Friends - 04 - Complete Season (1994) (Friends - 4x22.sub) Свали субтитрите

Friends - 04 - Complete Season (1994) (Friends - 4x22.sub)
За 10-ти път пишкам откакто съм тук.
И за 10-ти път ни го казваш.
Сигурно не ви е приятно.
По-приятно е бебетата да танцуват брейк върху мехура ми!
Писна ми да съм бременна!
Единственото ми удоволствие е чаша кафе...
...което е без кофеин, защото аз съм бременна!
Искаш ли сладка?
Много благодаря!
Как ти се отразяват внезапните промени в настроението?
Не съм имала такива.
Историята с ужасния кум
Това е пръстенът.
Да, да! Хиляда пъти, да!
Някакви предложения за ергенското парти?
Преди ергенското парти...
...трябва да решиш кой ще ти бъде кум.
Стана неловко.
Аз вече предложих на Чандлър.
Той ти беше кум на първата сватба.
Мислех, че ще ме разбереш. Познавам го по-дълго.
Нямам никакви братя. Никога няма да бъда кум.
Можеш на мен да ми станеш кум.
Никога няма да бъда кум!
Чакай, чакай.
Значи ти ще ми бъдеш два пъти кум, а аз на теб нито веднъж?
Добре, ти ще ми бъдеш кум.
Ами аз? Нали избра мен.
Няма да се женя!
Това ще стане само в някой фантастичен роман.
Не мога да повярвам, че не съм аз.
Как може да не съм аз?
Аз няма да--
Знаеш ли какво? Край.
Джои ще ми бъде кум.
Жалко за теб.
-Престани.
-Какво?
Едно от бебетата рита.
Това е добре.
Не рита мен. Рита друго бебе.
Не ме карай да идвам там!
Имате ли голяма купа, която мога да заема?
Има една в шкафа.
Защо ти е?
Ще имаме парти утре вечер.
Възнамерявате ли да ни поканите?
Не. Довиждане.
Докарай си задника обратно, Трибиани!
Хормони.
Как така ще имате парти, а ние не сме поканени?
Това е ергенското парти на Рос.
Вие ергени ли сте?
Стриптизьорки ли сте?
Значи не сте поканени.
Тогава и вие не сте поканени на моето парти.
Какво парти?
По случай бебетата на Фиби.
Бебешко парти? Не ми звучи като нещо, в което искам да участвам.
Не мога да повярвам, че ще имам парти.
Толкова е хубаво. Парти!
Не знам защо.
Това ще направя по въпроса с алкохола за партито.
-Ще взема много алкохол.
-Чудесно.
В списъка на поканените сме аз, ти и Чандлър.
Ще поканя Гюнтер, защото говорим много високо.
Ще дойда.
Знам, че това е твоето парти...
...но искам да огранича бройката на музейните работници.
Да не каним антрополози. Само, които се занимават с динозаври.
Ще ни трябва безалкохолна бира.
Какво правите?
Планирам ергенското си парти с моя кум.
Дано да успеете да надминете последното.
Няма да е трудно, тък като това няма да бъде...
...в мазето на Пица Хът.
Аз съм Рос. Твърде съм изискан за Пица Хът.
Трябва да взема Бен. Всичко до тук звучи прекрасно.
Ще го направим по-кротко. Пийване и приказки.
Никакви стриптизьорки.
Дадено.
Ще се видим по-късно.
Дано ти е забавно да планираш кроткото си парти.
Ще има стриптизьорки. Рос не каза нищо за това.
Току-що каза: ""Никакви стриптизьорки"".
Това не го чух.
Виж какво купих!
Правят ги и за малките!
За малките селянчета.
Виж тази. Тя ми е любимата.
Толкова е сладка.
На Фиби ще й харесва да ги облича.
Само че няма да е тя тази, която ще го прави.
Бебетата няма да останат при нея.
Господи, това ще е най-тъжното бебешко парти!
Освен ако не й подарим неща, които ще използва след бременноста.
Като истинско кафе. Текила!
И кожените панталони, които винаги е искала!
Страшно ще й хареса!
Какво е това, по дяволите?
Мислите, че така ще се чувствам по-добре?
Като ми подарявате нещо, което няма да обуя поне още два месеца.
Отвратително!
Какъв е следващият ми подарък?
Няма друго.
Слушай, за стриптизьорката....
Добро попадение!
Кратко съобщение.
Реших, че кум ще ми стане моят най-добър приятел Гюнтер.
Как е фамилията ми?
Сентрал Пърк?
Благодаря, че не се жениш за Рейчъл.
Гюнтер! Да не забравиш фланелката си.
Какви са тези?
Да им напомнят за партито. Виж.
Искам всички да знаят, че позицията на мой кум е свободна.
Както и позицията на булката.
Чудесно.
Страшно го направи.
Имаш сос на врата.
Искам да благодаря на всички. Беше прекрасно!
Ще се видим в понеделник.
-Благодаря, Джои.
-Да не си забравиш фланелката.
Ей, музейните работници! Партито свърши.
Кажете чао на хубавата дама. А така.
Обратно към мазето на родителите си.
Момчета, хайде. Точно така.
Вижте тези птички! Ваши ли са?
Позволили са ви да гледате патица и петел?
И патицата е напълно обучена.
Гледай в стената.
Не мърдай.
Бъди бяла.
Много си добър.
Забавлявах се тази вечер.
Ти направи страшно парти.
Радвам се, че се запознахме.
Ако някой от приятелите ми се жени, или има рожден ден или е вторник....
Да, ще бъде чудесно.
Ами тогава лека нощ.
Освен ако не искаш да останеш малко.
Ще те оставя да си играеш с патицата ми.
Стриптизьорката!
Стриптизьорката е откраднала пръстена!
Чандлър, ставай! Стриптизьорката е свила пръстена!
-Какво?
-Пръстенът е изчезнал!
Дай ми минута да се разсъня.
Загубил си пръстена. Ти си най-лошият кум!
Не е смешно. Легнах си да спя и всичко беше точно.
Събудих се, стриптизьорката я няма, и пръстенът го няма!
-Спал си с нея?
-Разбира се!
Искам да се извиня, ако съм се държала лошо на партито вчера.
От хормоните е.
-Не, ние--
-Хормоните.
Исках да ви благодаря. Беше толкова мило.
Днес изглеждаш много добре.
-Как вървят нещата?
-Добре.
Напоследък все за мен се говори. Какво става с вас?
Говорихме си за това как няма да отида на сватбата на Рос.
Ще бъде трудно, като се има предвид миналото.
Това ми напомня за едно време, когато живеех на улицата.
Един тип ми предложи храна, ако спя с него.
Какво общо има?
Да видим. Всъщност няма нищо общо.
Защото беше истински проблем.
А вашето е куп ученически глупости...
...за които на никой не му пука!
Съжалявам. Мислех си--
Пак се разциврихме.
Обадих се на нейната компания, на тях не им пука.
Обадих се в полицията и те ми се развикаха.
Благодаря за партито. Момчетата от музея страшно са се кефили.
Един от тях не беше ходил на ергенско парти досега.
А друг никога не беше ходил на парти.
Да ти кажа за пръстена.
Страхотен е.
Аз също искам да си намеря.
Откъде мога да си купя такъв?
Когато баба ми е дошла за пръв път в тази страна...
...този пръстен и дрехите на гърба й са били единственото й притежание.
Значи този пръстен е абсолютно незаменим.
Бил е в семейството ми от поколения.
Всяка булка, която го е носила е живяла дълъг и щастлив живот.
Значи може да се каже, че е вълшебен.
Да, стриптизьорката го открадна.
Пръстенът ми? Венчалният ми пръстен?
Стриптизьорката ми е откраднала пръстена?
Как е възможно това?
Всичко започна с думите ти, ""Джои, ти ще бъдеш мой кум""!
Ще се обадя в полицията.
Аз се издъних. Но не бива да ме издаваш.
Не теб, стриптизьорката.
Вече го направих.
Те казаха, че ще се занимаят с това след като разрешат всички убийства.
-Ще се обадим на компанията й.
-И това направих.
Казаха, че ако се обадя пак, ще се обадят в полицията.
Казах им, ""Ако им се обадите кажете, че ми е изчезнал пръстена"".
Значи нищо не може да се направи?
Как е възможно това?
Рос, съжалявам.
Ами ако й се обадим...
...под фалшиво име и я накараме да дойде в офиса ми?
Това звучи забавно, но първо трябва да намерим пръстена!
Ето ти чая, Фиби.
Много е хубав.
Благодаря.
-Добър е.
-Радвам се, че ти харесва.
Какво?
Тя го направи.
Мисля, че получих контракция.
-Какво?
-Боже!
Почувствах една преди няколко минути.
Това със сигурност беше.
Не може да родиш тук.
Не съм стерилизирала апартамента, откакто момчетата се изнесоха!
Няма проблеми. Ще сваря вода и ще скъсам малко чаршафи.
Сигурно са лъжливи контракции.
Това може да се случи към края. Вземете книгата.
Вземете книгата!
-Библията?
-Не знам!
Добре. Чудесно.
Ти седни зад бюрото.
Когато влезе, тя няма да те познае, защото--
По какво да те познае?
И след това викаш мен и Рос.
Ти ще си г-н Гонзалес, а аз г-н Уонг.
Хитро.
Някой да е викал охраната?
Дръж се спокойно.
Кой е Гюнтер Сентрал Пърк?
Къде ми е пръстенът? Венчалният пръстен на мъртвата ми баба.
Спокоен си, няма що.
Какво?
Имаше пръстен в една кутийка. След като си тръгна го нямаше.
Мислите, че съм откраднала някакъв пръстен?
Спести си времето и си признай.
Май сте гледали много филми?
Притрябвал ми е някакъв пръстен. Изкарвам $1 ,600 на седмица.
Някой от вас изкарва ли толкова?
Омъжи се за мен.
Беше в стаята ми през нощта. Тя не го е взимала.
Аз също. Ти не си го взимал. Кой тогава?
Опитваме се да мислим.
Откъде знаеш, че контракциите са лъжливи.
Да виждаш бебета?
Как се чувстваш?
Добре, предполагам.
Не знам.
Знам, че скоро ще свърши, така че....
Това не е ли хубаво?
-Каза, че ти е писнало.
-Знам.
Обикновено, когато приключиш с бременността...
...ти се приисква да си майка.
Но аз ще стоя в кожените си панталони и ще пия текила.
Някой майки го правят.
Това дори е по-тъжно.
Вижте, давам си сметка за всичко.
Просто сега като са в мен...
...все едно ги познавам и....
Няма да ми е лесно, когато тези бебета си отидат.
Знам, скъпа.
Но това не значи, че ти ще си с празни ръце.
Ще имаш племенници. Това дори е по-добре.
Не, сериозно.
Няма ти да се тревожиш за парите за колежа.
Или да им крещиш, когато са лоши.
Или да им даваш успокояващи, когато не искат да млъкнат.
Ти ще бъдеш тази, при която ще бягат. Ще си говорите за секс.
Ти ще бъдеш готината леля Фиби.
Готината леля Фиби.
Аз съм много готина.
И знаеш ли още какво? Те много ще те обичат!
Те ще ме обичат.
Благодаря ви. Отново.
О, скъпа.
Какво?
Само се шегувах.
О, Боже!
Пак ви хванах. Толкова сте лесни!
Ако нещо се случи с него--
Ветеринарят каза, че е обикновена процедура.
Нещо може да се обърка. Ами ако умре?
Няма, Джо.
Ами ако умре?
Той е такъв добър паток.
Така се тревожа за него!
Някой да е изгубил пръстен?
О, Господи! Благодаря ви!
Как е патокът?
Добре. Ще го видите след малко.
Чудесно.
Благодаря ти, че беше толкова разбран.
Няма проблеми.
Ти ме направи свой кум, а аз се изложих.
-Не е твоя вината.
-Напротив.
Ти нямаше да го изгубиш.
Рос, ти беше прав. Той трябва да е твой кум.
-Ти трябва да си.
-Не спорете.
Аз трябва да си избера кум.
Искам ви и двамата.
Наистина ли?
Искам и двамата да бъдете до мен.
Вие двамата сте ми--
Щях да съм щастлив да имам дори един--
Благодаря.
Ще отида да проверя нещо.
-Какво бебе!
-Абсолютен ревльо.