Friends - 03 - Complete Season (1994) (Friends - 3x07 - TOW The Racecar Bed (DVDRip) - CARD.sub) Свали субтитрите

Friends - 03 - Complete Season (1994) (Friends - 3x07 - TOW The Racecar Bed (DVDRip) - CARD.sub)
...и казах на Карол, че независимо колко са известни родителите му,
на никой не е позволено да се катери по динозаврите.'
Но това разбира се влезе през едното ухо и излезе...
Обичам когато толкова се грижи за детайлите.
Ако малко присвия очи дори мога да кажа, че прилича на Алън Алда.
Страхотно, още една история за динозаври.
Кога и те ще се превърнат в инстинкт?
Ако бях супер герой щях да мога да летя и да бъда невидим,
а това щеше да е страхотно.
Какво вижда Рейчъл в него?
Обичам Рейчъл.
Иска ми се тя да ми беше жена.
Кой пее?
Като бяхте малки и играехте на Щастливи Дни, кой си избирахте да бъдете?
Аз винаги бях Ричи.
Аз винаги бях Джоан.
Въпрос. Бойният вик на квартала ви да не е бил 'Целете Гелър с яйца'?
О, това е кралят на матраците!
Не гледай скъпа, сменете канала! Сменете канала!
Чакай, чакай! Искам да го видя. След като се разведа с него половината от това кралство ще е мое.
Отчаяние е изпълнило залата с матраци.
Кралството ми изведнъж остана без кралица.
Толкова съм депресиран, че ще разсека...
цените на две!! Само вижте това!
499 за царски комплект с възглавници!
Цените са като от средновековието!
Какъв използвач!
Не мога да повярвам, че използва развода ни, за да продава матраци.
Така е, 499 за царски комплект с възглавници,
кой го интересува развода,
тези бебчета се продават сами.
И аз също съм ужасена от това.
Близо съм, евтин съм, аз съм кралят.
Добре татко, ще те видим утре вечер.
Добре, чао.
Ние?
Ще вечеряме с баща ми утре вечер,
надявам се, че няма да е проблем.
Добре, стреляй,
но утре не е удобно. Трябва да падна от Емпайър Стейт
и да се приземя върху колело без седалка, съжалявам.
Рос, баща ми не те мрази.
Стига бе, той ме нарича 'вироглавец'.
Но скъпи, той към всички се обръща с прякори!
Добре, знам, но хайде, само една вечеря,
моля те, една вечер заради мен,
моля те... Искам и той да те заобича както аз те обичам.
Добре де, не точно както мен,
но ако дойдеш на вечерята,
ще те обичам както само аз знам с онова черното, което много ти харесва.
Аз ще дойда.
- Добре.
- Благодаря ти.
Здравей Гюнтер.
Добре, ще видим!
- Здравейте приятели!
- Здрасти.
- Познайте какво?
- Какво?
Имам си ангажимент!
Ето за това аз не мога да бъда актьор.
Защото не мога да кажа ангажимент.
Да, а аз не мога да казвам кроасан. Господи, казах го!
Каква е ролята?
Ами то не е роля...
Ще преподавам актьорско майсторство за сапунени сериали в Научния център.
Това е страхотно.
Да, това е като шанс да върна нещо на актьорското общество.
Знаеш ли, че сигурно не е разрешено да спиш с някой от студентите ти.
Знам!
Не знам, Моника, глупаво е дори да бъдем тук.
Ако си купиш легло от бившия съпруг на Джанис,
все едно предаваш Чандлър.
Не и на тези цени.
Здравей, знаеш ли, че в Англия тази кола щеше да е от другата страна на магазина.
Фиби, ела тук.
Това е новото ми легло. Трябва да усетиш това лошо момче.
Моника, странно е, знаеш ли,
Чандлър ти е приятел... Боже Господи!
Добре, купи си леглото, ще си намериш други приятели.
Добър вечер, аз съм г-н Трибиани.
Днес ще ви преподавам за сапунените сериали.
Така, в първия си ден като д-р Дрейк Раморе в 'Дните на Нашия Живот',
научих, че най-важното нещо в сапунените сериали е реагирането,
което не значи да поватаряте нещата.
Просто нямате реплика, но
някой друг е казал нещо. Затова правите нещо такова.
Благодаря, много ви благодаря.
И преди да забравя, преди някои от вас да започнат да играят в сериали, ще трябва да станат доста по-атрактивни.
Добре, сега продължаваме.
Здравей, как беше преподаването снощи?
Страхотно, трябваше да казвам реплики от рода
'Хей, звънеца не ви освобождава, аз ви освобождавам.'
И познай какво, имам прослушване за 'Всички Мои Деца'.
Страхотна роля,
боксьор на име Ник. Толкова ми отива тази роля,
той е точно като мен.
Освен, че е боксьор
и има зъл брат близнак.
Дум да дам! Ето го! Ето го! Доставка от Краля на Матраците.
Вие ли сте г-ца Гелър?
- Добре.
- Подпишете тук.
О, имам ли средно име.
Добре, Моника Велула Гелър.
За онази спалня там е.
Моника си е купила легло от Краля на Матраците?
Да, но много те моля да не казваш нищо на Чандлър.
Искаш да излъжа Чандлър?
- Това проблем ли е?
- Не.
Добре, Ник боксьора, да те видим сега.
Хайде вдигай гарда.
Доста си добра в това.
Така е, трябваше да се науча,
живеех в квартал, където младите момчета не бяха много христиански настроени.
Хей, хей!!! И вече кървя, страхотно.
И съм само вегетарианка!
Добре, добре, съжалявам,
ще му сложим малко лед. Дръж си главата назад.
Добре, нищо не виждам.
Спокойно, държа те...
В коя стая да го вкараме г-це Гелър?
В доста чистата стая до прозореца.
Ясно.
Здравей, татко!
Тук ли са я сложили?
Нямаха ли някоя маса направо в кухнята! Здравей, скъпа.
Помниш ли Рос.
Много се радвам отново да ви видя д-р Грийн.
Е!
Как е библиотеката?
Музей е.
Какво стана с библиотеката?
Никога не е имало библиотека.
Всъщност има библиотеки,
но аз просто не съм работил в тях.
Знаете ли какво готвят хубаво тук,
омарите.
Какво ще кажете направо да поръчам три.
Може, ако наистина сте гладни.
Беше шега, направих си шега.
Да, татко, всъщност Рос е алергичен към омарите.
Що за човек може да е алергичен от омари?
Предполагам, че е точно човек, който работи в библиотека.
- Не е библиотека...
- Знам! Музей е!
Да не си единственият човек, който може да се шегува! Поне моята шега беше смешна.
Келнер, искаме два омара и меню.
Е, д-р Грийн, как е старата лодка.
Откриха и ръжда.
Знаеш ли какво значи ръждата за една лодка?
Ами, придава й приятен античен вид.
Ръждата е ракът за лодките, Рос.
О, съжалявам,
когато бях дете и аз загубих едно колело, заради това.
Извинете ме за момент,искам да пожелая приятна вечер на семейство Левин, преди да тръгнем.
Добре.
Стига, скъпи! Не е толкова лошо.
Да бе...
Баща ти трябва да се е объркал. Оставил е само 4 процента бакшиш.
Да, това е татко.
Това е татко?!
Това не те ли притеснява? Нали и ти си сервитьорка.
Притеснява ме, Рос,
но ако идваше редовно в нашето кафе, щях да кихам в кафето му.
Е и?
Рос, говорила съм хиляди пъти за това с него,
той няма да се промени.
Наистина ли кихаш в кафето на хората?
Ами, не...
Е, деца, готови ли сте?
Отново ви благодаря г-н Грийн.
Чакай, чакай, чакай...
Мисля, че забравиш касовата бележка.
О, няма нужда от нея.
Защо не?
Карбонът е мръсен, ще полепне по пръстите ви,
причинява нощна слепота.
Какво е това?
Кой е сложил 20 долара тук?
О, това трябва да съм бил аз,
имам проблем, давам твърде много бакшиш,
това всъщност е болест.
Да, така е, трябва да направим нещо по въпроса.
Извинявай, за скръндза ли ме мислиш?
Татко, това нищо не значеше, наистина.
Нищо което правя не значи нещо, така е.
Хубаво, аз плащам 200 долара за вечерята, а ти добавяш 20, за да изглеждаш на г-н Баровец.
Наистина ли искаш да си г-н Баровец?
Знаеш ли какво ще ти кажа,
ти плати цялата сметка, г-н Баровец...
Е, поне г-н Баровец е по-добре от вироглавец.
Добре, сега няколко трика на професията.
Никога не мога да се разплача нарочно,
така че, ако имам сцена, в която трябва да плача,
пробивам дупка в джоба си,
взимам едни пинсети
и започвам да дърпам.
Или да кажем, че искам да покажа, че току що съм извършил нещо лошо.
Това основно се постига, все едно са ви окачили кука на клепача.
Или да кажем, че току що съм получил лоши новини,
всичко, което правя е да се опитам да разделя 232 на 13.
Ето така се прави.
Днес добре си поговорихме, свободни сте.
Г-н Триб.
Познайте, уредих си прослушване!
Я, един от студентите ми има прослушване.
Много съм горд.
Мислех си, дали не може да ми дадете някакви напътствия?
Може разбира се! Каква е ролята?
Страхотно, ролята е на Ник боксьора в 'Всички Мои Деца'.
Трябваше да го направиш, нали? Просто не можеше да оставиш нещата така.
4 процента, давам повече дори и да е имало буболечка в храната ми.
Рос, тази вечер, вие двамата трябваше да започнете да се разбирате.
Защо не отидеш при личния ми лекар, специалността му е гръбначни изкривявания.
Да, ще отида при лекар, който е ходил на училище по мини алеята.
Фибс, какво правиш?
Аз... полудявам!
Моника ми повярва за нещо, а не трябваше!
Вече не живея тук, така че ще те питам нещо.
Моника още ли светва лампата в стаята си?
Ами, да.
О, толкова съм мъртва.
Добре, Рос, това е дъното, но всичко е поправимо, стига да действаме бързо.
Ще го поканя на обяд утре и ти ще се държиш добре.
Виж, скъпа, опитах се, да се държа добре, но няма ефект.
Виж, Рос, знам че баща ми е труден характер,
но точно за това ти трябва да се държиш като по-голям.
Виж, скъпа, мога да съм по-голям,
мога и да съм най-големия,
мога да съм голям, огромен, гигантски човек, но пак няма да има разлика,
освен, че ще мога да вдигна баща ти и да му кажа 'Харесвай ме! Харесвай ме, малък доктор такъв'!
Не може ли да опиташ още веднъж Рос, само още веднъж? Заради мен?
Рейчъл, един обяд няма да оправи нещата.
Трябва да го приемеш,
ние не можем да се разбираме.
Добре, но просто ще ви се наложи...
Защото вече имам майка и баща, които не могат да седят в една и съща стая.
Не искам отделна стая и за вас двамата!
Добре, добре, добре.
Ще отидем да напазаруваме.
Какво е това?
Страхотно е!
Това не е леглото, което поръчах!
Тогава сигурно си го спечелила на някаква томбола!
Фиби!
Защо тази кола е в спалнята ми?
Съжалявам, не я видях, а от магазина казват, че не можеш да я върнеш, защото вече си се разписала...
Кога съм се разписвала?
Когато аз бях ти! Но Джоуи е виновен за всичко, защото си държеше носа отворен!
Днес да не си се правила на добрата фея?
Чук, чук.
Бързо, съблечи си дрехите, така няма да забележи леглото.
Отивам за суши, някой иска ли...
Някой да не е пропуснал рампата за спиране.
Това е леглото на Моника. Какво?
Добре, това е спортна кола.
Това винаги си е било леглото на Моника, щом го забелязваш сега, значи си доста отвеян...
Добре, но ако не е ново, защо тогава отгоре има мушама?
Понякога сънувам кошмари.
Виж, току що видях мозъка на най-добрия ми приятел размазан на брезента,
това няма да се случи и с мен, не и с мен.
Това беше добре, беше...
- Пинсети?
- Не.
Наистина беше добро.
Благодаря, някакви предложения?
Казал си му да играе боксьор гей!!
Ами, може и да казах супергей.
Напълно си го прецакал.
Джоуи, та ти си му учител.
Как може да направиш такова нещо?
Защото той е много добър, а аз наистина искам тази роля.
Е, ако наистина, ама наистина я искаш, значи може.
- Здравей, татко.
- Скъпа.
- Рос.
- Д-р Грийн, как сте?
Благодаря за вечерята снощи.
А аз ти благодаря за ценния урок.
Хубава коса, какво я правиш? Често плуваш или...
Добре, това е, не мога повече.
Какво, стана му интересно.
Хареса косата ти и иска да знае как го правиш.
Стига, скъпа, безмислено е, просто ще си тръгна.
Какво?!
Виж, съжалявам, просто...
Рос, какво ти има на врата?
Има му нещо, все му казвам да отиде на специалиста ми по гръбначни изкривявания...
Още ли ходиш при този доктор,
той сигурно не е завършил и средното училище в Екстапа!
Благодаря, и аз все това й казвам.
Извинете, но д-р Боби е чудесен доктор.
Чакай малко, той се казва д-р Боби?
Да, това му е фамилията.
И първото му име.
Казва се Боби Боби?
Казва се Робърт Боби.
И, извинете, но той ми помага.
О, моляте, попитайте я как?
За какво ти е нужна помощ?
За изравняване, единият ми крак е по-къс от другия.
Господи!
Спори с това.
Какво? Истина е, десният ми крак е с два инача по-къс.
Стига, ти просто се кълчиш!
Краката й са си добре!
И ти си го знаеш!
И защо я пускаш да ходи при този доктор?
Съжалявам, пускам ли я?
Какво да направя, тя дори не ме слуша за наемателската осигуровка.
Чакай малко, значи нямаш наемателска осигуровка?!
Не.
Тогава какво ще правиш ако някой открадне нещо? Ще го гониш с два различни по дължина крака?!
Да донеса ли малко сок?
Да, с удоволствие бих пийнал, благодаря.
Всичко върви толкова добре.
Видя ли ни? Видя ни, нали?
Да, скъпи, седях точно ей там!
Защо просто не му кажеш и за бенката, която още не съм проверила.
Страхотна идея!
В кариерите ви ще има моменти, когато ще можете да прецакате друг актьор за роля в сапунен сериал.
На скоро имах такава възможност.
Срам ме е, че се възползвах
и посъветвах един приятел да изиграе една роля
хомосексуално.
И двамата кандидатствахме за ролята,
а накрая се оказа, че
те...
Те харесаха повече глупавият гей и избраха него.
И сега той има контракт за две години
със Сюзан Лучи, най-известната дама в телевизията,
а аз съм заседнал тук с група хора,
повечето, от които са доста грозни, за да се появят по телевизията.
Съжалявам, съжалявам, съжалявам.
Благодаря...
Мога ли да ви помогна?
Да, говорих с вас по телефона, става дума за онова легло, спортна кола.
Вижте, вече ви каза, че не мога да направя нищо по въпроса.
Тук сте се подписала, Моника Велула Гелър.
Добре, шегобиецо, искам да говоря с краля.
Никой не може да говори с краля!
Доообре, ще говоря с краля.
Хей, не можеш да ходиш там!
О... Боже... Господи...
Хей, внимавайте госпожо!
Здравей, красавице!
Добре де, махам се.
Моето легло е толкова скучно.
Превод от английски: SVMM