We Were Soldiers (2002) Свали субтитрите

We Were Soldiers (2002)
Това са истинските събития които се случиха през ноември 1965--
в долината Ла Дранг във Виетнам--
място, което нашата нация не помни...
във война която не разбира.
Тази история е признание към младите Американци...
който загубиха живота си в долината на Смъртта...
и почитане на младежите от Виетнамската Народна Армия...
които умряха от нашата ръка на това място.
За да разкажа тази история, трябва да започна от началото.
Но къде започна всичко това?
Може би през Юни 1954, когато Френската Мобилна Пехота 100...
пристигна на същото това планинско място във централен Виетнам...
където ние щяхме да отидем след 11 години.
Може би историята започва в Америка...
когато армията за първи път осъзна че се задава един нов тип война.
Белия Дом разгласи на широко за нея и искаше победа...
над неандерталците в черни пижами.
Ние нямаше да се озовем там ако преди това те не бяха разбили Френската армия.
Френската армия? Какво е това?
Проблема във Виетнам е терена-- джунгли, планини, реки.
Военните маневри са истински кошмар.
Запланували сме да използваме хеликоптери като транспортно средство.
Искат, ти да направиш един тест дали това е възможно.
За това ще трябва дяволски добър командир.
Познавам един полковник на име Хал Мур.
Той водеше военната кампания в Корея.
След това се записа доброволец за тестване на експериментални парашути.
Експериментални парашути? Звучи точно като човека който търсим.
Всичко което той можеше да види беше само другата страна на планината.
Всичко което той можеше да види Всичко което той можеше да види
Всичко което той можеше да види беше само другата страна на планината.
Мечката премина планината. Мечката премина планината.
Мечката премина планината.
Какво ще кажете да се върнете пак на "Бинго"? Какво ще кажете? "Бинго"
Б-И-Н-Г-О
Б-И-Н-Г-О
Б-И-Н-Г-О
Името му беше Бинго.
Том, до колко познаваш нашия нов полковник?
Бил е в Корея...
има диплома за международни отношения от Харвард.
Харвард? Нали не е един от онези академични женчовци?
Хал Мур?
Искаш ли да взема някоя от тези?
Хайде Ту Тол Дай ми най-добрият си удар.
Видяхте ли това, спортни фенове? Видяхте ли това?
Снейкшит го изстреля чак до луната.
Удари подавача! Удари подавача!
И той идва обикаляйки.
- Ето го, той идва.
- Не, не идва.
Отстранен си. Отстранен си.
По дяволите! Нищо чудно че не можеш да летиш. Нищо не виждаш.
До колкото виждам си отстранен.
- Ти си пилот?
- Ту Тол, сър.
- Да виждам това.
- Вие казвате, ние доставяме.
- Може ли да поговоря с вас Крандъл?
- Да, сър.
- Аут.
- Точка.
- Аут.
- Точка.
- Да ви почерпя едно питие?
- Може.
Благодаря.
Хората ти те наричат "Снейкшит".
Това е прякора който са ми дали приятелите, сър
'щото летя по-ниско и от изпражнението на змия.
Както и да е, имам проблем Снейкшит и си мисля че ти си разрешението.
По много начини са ме наричали, полковник, но никога като разрешение.
Знаеш ли какво означава въздушната кавалерия наистина?
Да летиш над вражеска територия, врагът да те превъзхожда числено, да бъдеш на 10,000 мили от вкъщи.
Понякога, бойните полета не са по-големи от футболно игрище.
И ако вертолетите престанат да идват, всички биваме избити.
Сега, разбирам че летците няма да отидат в ада заради непознати...
така че...аз съм Хал Мур.
Знам, сър. Защо точно нас?
Ами, вие момчета изглеждате ужасно, но оборудването ви е в отлична форма.
Вчера беше неделя. Не би трябвало да тренирате, но вие все пак тренирахте.
Имаш пилоти като този Ту Тол образ.
Който е далеч извън стандартите на армията.
Поради някаква причина те искат да летят с теб.
Предполагам че е защото си мислят че си най-добрия.
Това е 'щото набирам за новобранци само най-смотаните, сър.
Предполагам нямам никакъв избор относно цялата тази работа.
Така е, нямаш.
За нищо на света не бих го пропуснал.
За военновъздушната кавалерия.
Добро утро, сержант Мейджър.
Ти от къде знаеш кое време на деня е бе?
Група! Миии-рно.
Свободно, господа.
Добре дошли в новата кавалерия.
Ние ще препускаме в битка.
И това...ще бъде нашия кон.
Не ви трябва да го хващате. Не ви трябва да го храните.
Но мога да ви уверя...
че нито новите технологии нито вашия статус като офицери...
ще ви държат извън опасност.
Сержант Мейджър Плъмпи и аз идваме от парашутните войски...
където офицера винаги първи скача от самолета.
Защото, за да следвате вашите инстинкти...
за да дадете пример на войниците си...
трябва да бъдете с тях където метала се среща с месото.
Сержант Мейджър Плъмпи е направил четири бойни скока...
в 82-ра военновъздушна през Втората Световна Война.
Сицилия, Салерно, Нормандия...
и Холандия, плюс още един в Корея.
Той отговаря пред мен и само пред мен.
Сега, господа надявам се че обичате тренировките...
защото аз и сержант Мейджър---
направо ги обожаваме.
Три удара и не сте аут!
Винаги има още нещо което може да направите.
Тръгваме, момчета.
Давай! Давай! Върви! Сега!
- Две.
- Да тръгваме.
Три.
Махаме се.
- Доста добре, а?
- Доста добре?
Само една грешка.
Бъдете нащрек! Ще бъдем най-добрия взвод в този батальон!
Бъдете готови! Давай! Давай!
Добре Офицера ти е мъртъв.
- Какво ще направиш? Какво ще направиш?
- Първо...
Добре, той се поколеба. Мъртъв е. Какво ще направиш?
- Слизайте от хеликоптера!
- Слизайте от хеликоптера!
Задръжте третия.
Елате тук.
Севидж, ще се научиш на това което прави този над теб...
и ще научиш на това което правиш ти човека който е под теб по ранк.
Това важи за всеки един човек в това подразделение.
- Разбрахте ли?
- Да, сър!
Ще се приземим под вражески обстрел, господа.
Ще има жертви.
Казахте ли си молитвите?
Хайде. Ще ги кажа заедно с вас.
- Слизай долу.- Дай ми този мечок.
Добре. Готови. Давай.
В името на Отца и Сина и Светия дух.
Бъди поздравена Мария, пълна с милост, Господ е с тебе,
благословена си Ти между жените,
и благословен е плодът от утробата Ти Иисус,
Света Дево, Майко Божия, моли се за нас грешниците...
Сесил, не те чувам да се молиш, скъпа.
Не искам да съм католичка. Искам да съм "Нетодистка" като мама.
Така ли?
И защо така, скъпа?
За да мога да се моля за каквото си искам.
Това е грях.
Не, това не е грях.
Бог просто те е направил твърдоглава. Това не е грях.
Ще ти кажа какво. Искаш ли...
Искаш ли да се помолиш на Господ за нашето семейство?
- Да, сър.
- Така е добре. Хайде да го направим.
Бъди поздравена Мария, пълна с милост, Господ е с тебе,
благословена си ти между жените,
и благословен е плодът от утробата Ти Иисус,
Знаеш ли, даже оттук те чувам как се смееш.
Не се смея, възхищавам се.
Възхищаваш се? На какво?
Че децата ти се инатят...
и си мисля че това е дошло само от теб.
- Така ли? - Ахъм.
Ей сегичка ще ти дам нещо на което да се възхищаваш.
Той е див човек.
- Когато се моля...
- Ахъм.
за това което искам...
благодаря на Бог за теб.
Прекрасна сутрин, Сержант Мейджър.
Ти сега какво, да не си некъв смотан синоптик?
Виж какво намерих за новия бейзболен играч.
- Изпратиха ни още една група офицери.
- Ъхъм.
Съвсем зелени. Ще трябва да ги тренираме.
Мисля си че ще направя още едно подразделение.
Изпратиха ни и нови пушки. М-16.
Казват че, било доста добро оръжие.
Твърде много пластмаса.
Изглеждат ми като играчки. Аз предпочитам да си остана с пистолета.
Мислиш си, че ще се приближим толкова много до врага че това да ти потрябва?
Вие какво мислите, сър?
Водача трябва винаги да е хладнокръвен и спокоен.
И второ, трябва да се научи да пренебрегва експлозиите...
горещината и праха, виковете на ранените.
Това е нормално на бойното поле. Нормално е!
Фортран, преведи ротата тук за да подсилиш левия фланг.
- От къде идва това?
- Това са наблюдателите ни във Виетнам.
Новата радиостанция хваща отразени вълни от атмосферата.
Когато Лудия Кон беше бебе...
сучеше от гръдта на всяка една жена в племето.
Така Сиуксите отглеждат децата си.
Всеки боец...
казва "майко", на всяка жена в племето.
На всеки по-възрастен войн, те казват "дядо".
Поуката е, че всички те се бият като семейство.
Грижете се за хората си.
Научете ги да се грижат един за друг.
Защото, когато това започне...
ще можем да разчитаме само един на друг.
- Ти ли настрои радиостанцията? Да, сър.
Това е добре. Ти ще си ми радио оператора.
Няма проблем. Ще се справиш.
Само ако някой от вас ме нарече дядо...
Ще го убия.
Годболд, свали си ботушите.
Давай.
Всички да си свалят ботушите. Всички.
Чорапите също.
Искам да си вземете чисти чорапи от резерва.
Дръжте си краката напудрени.
Всеки да провери краката на другаря си, както направихме аз и Годболд.
Сега, този младия е водач.
Да, сър.
Този другия приятел... онзи големия и силен...
иска да спечели медали.
Защо си на опашката?
По дяволите защо беше на края на групата?
Нетърпелив е.
Дами, наистина се радвам че днес сте тук.
За някои от вас, армията е новост, а всички сме от скоро тук.
Помислих си да се съберем, и да обсъдим въпросите които имаме.
Така че защо не започнем с номер едно...храната.
Къде е най-доброто място за пазаруване?
Ами, аз опитах в Биг Стар, и всичко е наред.
Но все си мисля че водата ми ще изтече точно на касата.
С това приключваме темата за пазаруването. На второ място е... прането.
Пералните на базата не работят.
Пълни са с пясък от мисиите в блатата.
Аз ще се заема с това.
- Аз вече се оплаках
- Просто ще отидем при генерала.
Междувременно перачницата в града ще свърши работа...
само че там не дават да се перат цветни дрехи.
- В градска пералня?
- И на мен нещо не ми се връзва.
Казвам ви, имат знак точно на прозореца.
на който пише "Само бяло".
- Какво?
- Имат в предвид само за бели хора.
Това е ужасно.
Съпругът ти носи униформата на страна която толерира място...
да му се казва че прането му не е добро, когато той може да умре за...
- Съжалявам. Аз просто...
- Няма нищо, скъпа.
Аз знам за какво се бие моя мъж и точно за това мога да се усмихвам.
Мъжът ми никога няма да моли за уважение...
и никога няма да уважава човек, който не си го е заслужил.
Семейството му е на същата позиция.
Всеки, който не уважава това, може да си задържи пералнята...
защото дрехите на децата ми пак ще са си чисти.
Ами, предполагам че с това приключваме точка номер две.
Добре ли си?
Мисля...мисля водата ми току що изтече.
Спокойно Само спокойно.
Кола! Трябва ни кола!
- Полковник.
- Свободно. Свободно.
Чух, че един от новите ми лейтенанти току що е станал баща.
- Дойдох да те поздравя.
- Благодаря ви, сър.
Не исках да те безпокоя.
Не, няма проблем. Всичко е наред. Заповядайте.
Как е жена ти?
Добре е. Добре е. В момента спи.
Както и дъщеря ми. Аз просто...
исках да дойда тук за малко преди да я прегърна.
Кръстихте ли я вече?
- Какво пише там?
- Камил. Съжалявам за това, сър.
Не я сваляй. Остави я където е. Това е заповед.
- Полковник, може ли да ви питам нещо?
- Разбира се.
Какво мислите за това да бъдеш едновременно войник и баща?
Надявам се че като бъда добър в едното...
ще бъда още по-добър в другото.
Защо? Ами ти?
Не знам, сър.
Между колежа и тук...
Барбара и аз прекарахме една година в Африка.
Помогнахме за построяването на училище за сираци.
Те бяха сираци защото войните от другата страна на границата...
не харесваха тяхното племе.
Знам, че Бог има план за мен.
Просто се надявам че е да защитавам сираците...
а не да спомагам за тяхното увеличаване.
Ами, защо да не го попитаме?
Хайде. Да отидем да го попитаме.
Отче нас в небесата, преди да тръгнем в битка...
всеки из между нас ще се обърне към теб по свой си начин.
Враговете ни също...
според техните собствени разбирания...
ще те помолят за защита и победа.
И така, прекланяме се пред безграничната ти мъдрост.
Отправяме молитвите си толкова добре до колкото можем
Моля се да бдиш над младите хора, като Джак Джоджхеган...
които водя в битка.
Използвай ме като твой инструмент в тази ужасна война...
за да бдиш над тях.
Особено ако са мъже като този който е до мен в момента...
заслужаващи бъдеще под твоята благословия и добра воля.
-Амин.
- Амин.
О, и още нещо Господи...
относно нашите врагове...
не обръщай внимание на горещите им молитви...
и ни помогни да пратим малките изчадия право в ада.
Амин отново.
Амин.
Благодаря ти.
Ето една за детето и ябълковото дърво, или за летящото конче...
или приказни истории със сърнички и разни други работи в тях.
Тате, какво е война?
Война е...
ами, това е.....
това е нещо което не бива да се случва, но все пак става.
Това е когато...
някои хора... в друга държава, в коя да е държава...
се опитат да отнемат живота на други хора.
И тогава войниците, като татко ти...
Моя задача е да отида там и да ги спра.
А те няма ли да се пробват да отнемат и твоя живот, тате?
Ами, да, ще се опитат.
Но аз няма да им позволя.
Нали?
Не можеш да заспиш?
Момчетата са толкова млади...
а сега ми пращат нови, които са още по-необучени.
Когато ги погледна, аз...
виждам в тях нашите момчета.
Ами, значи точно ти си човека който трябва да ги поведе.
Предполагам.
Опитахме се да убедим комунистите...
че не можем да бъдем победени толкова лесно.
Попитах командващият генерал, Генерал Уестмореланд...
какво още му трябва за да се пребори с тази агресия.
Той ми отговори...
и ние ще удовлетворим неговите искания.
Днес пращам във Виетнам военновъздушна дивизия...
и определен вид други сили въз основа на което войските ни там нарастват...
от 75,000 на...
125,000 войници почти незабавно.
По-късно ще бъдат нужни още войски.
Извадете най-красивите си рокли, дами.
Те ще искат да празнуват.
Никога не бъди тъжен
Разчитай на мен в лоши времена.
Не чух президента да споменава нещо за извънредно положение.
Не, не е споменал.
Ами, ако не го направи тогава няма да ни удължат службата.
Съжалявам, Хал.
Простете, сър, но нека ви кажа това направо.
Подготвяме дивизия ползвайки техники, които никога преди това не са били изпробвани в битка...
срещу враг който има двадесет годишен опит в боя, при това на свой терен...
на 12,000 мили от нашата страна.
И точно преди армията да ни изпрати да се бием...
те ми взимат 1/3 от най-добрите мъже, включително и офицери.
Това не ми харесва точно толкова, колкото и на теб, Хал.
Знаел си че това ще стане, нали?
Да. Затова ми дадохте това ново попълнение от взводни командири.
Корея не ги е научила на нищо.
- Политици?
- Политици.
Дръж ме, дръж ме.
Не ме оставяй да си тръгна.
преди да ми кажеш
това което искам да знам след което да ме прегърнеш
прегърни ме накарай ме да ти кажа
че съм влюбен в теб
Накарай ме да тръпна, накарай ме да тръпна
Благодаря ви, сър.
Между другото, Хал, след като започваме това...
те преномероват частите.
Ти си командващият офицер...
на първи батальон от седма кавалерия.
Седма.
Също като полка на Къстър.
Благодаря ви, сър.
Бъди нежен с новата си любов
но не си мисли, че
това ще е последната която ще намериш
но те никога не стоят в тъмното
с теб, любима
когато ме прегърнеш
ме караш да се побърквам
Целуни ме, целуни ме
и когато го направиш ще знам
Огледайте се около себе си.
В седма кавалерия...
имаме капитан от Украйна.
Друг от Пуерто Рико.
Имаме Японци, Китайци...
Чернокожи, индианци Чероки.
Евреи и езичници.
Всички Американци.
Сега, в Щатите...
някой хора в тази армия...
може да бъдат дискриминирани заради расата или вярата си.
Но за вас мен сега...
всичко това е минало.
Отиваме в долината на смъртта...
там където ще бдите за човека който е до вас...
така както той ще прави същото за вас.
И няма да ви интересува какъв е цвета на кожата му...
или по какъв начин се обръща към Бог.
Казват, че напускаме домовете си.
Ние отиваме там, където се предполага че е нашият дом.
Така че, нека да си изясним ситуацията.
Отиваме на война...
срещу издръжлив и непоколебим враг.
Не мога да ви обещая...
че ще ви върна всички у дома живи.
Но е едно се заклевам...
пред всички вас и пред Бог...
че когато влезем в битка...
аз първи ще стъпя на бойното поле...
и последен ще си тръгна.
Няма да оставя никой зад мен.
Бил той мъртъв или жив...
всички ще се приберем заедно вкъщи.
Така че, Боже помогни ми.
Обичам те.
Хал, миналата нощ врагът е ударил лагерът ни край Плай Ме.
- Колко жертви сме дали?- нито една.
Вражеските сили са се оттеглили кът ето тази планина...
близо до границата с Камбоджа.
Колко мъже имаш подготвени за бой?
- Сержант Мейджър?
- 395, сър.
Точно.
Как преценявате силата на противника?
Брой на войниците е плаващ, полковник.
С други думи, нямате никаква представа.
Абсолютно никаква. Заповедите са прости, Хал.
Открий врага и го унищожи.
Атакуват ни, без никакви жертви. Бягат и се крият в планината.
Естествено, ние ги гоним.
Не ти ли намирисва на засада това?
Ако се приближат достатъчно близо за да ни убият, и ние ще бъдем достатъчно близо до тях за да направим същото.
Превоз с хеликоптери за около 30 мин.
Което значи че първите 60 човека ще бъдат половин час на бойното поле съвсем сами.
Кучи син.
Може би все пак трябва да си вземеш от онези M-16.
Когато дойде време да ми потрябват ще има достатъчно от тях по земята.
Ами, давай да вършим това за което сме дошли до тук.
Да, сър.
Гари Оуен!
Беше неделя.
14 Ноември 1965.
Преди този ден, войниците на северен Виетнам...
и тези на Америка...
никога не се бяха срещали в голяма битка.
Още две мили. Снижаваме към земята.
Първи взвод, давай!
Тук е Троянец-две. Всички са разтоварени. Край
Това е разузнавач! Дайте да го пленим!
Ей! Лейтенант!
Ето го! Хайде!
Хайде!
Капитане, искам да поддържате връзка с всички патрули.
Ей, тук има някакво момче. Насам.
Да бе, момче.
Никакво момче не е това.
- Казва че е дезертьор.
- Глупости, разузнавач е.
Питай го, къде са му приятелчетата.
Казва че това тук е базов лагер на цяла дивизия.
- 4,000 човека
- Къде?
Тази планина.
Същата армия, която е унищожила французите.
Той също така казва че те много искат да убият и Американците.
Просто не са могли да намерят нито един до сега.
Капитан Метскер, предайте на всички патрули да останат позицията на която са в момента.
Ти, взимай радиото.
- Къде са?
- Сър, трябва да хванем този човек!
Извикай всички патрули!
Трябва да задържим противника колкото се може по-надалеч от зоната за приземяване /ЗП/.
Обаждане, обаждане, тук е Троянец-две.
Взимайте ранените! Прекъсни връзката!
Отстъпвайте! Изтеглете се по-нависоко!
Прикриваща стрелба! Изтеглете се по-нависоко!
Давай!
Давай! Елате тук! Вкарайте ранените по средата!
Движение, движение!
Прикриваща стрелба! Прикриваща стрелба!
Всички долу! Долу!
Проверете си мунициите! Всеки да си провери мунициите!
Хайде! Ще ви измъкна оттук!
Хващайте ранените! Ще бягаме
- Сержант!
- Трябва да се махнем оттук!
Стой долу! Никой да не мърда!
Бънгъм, стой долу!
Ще се оправиш.
Стой долу.
Образувай периметър!
Пестете мунициите и стойте залегнали!
Какво става с тези патрули?
Опитвам се да се свържа с тях, сър! Тук е Троянец-две! Обади се! Край!
Ей! Ей! Я се успокой!
Разбери ситуацията и се изразявай разбрано!
Насочете всичката огнева сила към тази планина!
Предупредете Крандъл! Имаме гореща ЗП!!
Агент Змей-шест, тук е Троянец-две.
Идвате в гореща ЗП. Под обстрел сме.
Повтарям. Под обстрел сме.
Без майтап.
Тук е Ту Тол спускам се.
Разбрано! Троянец-две, край!
Взвода на Херик е отрязан и е под обстрел.
Рота "браво" се държи.
Ще се опитат да ни нападнат по фланга.
На земята! Движи се!
- Наблюдавай го!
- Трябва да тръгваме.
Махаме се.
Сега пък ни идват в гръб! Движи се!
Савидж.
Спокойно, спокойно, хванах те.
Сър?
Не им позволявай да се доберат до сигналните кодове.
Разбрах, сър.
Доволен съм че мога да дам живота си за моята родина.
Док.
Бънгъм.
Сержант?
Кажи на жена ми...
че я обичам.
Тук е Савидж.
Трябва ми артилерия на следните координати: 9-3-3-0-1
Ърни! Ърни, помагай! Идват още!
Отрязаха ни. Разбрахте ли? Отрязани сме.
- Огън!
- Огън!
- Огън!
- Огън!
Приближават се!
Приближават се! Още стотина, сър!
Точно над нас са, сър! Приближават се бързо!
Това е гореща ЗП! Ще скачаме! Няма да се приземяваме.
Опитват се да минат направо през нас!
Искам да рота Алфа като подкрепление там! Веднага! Движи се!
След мен! Рота Чарли, към хребета!
Док, ранените са до ей онзи термитен хълм! Тръгвай!
Сър, ако не си намерите някакво прикритие, ще ви улучат!
Ако ви улучат, всички си отиваме! Хайде!
Кобейн!
Искам M-60 точно тук!
Радио!
Сър, капитан Едуард е, от хребета, сър!
- Боб!
- Полковник, тия нямат свършване!
Тежко въоръжени! АК-47 и торба с гранати!
Тежки картечници и базуки!
Капитан Нада!
Тази рекичка е от жизнено важно значение. Жизнено важно!
Ще ти дойдат от дясно! Не им позволявай да ти пробият фланга!
Повтарям, не им позволявай да ти пробият фланга!
Подсигурете тази рекичка!
Том, продължавай да се опитваш да установиш връзка с медицинските хеликоптери.
Добре съм.
Чарли, ела тук.
Осигури ми цялото въздушно подкрепление което можеш и го насочи към тази планина! Веднага!
Моля за незабавно въздушно подкрепление!
Искам да ги изпепелите...
от връх Алфа, до Алфа Браво!
Координати: Голф-4-5-0-9!
- Дай ми нещо по-нависоко!
- Премини към връх Браво!
Голф-4-5-7-2!
Повтарям, 4-5-7-2!
Медицинска част на 7-ма кавалерия, тръгвате ли си?
Там долу изглежда много напечено.
Аха. Можете да се справите. Вижте от къде минаваме, следвайте ни.
Разбрано 7-ма кав. Ще ви следваме.
Искам да отидете там и да подкрепите рота Чарли!
Медицинска част, прекратете! Прекратете! Това е гореща ЗП!
Видя ли това? Мед частта ми се изтегля и изоставя ранените!
Падаме!
- Снейк, махай се оттук!
- Докарайте ми ранените!
Ранените! Докарайте ранените!
Давай! Давай!
Добре, ето тук!
Все още се опитват да ни пробият фланга! Предай по линията!
Радио!
Троянец-шест! Под тежък обстрел сме! Има опасност да ни прегазят!
Ако се доберат до тази ЗП, всички ще си го получим. Можете ли да удържите?
Намаляваме, сър, но все още им го начукваме!
Крандал, тук е Троянец-шест. Тук е много напечено.
- Приближавам ЗП.
- Чу ли това, Ту Тол?
Разбрах те, Снейк.
До всички въздушни части: ЗП Х-Рей е затворена.
Не ми харесва това. Още при първия опит, цял батальон изклан?
Мислиш си че това е клане?
Да загубим войници е лоша седмица. Обаче да изгубим полковник, ей това е клане.
Мур все още се бие.
Той е под ударите на повече хора от колкото може да преброи.
- Изгубил е цял взвод.
- Не го е изгубил.
Просто е отрязан и обкръжен.
В такъв случай е изгубен.
- Сержант Мейджър!
- Сър!
Трябва да направим ЗП за спешни случаи ей там.
- Сър!
- Взривете дърветата!
Огън!
Полковник, тук е Снейкшит и Ту Тол.
Идваме с два товара муниции.
Крандъл, разчистили сме нова ЗП.
Когато подходите, елате от изток. Край.
Полковник, от щаба е. Искат да ви изведат.
- Не можем да се изнесем, по дяволите!
- Не всички. Само вие.
Сайгон иска да ви инструктира.
- В това няма никакъв смисъл.
- Я повтори.
Бихте ли повтори ли заповедта?
Ту Тол, следвай полковника до новата ЗП.
Виждам го, Снейк.
Точно там е! Да вървим! Движение!
Да вървим! Давайте!
По дяволите.
- Хайде! Ще ти помогнем!
- Качваме се на борда!
Добре, разтоварете мунициите и след това натоварете ранените!
Докарайте ги! Давайте момчета!
Достатъчно, претоварени сме!
- Остави го!
- Аз ще сляза! Това е Рей!
Той е по-зле от мен!
Дръж се! Ще се видим като се върна, Рей!
Ти, аз и Оулет само това останахме.
Аха, но те като че ли понамаляха малко.
Не, просто се прегрупират за следващото нападение.
Разпределете мунициите.
Оулет, кажи на Крандъл че има време само за още един полет.
Да, сър.
Док, дай тази вода на ранените.
Свършва ни водата. За тях трябва да е ужасно.
Тези момчета са откъснати някъде там.
Свършват ми мунициите, сержант!
Изберете си мишена. Един изстрел, един мъртвец.
- Разбрано, сержант.
- Как се справяме, Док?
Ърни, свърши ни водата.
Това е последната.
Лицето ми гори! Помощ!
Фостър, стой мирно! Стой!
Ще ти нарежа лицето! Не мърдай!
Док, Док, Форестър е!
Добре.
Има ли някой още някакви бинтове?
Ърни, и ти ли си ранен? Улучен ли си?
Не, не, добре съм.
Нашите момчета ще дойдат за нас,нали?
Да.
Кога?
Щом си превържат раните.
Благодарете на главния център, но сме много близо.
Давай! Движете се!
Давай, Паркър! Вдигай се! Твърде високо е. Аз съм наред..
Крандъл е наред..
Полковник!
Тръгвай и подсили тези момчета! На онзи хребет! Виж!
Да, сър! Добре! Дръж си главата ниско!
На върха на хребета! Мърдай!
Хайде, движете се! Мърдайте!
Бягай! Хайде!
Капитан Надал, ние трябва да пробием до взвода!
Там има един американски взвод.
Наш взвод е отцепен там някъде!
Наш взвод!
Гари Оуен!
Той каза, "Наистина? Аз също." Аз казах, "Знам.
Майка ти ме помоли да ти дам 600 долара."
Желая ти успех.
Хей, имате ли достатъчно стаи за още един?
Ако си достатъчно луд, влизай. Да, сър.
Хей, какви са тези светлини долу?
Вражески войски.
Те използват свещи за проследяване.
Местят се в позиция за атака.
Ето ги!
Разтоварвайте тоя кенеф! Хайде, Давай, Давай, Давай!
Ти и момчетата ти свършихте адски много работа днес, Снейк.
Това е последният полет за тази вечер, но ако ти потрябваме, обади ни се.
Кой по-дяволите си ти? Аз съм репортер, сър.
Да.
Джо Галалуей, Ю Пи Ай. Как върви, полковник?
Намираме се върху гладка повърхност през последната нощ, и ги превъзхождаме.
Идват още врагове. Видях редица от светлини да се движат надолу по планината.
Само толкова? Да, сър.
Не мога да гарантирам безопасността ти.
Да, сър, знам.
От къде си синко? Рефуго, Тексас, сър.
Това е първото смислено нещо което чувам днес.
Капитане, виждаш ли тези светлини които се влачат по планината?
Сега са от дясно, сър. Изпържи кучите синове.
Уиски-Шест, говори Троянец-Три. Огнева мисия.
Танго Фокстрот: 4-9-6-5-6-9.
Всички операции за вечерта са прекратени.
Сутрешните операции започват точно в 05:30 часа.
Къде е Крандъл?
Къде е Крандъл? Точно тук е,сър.
Ти остави хората ми в горещ център.
Някой трябва да лети за ранените.
Не си играй с мен. Знаеш правилата.
Ти ни издъни там. Направи го пак, и ще те арестувам!
Имаш кураж да ми крещиш, но имаш ли кураж да се изправиш срещу врага?
Изчезвай оттук
Ако се срещнем пак, ще те убия.
Точно така.
Чудесен ден, а?
Утре ще бъде по-лошо.
Ако успеят до утре.
Ърни, пълен мрак е. Не виждам нищо, но мога да ги подуша.
Мъртъвците смърдят, Бънгъм.
Не, не са мъртвите. Надушвам как пълзят към нас.
Казвам ти.
Трябва ми заря, 6-5-0, 1-5-0.
Трябва ми артилерия за предварително набелязани мишени!
Алфа, Браво и Чарли! Ефектна стрелба!
Ефектна стрелба!
Пазете си мунициите! Задръж огъня!
Някой ударен ли е?
Капитане, ако идват момчетата ти уведомете ни.
Тука е пълен мрак. Не искам да застрелям някой от нашите.
Савидж...
няма да успеем днес.
Не се тревожи. Ще се справиш.
Ще дойдем да ви приберем на сутринта.
Да, сър.
Край.
Свърши чудесна работа, синко.
Не се притеснявай. Ще им го върнем тъпкано за това което ни направиха днес.
Момчета как се справяте? Чудесно, сър.
Продължавайте да правите това което правехте, всичко ще бъде наред.
Мъжете ти свършиха адски добра работа днес, Лейтенант Гейгън.
Те не могат да преминат през нас, сър. Може да разчитате на това.
Знам това, Джак.
Продължавай така, синко.
Главния щаб е, сър.
Как е там, полковник?
Обградени сме, но се държим, сър.
Сър, Трябва да потвърдите броя на мъртвите и ранените ни хора.
Трябва да знам къде е всеки един от момчетата ми.
Имаш го, Хал.
Ето ги идват.
Капитан Едуардс.
Имаме нужда от осветяване на периметъра.
Уиски-Пет, тук е Гореща Жица-Шест-Алфа.
Имаме нужда от осветление.
Кати?
Телеграма.
Таксито ми донесе телеграма.
"Министъра на отбраната...
скърби..."
Госпожо Мур?
Жената на полковник Мур?
Да.
Имам нужда от помощ за да открия един адрес.
Търся... Глупак такъв!
Знаеш ли какво е това? Знаеш ли какво ми причини?
Не харесвам тази работа, госпожо.
Просто се опитвам да я върша.
Чакай.
Чакай.
Аз ще и го дам.
И ако там има други, просто ми ги донеси.
Джули.
Отивам да видя Катерина.
Всички знаят.
Защо не свещеници или адвокати? Таксиметрови шофьори?
Армията не беше готова.
Идвам с теб.
Благодаря. За кой е?
Мисля, че тя ме мрази.
Съпругът ти не е започнал войната.
Те всички знаеха какво ще се случи, и ние също.
Ще се погрижа за това.
Идвам с теб.
Ще ги носим едно по едно. Окей?
Няма да ги гледаме.
Добре.
Джули...
мислиш ли че утре ще има още телеграми?
Ако има, ела и ме извикай.
В Името на Отца и Сина, и Светия Дух, амин.
Там дълбоко аз плача между дърветата, O Господи.
Господи, чуй гласа ми.
Бъди близо и чуй гласът на смирената ми молитва.
Ти, O Господи, поправи тази несправедливост.
Господи, кой може да ги приеме?
С теб там горе е пощадата.
Дай им вечен покой, O Господи...
и нека вечна светлина сияе над тях.
И със справедливостта Господна, нека почиват в мир. Амин.
В името на Отца и Сина, и Светия Дух.
Избра ли си предсмъртно желание, Галалуей?
Не, сър.
Добре, защо си тук тогава?
'Защото знам, че тези мъртви момчета щяха да бъдат тук, сър.
Защо не си войник?
Точно за това си.
Баща ми беше войник.
Дядо ми,и двама от пра-прадядовците ми са били войници.
По-дяволите, точно такъв трябваше да бъда и аз.
Всеки от тях е загубил крак по време на Гражданската Война.
Пра-дядо ми Галалуей, е изгубил левия...
а Пра-дядо ми Райд е изгубил десния си крак.
Те са се срещнали в магазин за обувки в Галвестън.
На всяка година след това, същия ден, същия магазин, отивали са заедно...
и са взимали един нов чифт обувки и за двамата.
Бъзикаш се с мен. Не, сър.
Кълна се в Господ.
Както и да е, единия е имал дъщеря, другия - син... баба ми и дядо ми.
Можеш ли да предположиш, че и останалите са носили същия номер обувки?
Не знам, полковник. Предполагам че,сигурно така е било писано.
Да.
Писано е било.
Сър, Галалуей са участвали във всяка война,която тази страна е водила.
Но когато аз попаднах в тази, не съм си и помислял че мога да спра войната.
Просто си мисля, че може би ще е възможно да разбера тази.
Може би като се върна ще мога да помогна на хората да я разберат.
Аз съм просто образ Мога да го направя по-добре...
да снимам с камера отколкото да стрелям с пушка.
Виж...
искрено се надявам, че ти успееш да разбереш тази.
Ти също, полковник.
Дясно 20!
Обърни се вдясно!
Полковник, сър.
Капитан Надал. Сър.
Как е, сър?
Нищо нередно, освен, чe няма нищо.
Най-добре се връщайте на хълма на термитите. Ще се справите. Тръгвайте.
Разбрано, сър. Хайде!
Добре, предай ми думите нататък.
Всеки да стреля по три откоса по всичко което изглежда подозрително.
По мой сигнал.
Те ще ни ударят като нищо по-целия периметър.
Трябва да се изтеглим назад да хълма на термитите.
По-добре отколкото да висим тук, сър!
По-дяволите.
Трябва ни медик!
Сър! Сър!
Капитан Едуардс, Група Чарли, на хребета.
Боб.
Те се от вътрешната страна на артилерията!
Имам нужда...
Трябва ми граната!
Давай, Уили! Хайде, да вървим!
Годболт е уцелен!
Ще го взема!
Уили!
Помогнете на тези момчета!
Капитан Дилън, кажете на Група Браво да изпрати взвод зад горещата точка...
и да подкрепят група Чарли.
Браво-Шест, тук е Троянец-Три.
И кажи на група Чарли да ги натика в дупките им.
Ще пратя някаква артилерия на върха!
Група Чарли, се смалява.
Виждам жълти да се приближават от дясно към позициите ви.
Трябва да отстъпваме!
Нее, момчета! Ще спечелим тази битка.
Да, сър, те докараха основните си сили от виетнамския батальон срещу нас.
Полковник, миля ви да изпратите още подкрепления...
колкото се може по скоро без да поемате прекален риск.
Ясно. Колко е зле там, Хал?
Става все по-весело тук долу, сър.
Разкарай се!
Медик! Доведете медик тук!
Как ти е името, войнико? Джими Накаяма.
Днес ми се роди бебе.
Поздравления! Благодаря!
Медик!
Медик!
Няма да правиш повече снимки тук, синко.
Долу, точно тук.
Аз не съм войник, сър.
Днес това няма никакво значение, момче.
По-дяволите.
Защо не стрелят тези минохвъргачки?
Какъв е проблема?
Цевите са се нагорещили до червено, сър.
Опасявам се, че ще се спукат и ще издухат всички ни.
Не можем да ги охладим защото всички свършихме водата.
Хайде! Какво чакате?
Джими, хайде.
Давай, давай, давай.
Да, още.
Господа...
пригответе се да се защитавате.
Граната!
Отрицателно! Отрицателно! Задръжте!
Пилотите ми не виждат врага. Не могат за вземат нашите.
Браво-Шест, повтори.
Кажи на командира на групата да ви изведе от пушилката.
Трябва да обозначат линиите си сега! Нямаме никакви линии!
Имаме врагове и наши разбъркани из цялото място.
Сър, периметъра ни се огъва.
Група Алфа и група Браво не могат да задържат.
Група Чарли се оттегля.
Обаждане! Обаждане!
Дръжте връзката чиста!
Хейстингс!
Код:Счупена Стрела!
Код:Счупена Стрела!
Повтарям! Код:Счупена Стрела!
Имаме Код:Счупена Стрела!
Потвърди. Код:Счупена Стрела.
Код:Счупена Стрела потвърден.
Код:Счупена Стрела?
Това значи, че американските единици са се оттеглили.
Това е команда за всяка бойна въздушна подкрепа.
Господи, значи не се бият сега.
Група Чарли, докладвай! Изгубихме сигнала!
Група Браво, докладвай!
Прието! Самолетите са на път, полковник!
Сър!
Прието!
Имаме самолети на всеки 1,000 фута...
от 7,000 до 35,000... ще ги хванем, сър!
Напредват на север от нашите позиции на 1 -5-0.
9-6-2-5-0-7--
Приближават се откъм 3-1 -5 градуса!
Това е 0-5-0! Повтарям, 0-5-0!
По-дяволите.
Групата е с открит мерник, приближават откъм север на нашите позиции.
Идват от 3-1-5 градуса до 1-5-0.
Идват все по-близо от 3-1-5 градуса до 0-5-0...
Чарли, обади се се на тези кучи синове да спрат!
Обади се да прекратят веднага!
Спрете!
Лягайте долу!
Чарли, слушай ме. Сега ти ще ни задържиш живи.
Забрави за това и продължавай да предаваш.
Справяш се добре, синко.
7-О-2...
Атакувайте срещу горския предел.
Медик! Медик!
О, Господи! Джими. Познаваш ли го?
Познаваш ли го? Говори му. Просто му говори!
Джими, чуваш ли ме?
Джо е. Джо Галалуей.
Доктора ще ти сложи морфин. Ще те измъкнем оттук.
Трябва да го закараме до зоната за презимяване.Хвани го за краката!
Трябва да го закараш до там. Хей! Хей!
Не мога да ти помогна! Трябва да го направиш сам!
Закарай го до хеликоптера, окей? Да, сър.
Кажи на жена ми че я обичам...
и бебето ми!
Кажи ми!
Капитан Надал. Сър...
Сега ще ги настъпим по петите ще им направим "люлка".
Искам да атакувате.
Искам да се върнете и да спасите отрязаната част от взвода.
Да, сър! Първи отряд, движете се!
Хайде, момчета. Движение!
Прибави 50.
Продължавайте да предвижвате артилерията напред!
Движете артилерията напред!
Разпръснете се!
Движение!
Движете се! Продължавайте да вървите напред!
Сержант Савидж, момчетата ти още ли са тук?
Имаме 40 убити, имаме 2 в неизвестност.
Това са последните номера. Край.
Какъв чудесен ден, Сержант Савидж.
Четиридесет мъртви, двама в неизвестност, сър.
Да.
Добре, момчета, да ги качваме и да изчезваме.
Да ги махнем оттук и да ги качим на хеликоптера!
Май повечето хора който ще натоварим на хеликоптера...
са от група Чарли...
Искам вие да заемете техните места.
Ще ви покажа къде. Следвайте ме. Да, сър! Да вървим!
Капитане, нека хората ти изкопаят дупки за изгорелите тела.
Хвърлете тая скапана купчина тела, за да се разкара смрадта.
Разбрано, Сержант Майър.
Главното Командване иска ти да се качиш на първия хеликоптер на зазоряване.
Кой идиот е заповядал това по средата на шибаната битка?
Генерал Уесморланд беше рязък. Дай ми слушалката.
В битка съм...
и възразявам на тази заповед да се върна в Сайгон.
Сега, няма да оставя момчетата си.
Ясно ли е? Край.
Там има двама от хората ми неизвестно къде...
и което е най-лошо по време на бой...
те ще си останат там някъде.
Да отидем да ги измъкнем. Аз съм с вас, сър.
Добре.
Да вървим.
Те...
донесоха още...
O, Господи. Джули, за теб е.
Той умря спазвайки обещанието ми.
Сър, те заповядаха всички да се изнесем оттук.
Всички ние.
Ще докарат подкрепления през март.
Те не разбират проклетото нещо, нали?
Не можем да си тръгнем.
Той чака там горе в някоя пещера, и това е каквото иска.
В минутата когато види живи войници на хеликоптера...
той ще е над нас и ще е получил това което иска.
Ще си получи клането.
Моля за разрешение да се върна на огневата линия, сър.
Добре, синко.
Гари Оуен, сър.
Интересно ми е какво ще си помисли жълтия когато разбере...
че е оставил хората си да попаднат в тази касапница.
Сър, Къстър е страхливец.
Вие не сте.
Проклятие.
По-дяволите.
Точно сега те планират финалната си атака...
атаката с която ще довършат всички нас.
Ще ни дебнат през цялата нощ, това...
когато се зазори ще ни ударят с всичко което имат.
Така бих направил аз на тяхно място.
Сержант Майър, раздай последните амуниции.
Да, сър.
Сложете си щиковете.
Чудите се как се чувства жълтура, сър.
Може да го питате.
Сержант Савидж!
Проверих мъртвите врагове за документи...
и намерих това в човека който се опита да ви намушка.
Преведох част от това, повечето са лични данни.
Помислих, че може би ще искате да го видите.
Какво беше това? Американската артилерия.
Приятелски огън.
Колко са пострадалите?
Какво по-дяволите се е случило тук, Джо?
Хей, Джо.
Полковник Мур!
Полковник! Полковник Мур!
Какъв е ключа за победата ви? Сър, кажете ни как се чувствате.
Мислите ли че Щатите са способни...
да засегнат Северен Виетнам по-сериозно?
Как се чувствате то загубата на своите хора, сър?
Уведомихте ли семействата им, сър?
Радвам се че успя, синко.
Благодаря ви, сър. Аз се радвам за вас.
Никога няма да си простя.
За какво, сър?
Че момчетата ми...
Че момчетата ми умряха, а аз не можах.
Сър, Не знам...
Не знам как да разкажа тази история.
Трябва да го направиш, Джо.
Кажи на американските хора какво направиха тези мъже тук.
Разкажи им колко бойци умряха.
Да, сър.
Благодаря ти.
Всички мъже, живи и мъртви, напуснаха бойното поле, сър.
Браво, Сержант Майър.
В Сайгон, началника на Хал Мур го поздрави...
за убийството на над 1800 вражески войници.
Назначиха го за командир на 7-ма Кавалерия...
и го върнаха в Долината на Смъртта.
Той ги води...
и влизаше в бой винаги първи...
през повече от 235 дни.
Деца, лягайте си. Не звъни ли някой на вратата?
Лягайте си!
Деца, баща ви се върна в къщи! Татко!
Някой от останалите семейства чакат.
За други, единственото семейство е човекът пролял кръвта си до него.
Там няма оркестри, няма знамена...
без стража, която ги посреща с почести в къщи.
Те отидоха на война защото страната им заповяда така.
Но накрая те се биеха не за страната или флага си.
Те се биеха един за друг...
Скъпа Барбара...
Нямам думи си които да изразя мъката си от загубата на Джак.
Светът е по-малък без него.
Но аз знам че той е при Господ и ангелите.
И дори раят е по-добър с неговото присъствие там.
Знам, че ти също си сигурна в това...
и след всичкото това знание което не намалява загубата му...
и твоята скръб.
С неспирно уважение и обич, Хал Мур.
Ние които видяхме войната...
никога няма да спрем да я виждаме.
В тишината на нощта, ние винаги ще чуваме писъците.
Това е нашата история...
когато бяхме войници...
и бяхме млади.
Субтитри: Craigy The Man & Infomaniac © 2002