Friends - 04 - Complete Season (1994) (Friends - 4x03.sub) Свали субтитрите

Friends - 04 - Complete Season (1994) (Friends - 4x03.sub)
Извадихме късмет!
Тригър каза, че можем да вземем тези неща от мазето!
Стой там.
О, не. Аз отплавам.
Дава ни тези ръждясали боклуци без пари?
Да, и един топ опаковъчна хартия.
Вече знам какво значи "бели боклуци".
Историята с белезниците
Вulgаriаn Subtitlеs bу Субтитри: Gеlulа/SDl
Колко ли трябва да съм отчаяна?
Добре, че Чандлър не е тук. Той винаги печели тази игра.
Току-що казах на майка си, че ще приготвя храната за партито й.
Как така?
Нуждая се от парите.
Чудесен начин да се отърва от последната частица себеуважение.
Мисля, че това е добре.
Майка ти нямаше да те наеме, ако ти не беше добра.
Не я защитавай. Тя не може да те чуе.
Имате ли сок?
От кисели краставички.
Забавна история. Вчера се видях с Джоана.
Джоана, моята шефка? Трябва да е било неловко.
Всъщност тя ме покани да пием по нещо.
Ти не прие, нали?
Здравей, Рейчъл.
Ами, отначало не.
Какво прави тя тук?
Като излезе с нея последния път, каза, че била отврат!
Изказах се прибързано. Този път се изкачихме на следващото ниво.
Последният път едва не ме уволни. Трябва веднага да скъсаш с нея.
Това не се случва всеки ден!
Обикновено съм си сам в стаята.
Обещай ми, че ще скъсаш с нея.
- Обещавам.
- Благодаря.
Надявам се, че знаеш от какво се отказвам.
Тя не е шефка само в твоя офис. Разбираш ли ме?
Извинявай. Аз знам какво има предвид.
Как са работниците?
Добре се справяме. Пирогите са почти готови.
Какво е това? Син лак?
Мислех, че изглежда добре.
Така изглеждаха ръцете на баба ти, когато я намерихме.
Позволи ми да те питам нещо.
Защо ме нае?
Ричард беше във възторг от храната на партито му...
... но ти тогава спеше с него.
После чух, че ястията на лесбийската сватба били чудесни.
Надявам се, че не си спала с някой там.
Това поне щеше да е нещо.
О, Боже! Чу ли това?
Тя ме е наела, защото ме смята за добра.
Не го чух така.
Не ме е наела от съжаление.
Иначе щеше да си го покаже. Тя наистина мисли, че съм добра.
И че не е лошо ако си лесбийка.
Добър ден. Вие ли взимате решенията в този дом?
Притежавате ли комплект енциклопедии?
Не, но вижте обявите във вестника. Хората продават всичко там.
Всъщност, аз не купувам. Аз продавам.
Нека ви задам един въпрос.
Водили ли са прителите ви разговор...
... в който вие само сте кимали, без да знаете за какво става въпрос?
Казвам ви, това е напълно противоконституционно.
Той заслужава Нобелова награда.
Беше като масата на индианчетата Алгонкуин.
Извините ме. Съжалявам.
Не сте казали нищо от две минути.
Заинтересуван ли сте?
Влизайте.
- Странно.
- Кое?
Ноктите ти.
Нося изкуствени, за да не види мама, че другите са изгризани.
Не, странното е, че сега са само девет.
О, Господи!
Чакай малко.
Бяха десет, когато сложих...
О, Господи! В някоя от пирогите е!
- О, Боже!
- Не се паникьосвай.
Ще отида да ти купя други.
Никой няма да разбере и ти ще изглеждаш чудесно!
Ти се притесняваш, че ще изядат... Това е проблемът.
Скъпа, не си гризи ноктите.
Моля те, не се вълнувай.
Има син нокът в една от пирогите.
И няма начин да разберем в коя.
Който го намери, печели наградата!
Не се вълнувам.
- Защо се смееш?
- Защото баща ти ми дължи $5.
Обзаложила си се, че ще загубя нокът?
Не ставай глупава. Обзаложих се, че ще имам нужда от това.
Замразена лазаня?
Обзаложила си се, че ще се издъня?
Всичките приказки за това, че съм добра...
Не, те бяха истина.
Това беше в случай, че се "измоникарстваш".
Обеща на д-р Уайнбърг да не употребяваш тази фраза.
Стига де. Прояви чувство за хумор.
Никога не си способна да се смееш на себе си.
Точно така.
Майка ми ми няма доверие! Това е невероятно!
Не разбирам.
Не. Имам ти доверие.
Не. Имаш лазаня!
Опропастените пироги са готови!
Не се чувствам, сякаш се разделяме.
Напротив. Тъжна съм.
Не можеш ли да почакаш до утре? Добре.
Невероятно!
Благодаря.
Това беше шефът ми. Трябва да вървя.
Какво правиш?
- Обличам се.
- Защо?
Когато ходя гол по улиците, хората хвърлят боклук по мен.
Чакай. Искам да ти покажа нещо.
Какво е това?
Някой си направи шега и ми ги подари.
Събери си ръцете.
Ти не си ми шефка.
Напротив.
Сочно!
Ще се върна след две минути.
И ще ме оставиш така?
Знам, че ще ме чакаш тук. Мисля, че е възбуждащо, а ти?
Ако не се върнеш скоро...
... няма да мога да направя нищо по въпроса!
Донесох ви ореховки.
Чудесно. Ще си ги запазя за спомен.
Това е странно. Тя заключи вратата.
Знаеш ли защо? Списъкът за премиите е вътре.
Видях я днес да работи над него.
Закълни се, че ще мълчиш.
Когато Марк напусна, ми остави ключ за нейния офис.
Искаш ли да видиш списъка?
Как сте?
Офисът на Джоана...
...слуша.
Извинявай. Ще се забавя още малко.
- Колко малко?
- Два-три часа.
Това не е смешно. Идвай тук веднага!
- Не мога!
- Защо?
В колата на шефа съм.
- Какво?
- Тунел!
Моля?
Рейчъл, мога ли да те видя за момент?
Ето как стоят нещата.
Ключовете за белезниците са на вратата.
Ще бъдеш ли така добра...
... да ги вземеш и да скокнеш насам да ме отключиш?
И между другото, костюмът ти е прекрасен.
Обеща, че ще скъсаш с нея.
Аз скъсах с нея! Но тя го прие много, много добре!
Не ти дойде на ум, че застрашаваш кариерата ми?
Дойде ми на ум.
Но после нещо стана и това ми изкочи от главата.
Ти си се заключил с белезници, ти се отключи.
Не мога да го направя сам.
Сигурно ме бъркаш с "Вълшебника Чандлър"!
Отключи ме! Нея може да я няма с часове, а на мен ми е студено....
Добре!
Но няма да я виждаш повече.
Никога!
И никога няма да идваш тук.
Добре!
И ще ми върнеш уокмена!
Никога не съм го взимал.
Значи съм го загубила. Ще ми купиш нов!
Дадено! Хайде! Това е чудесно!
Боли ли?
Не, но героите от филмите го правят като им махнат белезниците.
Здравейте, скъпи панталони!
Чакай! Какво ще кажеш на Джоана?
За кое?
Ще види, че си се измъкнал, ще знае, че съм аз и ще ме уволни!
Ще я излъжа! Аз съм добър лъжец!
Аз наистина взех уокмена ти!
Тя ще разбере, че съм имала ключ за офиса й.
Трябва да те заключа отново.
Не мисля така.
Така е много по-добре.
Ето нещо интересно.
Какво знаете за Ван Гог?
- Отрязъл си е ухото.
- И?
Пас съм.
Нарисувал е това.
Много е хубава.
Мислех, че си е отрязъл ухото, защото е бил некадърен.
- Какво друго пише вътре?
- Да видим....
- Къде живее папата?
- В гората.
Пошегувах се.
Всъщност, във Ватикана.
Какво знаете за вулканизирата гума?
Средство против забременяване.
Имате нужда от тези книги.
Това ли е стаята ти?
Трябва да си била в страхотна форма като дете.
Такава съм идиотка!
Не мога да повярвам, мислех си, че тя се е променила.
На кой му пука какво мисли майка ти?
Значи ти се "измоникарства".
Радвам се, че това става популярно.
Защо трябва да означава нещо лошо? Обърни му значението.
Докажи на майка си, че греши.
Ще довършим работата и ще го наречем "измоникарстване".
Какво?
Дете получава шестица и родителите му казват, ти"измоникарства".
Пожарникар спасява бебе и всички в хор, "Той измоникарства".
Някой удря хоумрън и те казват, "Топката прехвърли оградата".
Защото някои неща не се променят.
Добре. Слизам долу.
Няма да сервирам лазаня, а това, което съм приготвила.
Гърдите ми наистина са силни.
Трябва да те заключа пак. Ще си изгубя работата!
Тя е много потайна за нейния офис!
Сега знам защо!
И в двата случая си загазил.
Ако ме види заключен тук...
... ще знае, че си идвала. Най-добре ме пусни.
- Ще ти чистя банята един месец.
- Пак няма да е чиста.
Искам моята свобода.
- Масаж на краката за цял месец!
- Свобода!
- Ще сложа снимките ти в албумче!
- Искам си свободата!
Защо не искаш да ме чуеш? Софи, помощ!
Софи, сядай!
Защо не се успокоиш?!
Ще го кажа за последн път.
Моля те, само ме...
Не знам много неща за повръщането.
Минутка само.
И какво предлагате?
Предлагам ви пълния набор енциклопедии за $1,200.
Това прави само $50 на книга.
$1,200?
Мислите, че имам $1,200?
Седя си вкъщи през деня...
... и имам градинска маса във всекидневната.
Има някои неща, които не се научават от книгите.
Какво можете да дадете?
Какво ще кажете за нищо сега и нищо на месец за много дълго време?
Нищо ли нямате?
Искате да видите какво имам?
Имам близалка...
... употребяван билет за кино, ключове, кърпичка...
... камък...
... и пластмасов войник.
Добре, стана ми ясно. Благодаря ви за времето.
И петдесетачка.
Това сигурно са панталоните на Чандлър.
За $50 можете да купите един том.
Кой да бъде? А? Б?
Ще си остана с В-то.
Искам да видя какво става по-нататък.
Ще ти купя и опаковам всички коледни подаръци!
Ще ти изстисквам пресен портокалов сок всяка сутрин!
С люспите?
Сетих се!
Не си.
Как го измислих!
Ще плъзнат слухове за това. Няма начин да ги спреш.
Софи, Моника и Фиби знаят.
- Откъде знаят?
- Обадих им се.
Ако ме питат какво съм видяла...
... мога да бъда много подробна...
... или много потайна.
Давай.
Ще те направя легендарен.
Ще те направя Милтон Бърл на това поколение.
- И Милтон Бърл беше...
- Несравним с теб.
Те дори не докосват лазанята.
Харесват твоето задушено!
Не мога да повярвам, че преди малко това бяха само съставки.
На всички им харесва ястието ти.
А на теб?
Мисля, че беше...
... доста вкусно.
Ако всички са го харесали и ти също...
... значи съм успяла. Което значи, че ти си....
Кучка?
Щях да кажа "сбъркала", но можем да използваме и твоята дума.
Да, така е, сбърках.
И трябва да кажа...
... че ти наистина ме впечатли.
Дори можете да кажете, че е "измоникарствала".
Тя не знае, че обърнахме значението.
И следващия път, когато готвиш за мен...
... в хладилника няма да има нищо друго освен лед.
Това наистина значи много.
Мамо, не си гризи ноктите!
СЕНТРАЛ ПЪРК
Здрасти, Чандлър.
Обичам те.
Какво става?
Не, не е верно!
Два часа, толкова продължи.
Скъса ли с Джоана?
Така мисля.
Добре, че си се измъкнал, преди тя да избухне като Везувий.
Вулканът?
Като говорим за вулкани, те са огнени скални образувания в начален стадий.
Бълват лава, гореща пепел.
Разбира се, някои са заспали.
Защо изведнъж започна да говориш за вулкани?
Не е задължително.
За какво искате да говорим? За вивисекция?
Васкуларния апарат?
Войната във Виетнам?
Някой гледа ли документалния филм за войната в Корея?
Корея е красива страна.
С толкова тъжна история.
Дали ще извадят още някой Ким?
- Кой е там?
- Аз съм! Добро утро!
Може ли да дойдеш насам?
Разбира се! Нямаха гевреци с маково семе...
... затова взех със сусам... О, Боже!
Имах малко недоразумение в офиса.
Може ли да ми дадеш ключа?
Съжалявам!
Кажи на приятелите си Чандлър, че този път наистина скъсахме!