще обърна при следващата отбивка.
Какво знаем за шофьора?
- Нищо. Не може да го видим.
Но хеликоптерите го следват, няма да се измъкне.
Добре, идвам възможно най-скоро.
Този израз в очите ти.
Виждах го всеки ден.
Знаеш ли с какво се занимавах в Мексико?
Работех в кланица.
Водеха кравите до портата,
а аз трябваше да ги заколя.
Имах огромен чук.
Трябваше само един удар, за да поваля крава.
Точно преди да ги ударя, вдигаха поглед към мен.
По принцип са глупави животни, но като ме видеха с чука,
знаеха...
Че животът им е просто статистика за мен.
И ти ме гледаш по същия начин.
Като малко уплашено теленце.
Мразех работата си.
Но тази я обичам.
Тик-так, тик-так.
Даниел?
Времето ти свършва.
Му-у-у-у....
Вдигни се, не виждам. Перфектно.
Гонката се движи срещу мен. Виждам ги...
Сега какво ще правим?
Когато искаш чудо, се молиш на господ.
Загазил съм, Хавиер.
- Виждам.
Във всички новини си.
- Няма да стигна до склада.
Трябва ни ново място на доставка.
- Какво ти се върти в ума?
Мога да бъда на "Уитиър" и "Амалия" до 10 минути.
Нямаме хора там.
- Имаме навсякъде.
Ще те чакат.
- Трябва да избягам от хеликоптерите.
Искам някой да стреля по тях.
- Ще ги разкарам от небето.
Беж жертви, защитен огън.
- Но, ако искаш, мога...
По протокол трябва да се приземят при стрелба.
Заемам се.
- Не и ти, Тио.
Има причина да използваш ножове. Ужасен стрелец си.
В такъв случай, за какво се тревожиш?
Че може наистина да уцелиш.
- Той има право.
Ще изпратя хора на моста. Ще те измъкнем.
Побързайте, Хавиер.
Залагат шипове, за да му спукат гумите.
Ще сложим край на това.
Оттеглят се.
Мамицата му!
- Това не е ли хубаво?
Не. Залагат шипове.
Въздушен контрол до всички екипи,
заподозреният наближава шиповете.
Избегна ги.
- Слуша полицейската чистота.
Тио, готови сме.
- Пригответе се.
Стреляй, Джеси. Изпоти им задниците.
Задава се.
Ето ги! На моста.
- Къде?
Точно отпред.
Това ракета ли беше?
- Така мисля.
Какво беше това?
- До всички екипи, обстрелват ни.
Разкарайте новинарите. Разкарайте ги от обсега.
Стана! Обичам те, Тио!
Добре, дръж се. Време е да избягаме от ченгетата.
До всички екипи. Заподозрените се движат в насрещното.
Копелето умее да шофира.
Движи се на юг по "Анита".
Дръж се, почти стигнахме.
Имаме 30 секунди. Да действаме.
Давай, давай!
Трябва да се махаме, Бето.
Тунелът е изходът.
- Не мога. Кракът ми.
Ще те нося. Няма да те оставя.
- И двамата ще ни заловят.
Идваш с мен.
- Махай се.
Махай се.
- Ще ни видят.
Няма да успеем.
- Не, ще видят мен, а не теб.
Спасявай се.
- Обещах ти, че няма да стрелям.
Не.
- Заради семейството.
Просто тръгвай!
Излез от колата!
Покажи си ръцете! Вдигни ги горе!
- Добре.
Ето ме!
- Хвърли оръжието!
Хвърли го!
- Свали го долу!
Добре, добре.
Кучи син!
Здравей, Хавиер.
- Виждаш, че си върнах кокаина.
Да, но закъсня.
Картелът държи на обещанията си.
Не наранявай сина ми. Кокаинът е при мен.
Ще платя по график, както обещах.
Хавиер...
- Такива са ни договорките.
Аз спазих моята част,
въпросът е,
дали ти ще го направиш?
Ставай!
Свали си обувките!
И дрехите ти!
Побързай.
И панталоните.
Хайде.
Добре.
- И часовника.
Времето изтече. Старецът изпусна крайния срок.
Няма друг начин.
Моля?
Не! Не!
Не! Не!
Не!
Не!
Не! Махни се от мен.
Моля те! Моля те!
Не! Не!
Слушам.
Добре.
Добре тогава.
Сигурно имаш ангел хранител, Даниел.
Баща ти е успял.
Без лоши чувства.
Сбогом, теленце.
Ето го. Изпусна страхотна гонка.
- Какво стана?
Не знам как успяха, но Анхеликос си върнаха кокаина. Всичкия.
Но платиха с живота си.
- Много му дреме на Хавиер.
Вътрешен човек е замесен.
Не повярвах на Лучо, когато ми каза, че има къртица в отдела.
Но това го доказва.
- Какво ще правим?
Ще го открие. Тей, върнете се в Ви в щаба.
Прегледайте досиетата. Открийте всеки свързан с Акоста.
Всеки, който е отраснал в квартала. Проверете близките.
Семейство, любовници. Дори и да е от преди 30 години,
ще го открием.
- Разбрано.
Добре, добре, Тио.
Ще чакаме тук.
Даниел е добре, връща се вкъщи.
Успяхме, синко.
- Това е страхотно.
Ами Ел Мозо? Трябва да им изпратим послание.
Око за око.
Добре се справи днес, Карлос.
Връщаме се към стария начин на работа.
- Старият начин?
Отвлякоха брат ми. Твоят син.
Заплашиха живота му.
- Дали не го знам?
Дали не искам да ги съсипя, заради стореното?
Ако отмъстим на Метас,
като божия гняв ще заличат Пийкок Хил,
семейството ни, близките и цялата общност.
Мечтата ни да се измъкнем, да избавим хората от бедността,
всичко, за което сме се борили, ще бъде унищожено.
И какво? Ще сведем глави?
Ще ги оставим да се гаврят с нас?
И аз ненавиждам ситуацията, но трябва да се придържаме към плана.
След 18 месеца ще сме свободни.
- 18 месеца?
За някои каузи си заслужава да умреш.
Ел Мозо е в ръцете ни.
- Карлос.
Игнорирай гнева си
и мисли.
Убийството на Ел Мозо е последна инстанция.
Ако сме принудени, ще се възползваме.
Но днес Райън спаси Даниел.
И всички ни.
- Това няма да се хареса на хората ни.
Те изпълняват заповеди и им заповядвам
да се оттеглят.
Нараниха ли те?
- Не.
Беше просто бизнес, татко.
Бето?
Тио ми каза какво си направил.
Много смело.
- Радвам се, че си у дома.
Благодаря ти, братко.
Вдигам тост за Бето,
за Чуло.
- Лека им пръст.
Трябва да тръгвам, Силвия сигурно е притеснена.
Ще те закарам.
Даниел?
- Да.
Добре ли си?
- Да.
Двама пожертваха живота си, за да се прибера.
Не знам как да се чувствам.
- Бъди благодарен.
Няма да мога да ти се отплатя.
- Стига.
Щеше да направиш същото за мен.
Не.
Не мисля, че бих могъл.
Даниел? Добре ли си?
Да, добре съм. Просто съм уморен.
Седмицата беше дълга.
Мога да ги почистя вместо теб.
- Недей.
Не се тревожи.
Къде беше?
- Нали ти казах.
Бях в Сан Антонио по работа.
Искам да ми го кажеш отново.
Любими.
Искам да ме погледнеш в очите и да ми го кажеш.
Ще повярвам на всяка твоя дума.
Но искам да чуя истината.
Бях в Сан Антонио.
Лека нощ.
- Лека нощ.
Превод и субтитри: vseizvestna Translator's Heaven©2014