Continuum - 02x06 (2013) Свали субтитрите

Continuum - 02x06 (2013)
Досега в Континуум...
Имам последната дума за разработките и приложението им.
Това е. Ти и аз - партньори.
Откри ли нещо?
- Няма Ешер никъде.
Прегледах Пайрън. Ако Ешер го управлява, той е като великия Оз.
Алек.
- Ти загуби облога, нали?
Да, защото умен и забавен е крачка надолу.
Не се ли притесняваш, че можеш да изгубиш работата си заради жена,
на която никой не вярва?
Сигурен ли си, че ти самият нямаш някои въпроси?
Това е 13-та жертва с този профил през последните 3 години.
Изгорените очи правят разпознаването невъзможно.
А глобалната мрежа за наблюдение?
Убийствата са извършени извън границите на града.
Тези странни случаи се нуждаят от малко старомодна полицейска работа
за разрешаването им. Затова те извиках.
Телеметричните ти резултати са сред най-добрите.
Имаш дарба за дедуктивно мислене, Камерън.
Може би и един различен поглед върху това.
Направи профил за сравняване, за да стесним кръга на заподозрените.
Направи справка с други серийни убийци от архива.
При сходство ще открием моделът на нашия заподозрян.
Уенди. Зелената река.
Какво ще кажеш за това? "Уроборос."
2009 до 2018.
- Задънената улица.
38 жертви, всички открити на обходни автобусни маршрути.
Така е получил името си.
Изглежда убиецът е бил обсебен и от очи.
Добра работа.
Също неразрешен...
Повечето от жертвите са били педофили.
Убиецът е отмъстител.
Те са най-интересните, нали?
Тези, които се измъкват.
Изглежда твоето чудовище се е завърнало, Карлос.
"Уроборос." (бел.ред. символ на безкрайността)
Това е твоят случай.
- Беше.
Не хванах убиеца, а телата спряха да се появяват.
Отделът го прехвърли към "забравени досиета."
Това не е първата жертва.
- Имаше още 7 преди него.
Повечето мъже, само една жена сред тях.
Най-вероятно е връзвал главите им докато премахва клепачите.
Кучият син е искал да гледат докато ги убива.
Чрез задушаване... Никога не е бил разрешен.
Не беше, досега.
2077, моето време, моят град, моето семейство.
Когато терористи убиха стотици невинни, вече бяха обречени на смърт.
Те имаха други планове.
Машина на времето ни върна 65 години назад.
Искам да се прибера вкъщи.
Но не знам какво ще стане, ако историята е вече променена.
Те планираха да контролират настоящето,
за да спечелят в бъдещето. Но не бяха предвидили мен.
Сезон 2, Епизод 6
- Прераждане -
Превод и редакция: Ивайло Недков @inedkov
Не мисля, че разбрах филма... За да предотврати бъдещето,
трябваше да промени настоящето като се самоубие?
Искаме да можем да променим съдбата си.
Аз съм голям фен на тези неща, но тази версия не струва.
Да вземем принципа за непротиворечивост...
Новаков...
- Точно така!
Ако се намесиш във времевата линия ще създадеш парадокс.
Като цяло, рядко можеш да създадеш парадокс.
Няма да си говорим за времеви тунели, нали?
Извинявай, ще говорим за обувки и Кардашиан,
в знак на почит към случилото се.
Кардашиан, това да не е някой руски математик?
Добре ли си?
Просто запаметявам момента, качвайки го на твърдия диск.
Извинявай...
- Няма проблем.
Не разбирам нищо от сигнали.
- Справяш се страхотно, наистина.
Защо не отидем у вас, ще говорим за причинно-следствените връзки,
да видим до къде ще ни отведе това...
Имам съквартиранти, нямам лично пространство...
Във вас?
- Не става.
А лабораторията ти, за която говорихме?
Звучи приятно и тихо, усамотено...
Лабораторията е... Тя е тайна.
Забрави, че попитах.
- Не, че не искам...
Виж, ти имаш твоите тайни, разбирам те.
Аз имам моите.
Ако не се сближаваме прекалено, ще можем да ги запазим.
Емили, не е точно така.
- Така е.
Както и да е, трябва да тръгвам.
- Тръгваш си?
Филмът беше забавен.
Благодаря.
Алекс, почини си.
Г-це Рейнолдс?
- Да.
Аз съм детектив Фонегра, а това е агент Камерън.
Разследваме убийството на баща ви.
Разбирам. С какво мога да ви помогна?
Опитваме се да проследим събитията около баща ви през последните дни.
Почти го нямаше тук вчера. Аз върша по-голямата част от работата.
Беше по-отдаден на преподаването.
Знаете ли къде е бил предната вечер?
- Не.
Не живеем заедно.
Предполагате ли кой би искал да го нарани?
Имал ли е врагове, за които ви е известно?
Той беше самовлюбен перфекционист, но беше уважаван.
Но не и особено харесван.
А отношенията между вас? Някакви конфликти?
Понасяхме се.
Съжалявам, сигурно мислите, че съм студена.
С баща ми работехме заедно, но отношенията ни приключваха с това.
Обичахте ли го?
- Той ми беше баща.
Насилие в миналото?
- Що за въпрос е това?
Баща ми просто умря. Никога не ме е докосвал.
Г-це Рейнолдс, има ли някакъв график на посещенията му през седмицата тук,
ще ни бъде много полезен?
- Мога да ви го изпратя по пощата.
Трябва да се връщам на работа.
Това е визитката ми, може да се наложи да поговорим отново.
Какво по дяволите беше това?
Не си ли минавала обучение за чувствителност?
Тя лъже.
- За какво?
Не знам, но е изписано на лицето и.
Кийра, понякога съм благодарен за помощта ти, но понякога...
Не мина много добре, а?
- Извинете?
Срещата на 35-тия етаж.
- Да.
Предполагам, че не съм това, което търсят.
Не са търсили, където трябва. Ти си Тод Санчез.
Познаваме ли се?
- Вече да.
Казвам се Келог.
Голям фен съм на микробиологичната обратна електролиза.
Има голям потенциал.
- Това се опитвах да им кажа и аз.
Да създадеш електричество и чиста вода,
използвайки горивни клетки, може да бъде бъдещето.
Ще бъде бъдещето.
Те виждат само крайната цена, която е по-голяма от възвръщаемостта.
Един ден ще намалиш цената. Технологията ти ще струва...
Много.
Харесвам оптимизма ви, г-н Келог. Но без инвестиции...
Мога да уредя това, Тод, само назови цената си.
Не знам, току-що се срещнахме.
- Защо да чакаш бъдещето,
когато бъдещето само те търси?
Боя се, че е официално, всички белези са еднакви.
Декаметониум?
- В кръвната картина е.
Предизвиква парализа на всички мускулни групи.
Дори ако жертвата е в съзнание, ще може единствено да говори.
Премахването на клепачите е много прецизно,
предполага се, че е дело на хирург.
Или някой с много добри умения.
- И без никакво сърце..
Значи са били живи, докато ги е обезобразявал.
Чела си другите досиета?
- Да.
Значи знаеш причината за смъртта?
Убивал ги е, задушавайки ги с неизвестен обект, натикван в гърлото.
Нещо свързано с меланин.
- Моля?
Направихте ли биопсия на трахеята за следи от токсини или травма?
Травма не би причинила това.
- Сигурен ли сте?
Да. Напълно.
Няма връзка между днешната и предишните седем жертви.
Единствено почеркът на убиеца.
Обезобразяването, декаментониумът, задушаването,
откриването им рано сутрин и позата: всички гледащи към пътя.
Нещо подсказващо на къде гледат?
- Или на изток или на запад,
изглежда няма определен модел.
А формата?
Би могло да бъде кръг.
Почакай, видях го.
По-скоро прилича на...
Повече прилича на зайче.
Имаме отряд, който претърсва къщите за свидетел на изхвърлянето.
Връщам се след малко.
След като това е стар случай, ще трябва да преразгледаме всички следи.
Алек? Там ли си?
- Да.
Сам ли си?
- Да.
Благодаря, че ми напомни. Какво става?
Един от най-ужасните серийни убийци, които този град е виждал.
Чух за това тази сутрин. Ужасно е, има 8 трупа.
Опитай с 38.
Изучавах това досие, когато бях в службата.
Никакви следи, свидетели и арести.
Това е добре, поне си една стъпка пред убиеца.
Открихме няколко общи следи, но никоя от тях не съвпада с всички жертви.
А имената им?
Можеш да ги предупредиш преди убиеца да е стигнал до тях.
Прегледах дузина случаи, много е неясно.
Какво, великата Кийра Камерън е объркана?
Не съм родена с чип, нали знаеш.
Да, но сега го имаш.
Можеш да помогнеш на Карлос да спре този...този изрод.
Надявам се. Просто не знам как да му го обясня.
Винаги намираш начин.
- Имаш предвид, винаги лъжа.
Нямаш друг избор.
Трябва да тръгвам.
Ще ми кажеш ли какъв беше този цирк?
- Просто идея.
Която няма никакъв смисъл.
Опитвам се да ти помогна, Карлос.
А сексуалното насилие?
- Не.
Нито един от тях?
- Имаме 8 несвързани жертви,
из целия град, а ти говориш за сексуално насилие и кръгове?
Да не говорим за това, че каза на патолога как да си върши работата.
Няма значение.
Мисля, че има нещо, моделът, детското насилие, това...
Това, което помня.
Гледала ли си "Омагьосан ден"?
Бил Мъри, не казвай повече.
Заклещен е в кошмар, в който изживява един и същи ден,
отново и отново, докато не осъзнава, нещо, което го променя към по-добро.
И аз съм заседнал в този кошмар и се опитвам да науча
важният урок, да бъда по-открит и явно не се крия зад компютъра случайно.
Спри да се криеш тогава. Излез зад екрана.
А ако това не проработи, позволи ми аз да дойда при теб.
Животът е твой, Алек, ти решаваш.
Искам да дойдеш в лабораторията, на вечеря.
Ти ще готвиш? В тайната лаборатория?
Заинтригувана съм, г-н Хайзенберг.
Няма да е незаконно и ще бъде чудесно.
Или ще е ужасно и ще се озовем в болницата с хранително натравяне,
но поне преживяването ще е сближаващо.
Какво ще кажеш?
Г-це Рейнолдс?
Имам графикът на баща ми. Колко назад ще ви е нужен?
Той е бил учител, нали така?
- Да.
Тогава ще ми трябва и списък с учениците му.
Защо?
Трябва да проверим всеки свързан с миналото му.
Възможно ли е баща ви да е насилвал учениците си?
Отново това. Мислех, че баща ми е убит
от някой, който е убил и други хора.
- Така е.
Как тогава, учениците на баща ми имат нещо общо с тези убийства?
Не виждам смисъл.
- Защо тогава сте разстроена?
Не съм разстроена! Въпросите ви нямат никакъв смисъл.
И ужасните неща, които казвате за баща ми...
Няма да ви дам този списък, поверителен е.
Не можете да промените случилото се.
Мисля, че трябва да си вървите.
Напуснете!
Келог наистина знае как да грабне вниманието.
Готин ъпгрейд.
- Какво за това момиче?
От заподозрените ли е?
- Може би, а може би не.
Наистина ли мислиш, че е убила всички тези хора, за да го върне на баща си?
Изглежда, че е участвала, но... има нещо около нея...
Направих проучване за меланина, всъщност е доста токсичен.
Забранили са го, след като са го открили в бебешки храни, играчки...
Може ли да е смъртоносно?
Излагането на клетъчно ниво може да доведе до рак, не до задушаване.
А нещо, което е направено от него?
- Не знам.
Хвърлих поглед и върху декаметониума, можеш лесно да си го направиш вкъщи,
ако имаш основни познания по химия, каквито има и Патси Рейнолдс.
Две специализации: музика и биология.
Знае как да използва скалпела.
Патси е отсъствала 6 месеца, между жертва 6 и баща и.
Кой е това?
- Дилън.
Иска да се срещнем насаме.
Кийра.
Радвам се, че успя да дойдеш по средата на това разследване.
Поканата беше интригуваща.
Изглежда си стъпил на краката си.
Не бих казал. Все още не.
Да кажем, че има някой, който вижда ползва в това да
ни остави да вършим работата си.
Има много начини да служиш, знаеш това, Кийра.
Добре ли си?
- Той те очаква.
Има някои доста интересни идеи.
Извинявам се за този театър, просто исках да те предразположа.
Ешер.
- Да.
Искала си да се видим? Или греша?
Не, прав сте, имам някои въпроси.
Мога да ти дам отговори.
От къде ще започнем?
- Дилън.
Той е друга тема, просто удобно съвпадение.
Вече не вярвам в съвпадения.
- Защото си прогледнала.
Защото навсякъде има скрити мотиви. Какви са твоите?
Питай, но мисля, че не си готова за отговора.
Добре.
Тогава ми кажи как го направи?
Как разкара агент Гарднър от мен, при експлозията на площада онзи ден?
Все още сме далеч от времето на пълно наблюдение,
но мрежата съществува, ако знаеш как да я използваш.
Това е "как". Аз искам да знам "защо".
И двамата сте изправени срещу един и същ враг.
Но мисля, че някои определени интереси са по-близки.
Имаш нужда от приятел. А аз мога да бъда много полезен такъв.
Доста съм придирчива към хората, които наричам приятели.
Какво ще кажеш за съюзници?
- Кажи ми кой си?
Какво знаеш. От къде идваш.
Колко хора знаят, коя си ти, Кийра?
Колко наистина знаят?
Все още виждам кръгът.
- Няма начин да не го видиш.
Има ли някаква връзка?
Виж тези спадове.
Нямат никаква последователност, нали?
Но всички жертви са гледали към пътя.
Сякаш нещо е идвало за тях.
Патси Рейнолдс е отсъствала в годината на затишие на убийствата.
Живее сама, няма алиби за нощта на убийството.
Не може да вярваш, че тя го е направила.
Не, не съвсем, но има нещо в нея.
Знам го.
На какво ти прилича това?
- Автобусен път?
Фонегра.
Добре, благодаря.
Беше патологът, прегледал е откачената ти теория.
Открил е следи от меламин в трахеята на жертвата.
Може би, теориите ми не са толкова откачени.
Хей, Бети?
Виж дали маршрутът на някой автобус не съвпада с този кръг.
Имаш го.
Да отидем да видим и другата ти откачена теория.
Меламин. Как ти хрумна това?
Случай от миналото ми.
Криминалистите го открили, прехвърлен най-вероятно от предмета,
използван за задушаване на жертвите.
И ти мислиш, че това някак е свързано с Патси?
Опитвам да ти помогна, Карлос.
По-рано отидох да я видя. Не мина много добре.
Какво?
Исках да предизвикам реакция в нея,
казах, че баща й е насилвал учениците си.
Какъв по дяволите ти е проблемът?
- Виж.
Другите жертви също може да са насилвали деца,
може убиеца да е сред тях.
- Кийра, няма доказателство за това.
Представи си, че има.
Ако си намерил, какво ще направиш след това?
Ако го бях намерил, това щеше да значи, че все пак има нещо.
Опитвам се да помогна. Съжалявам.
Можеш да продължиш да съжаляваш. В колата. Оставаш тук.
Кийра, опитваш се да спреш още едно убийство.
Остават още дузина.
- Не помня много от този случай.
Хващайки се за дребни неща го правя по-трудно и за него.
Има нещо около Патси. Трябва да разбереш какво е.
Ами, ако намесата ми влоши нещата?
Може цифрите да се увеличат, защото си мисля, че знам нещо.
Вместо 38, да станат 138.
Фокусирай се върху Патси. Какво знаеш за нея от бъдещето?
Беше се разчуло за баща и. Май беше известен.
Имаше голям шум в медиите.
- Още ли си там?
Алек, медиите. Не беше, защото баща й е известен,
а защото беше убита малко след него.
Убийство баща-дъщеря. Трябва да кажа на Карлос!
Патси? Виждал ли сте Патси?
Преди малко беше тук. Какво сте направили с контрабаса ми?
Полиция! Спри на място!
Сложи си ръцете, така че да ги виждам, излез от колата!
Излез.
- Какво става?
Закопчай го.
- Излез от колата!
Обърни се, сключи пръстите си.
Това е Патси. Жива е.
Елдридж.
Криминалистите те свързаха с телата, камиона, напускащ местопрестъплението
и ДНК-то на Патси, когато опита да я отвлечеш.
Още ли нямаш какво да кажеш?
Ако си бяхте свършили работата в самото начало
нито една от тези, така наречени жертви, нямаше да бъде убита.
Така ли.
Ще ми обясниш ли, как всички тези убийства са по моя вина?
Хора извършват лоши неща. Вие ги спирате.
Карате ги да плащат за престъпленията си.
Това ви прави герой. Когато аз правя същото,
защо да съм чудовище?
Наредил си телата да гледат към пътя. Защо?
Харесваше ми как изглеждат. Вижте, детектив, не крия нищо.
В общи линии вече си признах и знам какво предстои.
Вие сте терапевт.
- Да, точно така.
Ръководя клиника.
- Работите с жертви на насилие.
Кажете ми нещо, детектив.
Колко добре познавахте баща си?
Мислех, че нямате добри следи.
Детектив Фонегра реши, че Патси може да хвърли малко
светлина, относно това кой може да иска да убие баща й.
Бяхме късметлии.
- Късмет.
Изглежда това описва доста от разрешените ви случаи.
Добра работа, както и да сте я постигнали.
Ето го и него. Добра работа.
Благодаря, момчета.
- Ето го и човекът на деня.
И като такъв имам ето толкова голям списък с въпроси,
на които ще отговориш още сега.
Насочи се към Патси още в началото. Защо?
Не ми изглеждаше наред.
- Не, ти беше убедена.
Знам, че понякога се развихряш, но това..
Това беше нещо повече. И тези въпроси за насилието?
Без никакви доказателства?
И кой се оказва престъпникът? Човек, който познава жертвите
и знае, че са били насилници.
Имах късмет.
- Сериозно?
Това с патолога също ли беше късмет?
Няма начин да си направила всичко това,
дори и с помощта на мистериозния ти Отдел 6.
Така, както аз го виждам, единственият начин, да знаеш всичко това е
ако си била част от схемата.
- Знаеш, че това не е истина.
Не, не е. Но не си откровена с мен.
Ако не мога да ти вярвам, тогава не можем да бъдем партньори.
И не съм сигурен, дали някой тук ще иска да бъде.
Това заплаха ли е?
- Не, това е истината.
Много жалко, че не можеш да я разпознаеш.
Не е много уютно, но...
- Това е невероятно.
Харесва ми. Напомня на теб.
Благодаря ти, че ме прие тук, Алек.
- По всяко време.
Какво мирише толкова хубаво?
Лимонена трева с драконов плод, тайландски босилек,
сервиран в епруветка, ребърца, запържени
за една микросекунда при 1826 градуса по Целзий,
сняг, направен от течен азот.
Ако на дамата й харесва.
- Харесва й.
Досега никой не е правил нещо подобно за мен.
Заслужаваш го.
Ти си специална и ако това значи да бъдем само приятели...
Времето, при молекулярното готвене е много точно.
Ще бъде ли вкусно след това?
- На кой му пука?
Ще искаш да чуеш това.
Не искам да прецаквам купона ти, но имам новини за Елдридж,
които трябва да знаеш. Продължавай да работиш по случая,
но той най-вероятно никога няма да бъде осъден.
Има рак. Четвърти стадий.
Не се очаква да живее повече от няколко месеца.
Независимо от това, сериен убиец е премахнат от улицата,
имахме нужда от малко добър PR, така че, добра работа.
Просто фантастично.
Това е невъзможно. Трябва да има и втори убиец.
Втори убиец? Откъде ти хрумват всичките тези идеи?
Искам да преосмислиш възможностите.
- Кийра, Елдридж си призна.
Каза ни всичко.
Това е добър арест, защо искаш да го осереш?
Той работи с някого. Знам го.
Наистина? И как го знаеш?
Моля те, Карлос. Повярвай ми.
Да, все едно ще помогне...
Почакай. Нека ти обясня.
Добре.
38 жертви.
Подредени в кръг, който се оказва автобусен маршрут.
Жертвите бяха предимно педофили.
Наричахме го случая "Уроборос".
Без начало, без край. Само смърт.
Случаят така и не беше разрешен.
Ако Елдридж умира от рак,
няма как да извърши другите 30 убийства.
Следователно, трябва да има съучастник.
Ако ще спасяваме някого, трябва да разберем кой е вторият убиец, веднага.
И всичко това е, защото си мислиш че си някакъв медиум?
Пътуваща във времето.
Виж, Карлос.
Знам как звучи това, но ако се замислиш за някои от случаите,
в които имаше нещо странно? Знаеш за какво говоря.
Представи си за момент, че ти казвам истината.
Можем да спасим тези хора, ако просто ми вярваш.
Не, не, не. Знаеш ли какво?
Трябва да се спася от това!
- Карлос, моля те.
Кийра, достатъчно!
Досега не си звучала по-откачено, от колкото сега.
Изобщо чуваш ли се какви ги говориш?
Ако можехме да видим пациентите на Елдридж, служителите му,
всеки, който е имал контакт с него...
Спри! Ясно ли е?
Наистина не ме интересува на къде си тръгнала,
не ме интересува какво правиш, но това, това трябва да спре.
Ние приключихме.
Какво е това?
Кийра ме помоли за списък със служителите и
пациентите от клиниката на Елдридж.
Реши, че може да се заинтересуваш.
- Разбира се.
Проверих и теорията за автобусния маршрут.
Нищо не излезе. Тогава реших да проверя стари пътища,
които са били затворени и намерих съвпадение.
Изглежда клиниката на Елдридж е на същия път.
Това е къщата, в която е израснал.
- Благодаря ти, Бети.
Ще трябва да изчакаме.
Мога ли да ви помогна?
- Майк Венабълс?
Аз съм агент Камерън от полицията.
Искам да ви задам няколко въпроса за клиниката, в която работите.
Чух по новините за доктор Елдридж. Всички сме шокирани.
С какво мога да помогна?
- Колко дълго сте работили там?
Няколко години.
Не мога да повярвам, че може да е извършил нещо толкова ужасно.
Мисля, че и двамата знаем, че не само той е отговорен, Майк.
Имал е съучастник. Ще се наложи да те отведа за разпит.
Спри!
Просто ще стоим тук и ще се радваме един на друг ли?
Мислех си...
Странното при ченгетата и убийците, е че сме еднакво обсебени.
Ти убиваш педофили.
Няма човек, който да не разбира това.
Освен това ти си посветил живота си да помагаш на насилени деца.
Невероятно е. Аз просто...
Искам ти благодаря. Искрено.
Имаше още 30 избрани жертви,
които щеше да захвърлиш по стария автобусен маршрут.
Нараняваш ми ръката.
- Кой ти помага?
Трябва да разбера с кой работиш.
Знам, че някой ти помага.
Хайде, Елдридж, кажи ми кой е.
Служител?
Може би пациент?
- Адвокат.
Ще ти е нужен.
Ще взема още една бутилка.
Няма да бъда отговорна за действията си.
Я виж ти.
Коледа е дошла по-рано.
- Кой си ти?
Аз съм този, който плаща наема за всичко това.
Трябва да съм впечатлена ли?
Келог?
- Алек?
Виж, съкровище, радвам се, че Алек си има приятелче,
но имаме работа за вършене, така че се омитай.
Емили е моя гостенка. Аз я поканих.
Ами, не ми пука. Тук нямаме посетители.
Всичко е наред, Алек. Ще си отида.
Не, не е наред.
- Тя е права.
Ще си отиде. Разбира ситуацията.
Не се съпротивлявай.
Няма да доведе до нищо добро.
Това ли търсиш?
Очарователно малко устройство.
А това другото, с дръжка на пистолет, но без пистолета, много интересно.
Направили сте го заедно.
- Не от самото начало.
Искам да кажа, че аз бях готов, но Дейв искаше да ме предпази.
Държеше ме далеч от истината, за това, което прави.
Но, когато разбрах, наистина видях ползата от неговите действия
и знаех, че трябва да помогна.
Дейв Елдридж беше добър човек, искаше те да си платят.
Ако смяташ, че наистина е бил добър, защо го спря?
Има други начини педофилите да бъдат наказани.
Най-напред, някой трябва да съобщи за тях.
Знаеш ли кое е по-лошо?
Другите, които пазят тайните им.
Патси. Баща й.
Тя можеше да го спре, да не наранява онези деца.
Тя знаеше. Но не каза нищо.
Дейв искаше да покаже на Патси, че и тя е участвала в това,
но ти го спря. Затова, сега си виновна.
Слушай ме, Майк, Дейв умира.
Жаждата му за отмъщение умира с него.
Докато списъкът му не бъде завършен, той няма да намери покой.
Ето защо аз трябва да ти отворя очите за истината.
Какво има, Карлос?
Каза, че Кийра ти е поискала списък с имена на пациенти от клиниката?
Имам копие пред мен.
Виж дали някое от имената съвпада и за служител и за пациент.
Заемам се. Майк Венабълс работи в клиниката,
също така е бил и пациент на Елдридж.
Трябва ми адреса, Бети.
Главите на куклите.
Задушаваш жертвите си с тях, като ги набутваш в гърлата им.
Какво? Как разбра за куклата?
Меламин. Токсично вещество.
Използвал си го при всички 38 жертви.
Има само осем.
- Засега.
Ти и Дейв имате 38 имена в списъка.
Всички намерени с широко отворени очи, точно като куклите.
Защо ги убивате по този начин?
- Всички онези деца,
насилниците им са ги третирали, като играчки.
Има ли по-добър начин да ги премахнеш?
Ти беше ли едно от тях, Майкъл? Едно от онези деца?
Това ще боли.
Какво е това?
Това, което виждаш са камери.
Всичко, което виждам се записва.
Не ти вярвам.
- Истина е.
Причината да знам за куклите, технологията, която взех с мен...
Имам познания... От бъдещето.
Мога да го докажа. Дръжката на пистолета ми...
Вземи го. Хайде.
Какво имаш да губиш?
Сложи си палеца на дръжката, докосни го с показалеца си.
Сега ме застреляй.
Аз не съм в списъка на Дейв. Изрязваш ми клепачите,
така ще съсипеш всичко, за което е работил.
Неговото послание...
Застреляй ме и можеш да довършиш това, което си започнал.
Застреляй ме.
Направи го.
Правя това, заради жертвите.
За всички нас.
Знам.
По дяволите!
Толкова съжалявам за това.
- Няма нищо.
Ще ми се реваншираш.
Вътре съм.
Кийра, там ли си?!
- Тук, долу съм!
Добре ли си?
Тод!
- Хей, здравей!
Здравей, търсих те.
Така и не получих бележката за подписаната сделка.
Вярно.
Кога ще подписваме?
Ами, ние.. боя се, че няма да го направим.
Тод. Мислех, че сме се разбрали.
Вярвах в твоята технология, Тод, че заедно ще прескочим в бъдещето.
Щяхме, но после нещата се промениха.
Какво?
Виж, оценявам вярата ти и предложението ти, но...
Очевидно ти не си единственият, който може да предвижда бъдещето.
Сключил си сделка с друг? Това не е възможно.
Какво се е случило?
- Г-н Ешер.
Кой?
- Корпорация Пайрън.
Виж, това не е лично, просто Ешер наистина разбира вижданията ми.
Съжалявам.
Ешер?
Ей, спокойно.
Почти умрях тук, което ме накара да се замисля.
Ако бях умряла...
Ти щеше да ме намериш, просто поредната жертва.
Нямаше да съм постигнала нищо.
И с всички промени, които причиних,
можеше изобщо да не съществувам.
Никога да не се раждам,
никога да не стана борец, полицай, съпруга, майка!
Всичко е наред.
А животът, животът щеше да продължи,
без изобщо някой да знае, че съм съществувала.
Всички мои тайни, за нищо.
Вече не искам да пазя тези тайни.
Кийра, не е необходимо.
Ето, ето.
Всичко е наред. Вече си добре.
Вярваш ми.
Единственият начин да знаеш това, което знаеш
е, ако си работила с убийците.
А това е невъзможно.
Така че, ако елиминираш невъзможното,
това, което остане,
колкото и невероятно да е, това трябва да е истината.
Защо не ми каза по-рано?
- Как?
Намери начин да ме излъжеш и продължи да го правиш.
Знам и съжалявам за това.
- Добре.
Преди щеше ли изобщо някога да ми повярваш?
Не.
Разкажи ми всичко.
Името ми е Кийра Кемерън,
идвам от 2077-ма година.
Превод и субтитри: Ивайло Недков @inedkov