Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x23 - TOW The Chicken Pox.sub) Свали субтитрите

Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x23 - TOW The Chicken Pox.sub)
Чандлър, Моника, останала е само една бананова кифличка.
Аз поръчах първа. Да но аз съм по-бърз...
Дай ми я.
Не.
Дай ми я!
Добре, имаш я.
Ето, наслаждавай се на кафето.
То си беше там когато дойдох.
Не можете да познаете кой идва в Ню Йорк.
Бързо, Фиби, кажи ни преди да е преглътнал.
Райън, с когото излизах, той е от флота.
Ти си излизала с човек от флота?
Да, срещнах го докато свирих на китара в парка във Вашингтон. Райън ми подхвърли морско раче, понеже нямаше дребни.
Да не би тогава да написа 'морския джентълмен'?
Не.
Не, той е моето подводно момче. Появява се на всеки две години
и си прекарваме по три очарователни дни заедно.
Само че сега идва за две седмици. Цели две седмици, което означава 'супер'.
И какво, той просто си изчезва за по две години?
Това ще те отучи да ми облизваш кифлата.
Здрасти.
О не, какво става?
Току що говорих с Карол. Бен има варицела.
О не.
Да и ако не си я изкарал има голям шанс да се заразиш.
Аз съм я изкарала. Да, аз също.
И аз.
- И аз.
Аз пък досега не съм, чувствам се толкова изоставена. О, вижте!
Историята с шарката.
превод: substancia_nigra
Скъпи, пак си оправил леглото. Казах, че няма нужда да го правиш.
Не сме на лагер.
Тогава нападението за панталоните снощи беше за нищо.
Ще си взема душ и днес ще пея Лирой Браун на Джим Крочий.
Моника... имам въпрос.
Лирой е най-лошия или най-дебелия човек в града?
Лошия. Иначе песента щеше да е 'Дебел, дебел Лирой Браун'.
Какво правиш?
Чакам те, скъпи.
Да не преоправяш леглото?
Съжалявам. Както го беше направил си бе добре.
Тогава го оправяш защото...?
Ако ти кажа, ще ме сметнеш за откачена.
Иначе рискуваш да си го мисля наистина.
Добре, виж
етикетчето не бива да е в горния ляв ъгъл, а в долния ляв.
Е, това не е толкова откачено.
-Това е само въведението.
О, добре.
Виждаш ли тези цветчета? Те трябва да се отгоре, не отдолу,
защото, там където е главата трябва да е и слънцето.
Не ме обичаш вече нали?!
Всъщност, ако е възможно, обичам те повече.
Така ли?
Чудесно, ела, искам да ти покажа как да сгъваш толетната хартия на място.
Виж Джоуи, казвам ти че ако се нуждаеш от нещо с което да преживяваш, мога да ти намеря работа тук като анализатор на входните нива.
Но не се ли нуждая от опит за такава работа?
Лесно ще се научиш. И е за хора който нямат представа какво прявят,
Ти си актьор. Играй като анализатор и хората ще си мислят че си анализатор.
Здрасти Чандлър, ето ги сутрешните преценки.
Мерси. Скот Александър, Джоуи Трибиани.
Джоуи е... колега анализатор.
Без майтап!
Да, да... аз анализирам.
Хората искат анализиране, аз съм насреща.
Къде работиш?
Точно в момента съм в междинна фаза.
Знаеш как е. Един ден анализираш, на следващия ден .. вече не анализираш.
Аз разправях на Джоуи за мястото в отдела на Флайшман.
Отдела на Флайшман. Каквото и да правиш, не пипай сандвичите му...
Всички анализатори ли сте глупаци?
Това червило ти стои чудесно.
Изглеждаш страхотно, скъпа, наистина.
Така ли? Сигурни ли сте?
Виждаш ли, прекрасна си. За бога, намали осветлението.
Аз съм противна.
Всичко ще бъде наред. Райън е бил под вода.
Той ще бъде толкова щастлив че нямаш рачета по дупето.
Влез.
Здравей скъпа, върнах се... Здрасти Райън, как е?
Какво има?
Не, не , стой си там. Аз имам шарка.
Варицела или дребна?
Варицела. Което е иронично, понеже съм вегетарианка.
Защо не си вкъщи в леглото? Защото баба не е карала варицела.
Моля те, кажи ми че си я минал, понеже, забравих колко си готин.
Съжалявам, не съм.
Ако имах едно желание, щях да искам машина на времето, да се върна когато бях на 7 и Джими Хаузер имаше варицела.
Щях да го сграбча и да го отъркам в лицето си.
Да, или просто би си пожелал аз да нямах шарка в момента.
Може ли да видя лицето ти, моля те?
Не. Не искаш да видиш лице покрито с пъпки.
И с пъстърва да е покрито, не ме е грижа.
А ти мразиш риба.
Това бе мило, добре. Може.
Това съм аз...
Аз съм страшна.
Извинявай, светкавицата. Светкавицата беше неуместно съвпадение.
Изглеждаш хубаво.
Мразя това.
Защото планирах две невероятни седмици заедно с теб,
и всичко за което си мислих бе свързано с това да сме много по-близо от това тук.
Фиби, прекарах последните 8 месеца в стоманен цилиндър с мъже,
мислещи си за този момент.
Няма да оставя шепа пъпки да застават между нас.
Това е най-романтичната болест която съм имала.
Здрасти. Здрасти, как върви пъвия ден?
Доста добре. Точно както каза. Най-вече е да местя числата от една колона в друга.
Е, видя ли.
И всички са толкова мили. Преди малко си поприказвах с онази жена с червената коса, Жанин.
Жанин, шефа на отдела за източното крайбрежие Жанин?
Да, оказа се че децата ни ходят в едно и също училище.
Светът е малък, а?
Светът е странен... ...Твоите деца?
Реших героят ми да има деца.
Знаеш че няма нужда да ми обясняваш последното изречение...
Когато играеш, трябва да обмислиш и тези неща.
Героят ми, Джоузеф анализатора,
има две малки момиченца, Ашли и Бритъни.
Ашли копира всичко което прави Бритъни.
Невидимите деца са така понякога.
Джоузеф и жена му, Карън, мислят за трето дете...
Знаеш ли? Вече имат.
Така ли? Имаш си доста силна въображаема сперма.
Знаеш ли кое засилва сърбежа още повече?
Че не спираш да говориш за него.
Добре. Нека просто си играем.
Хайде, две шестици,
ела на мама, просто се приготвям да хвърля заровете...
Какво правиш? Да не се чешеш?
Не. Правя това за късмет.
Чешеш се. Дай ми заровете. -НЕ.
Дай ми заровете. -Не, тук, там.
Две шестици!
Не може да се чешем. Знаеш че не бива, ще останат белези.
Не мога да спра да мисля за това. Толкова е трудно.
Искам да грабна тези къщички и да се търкам с тях навсякъде.
Не Дай.
Не Хайде де.
Знаеш че го искаш, искаш го също, хайде.
Нека бъдем лоши, чувствам се толкова добре.
О, Боже помогни ми.
Сега гърба ми. Да, по-силно.
спрете, спрете веднага.
Бих очаквал нещо такова от Фиби, но Райън, ти си военен.
Ти и Милтън, трябва да дойдете с нас на лодката. Карън ще вземе обяд,
ще доведеш децата, ще си прекараме един страхотен ден.
Звучи чудесно. Трябва да го организираме.
По-добре да се връщам. Дано бебето да е по-добре.
Мерси. Чао чао, Жани. Чао, чао Джоуи.
Каква лицемерка.
Сигурен съм че ще и кажеш какво да прави когато пристъпи от дока към ... нищото.
Здравейте г-н Дъглас. Сър.
Слушай Бинг, получих бележката ти.
Няма да оправите системните доклади чак до следващия петък?
Хората в отдела ми искат да прекарат празниците със семействата си.
Аз имам семейство и ще съм тук.
Да Бинг, за какво говориш?
Говоря за това да дам на хората си малко да разпуснат... морално е.
Вижте, ако искате някакви приблизителни стойности, може да ги получите до сряда.
Приблизителни стойности?
Тази компания не е основана на приблизителни стойности. Не съм ли прав г-н Дъглас?
Искам числата на бюрото си до вторник.
Както кажете, сър.
Джоузеф е добър, нали?
Да, мисля да те убия
Реших Джоузеф да е човек който смесва нещата.
Сещаш се, влиза някъде, заплита интриги.
Защо?
Съжалявам, но това е стилът на Джоузеф,
Ако се опиташ да изтъкнеш нещо, той ще те изпита. "Какво се опитваш да изтъкнеш" ще каже той.
O, непромокаемо тиксо. Аз също ли трябваше да нося нещо?
За чешещите се близнаци оттатък е. Облепих им ръцете с ръкавиците за фурната.
Строга си. За тяхно добро е.
Харесва ми как си подгънала края.
Така че в спешни случаи би спестила ценни секунди от времето си.
Точно.
Харесва ми че мога да съм си тотално невротична с теб.
Кажи ми истината.
Не ти ли харесва повече, когато всичко на бюрото ти е перпендикулярно?
Ако не е прав ъгъл, тогава е крив ъгъл.
Много добре. Благодаря ти.
Утре ще ти оправя часовниците.
Какво ще им оправяш?
Ще ги сверя по моето време.
Обърках се. Мислих че живеем в едно и също време.
В спалнята съм настроила часовника си 6 минути напред. Знаеш ли защо?
Защото е в различна часова зона от кухнята.
Не забрави, няма да ти кажа. Хайде, кажи ми.
Не, ти не разбираш. Хайде.
Не. Ти си нямаш неща в които се вманиячаваш.
Не е вярно. Това не е вярно.
Така ли? Да.
Добре, кажи ми поне едно. Добре.
Едно от нещата е, че винаги разделям спортните и официалните си чорапи.
И какво става ако се смесят?
Тогава бих ... бих откачил.
Не, няма. Не вярвам. Мразя това, ти си твърде нормален.
Не мога да повярвам че приятелят ми си няма нещо. Приятелят ми си няма нещо.
Ако някой е чул това, няма да си каже хубави неща за мен.
Г-н Дъглас те търси.
Защо? За- за- защо ме търси г-н Дъглас?
Защото силно подозира че си разкритикувал проекта Лендър.
За- за - защо да подозира това?
Защото първо си мислеше че е Джоузеф. Но след като попита Джоузеф,
се оказа че си ти. Както и да е, помислих че трябва да знаеш.
Добре, това е. Виж , Джоуи,
Съжалявам, разбирам че това е ролята на живота ти,
и ако мога да уволня само Джоузеф, бих го сторил,
но за съжаление това е невъзможно, така че и двамата сте уволнени.
Какво говориш, всеки обича Джоузеф.
Не и аз, аз мразя Джоузеф,
Мисля че е подлец, пъхащ си носа навсякъде.
Така ли. Е, ти не може да уволниш Джоузеф.
И знаеш ли защо? Защото не е в твоя отдел.
Добре, да. Не мога да уволня Джоузеф, но
мога да спя с жена му.
Карън?
Да, Карън. Мисля си за една авантюра с нея.
И знаеш ли? Вече я имам.
Какво ми причиняваш, човече?
Е, не съм аз, това е гороят ми, Чанди.
Да, измамния анализатор
който прелъстява жените на колегите си просто за спорта и после им се присмива следващия ден на охладителя.
Даже гащичките й са ей там в чекмеджето ми.
Найстина ли?
Не откачалко, тя е измислена.
Успокой се. Ако толкова много държиш, ще си намеря нещо друго.
Благодаря.
Но просто... Джоузеф ще ми липсва.
Харесваше ми. Жена му, беше секси.
Мога ли да ги махна? Обещавам, няма да се чеша.
Не, съжалявам, заповед на Моника.
Не беше лесно.
Вечерята е готова.
Има и сладкиш с праскови топлещ се във фурната, така че чиниите ще са горещи, но едва ли ще ви е проблем.
Добре деца, чао за сега. Чао.
Я гледай, ефтино куклено шоу.
Жалко че не виждате кой пръст ми е изправен.
Вино? Моля.
О, разлях малко. Ще го оправя.
Трябва да ти кажа че си много красива тази вечер.
Какво?
Извинявай.
Красива си.
Това е, до тук.
Моника, събуди се.
Какво има?
Измислих нещото.
Да?
Трябва да спя от тази страна на леглото.
Не скъпи. Трябва да спиш от тази страна, защото аз трябва да спя от тази страна на леглото.
Или така те оставям да си мислиш.
Не. Голяма работа,
имаш си страна от леглото, всеки си има.
Хайде де, още не си чула причината.
Добре, казвай.
Трябва да спя от западната страна защото съм израстнал в Калифорния и в противен случай
океана ще е от грешната страна.
О Боже, ти си откачалка.
Да, какво ще кажеш.
Е, Райън, накъде отплаваш? Не мога да кажа.
Имате ли си атомни бомби на борда? Не мога да кажа.
Трябва ли да гледаш през онези неща, приличащи на перископ. Съжалявам, не мога да кажа.
Много приятно да учиш за подводници.
По-добре да тръгвам, ще си изпусна полета.
Ще те изпрятя. Чао Райън. Приятно ми беше да се запозная с вас. Всичко хубаво.
Мислиш ли че можем да ти уредим една такава униформа?
Харесват ти, нали?
О, да.
Ще позвъня тук-там.
Можеш ли да повярваш как си прекарахме двете седмици?
Да. Не направихме нито едно от романтичните неща които бях планирала,
като пикник в Сентръл Парк или пък кафе в Сентрък Пърк.
А, сега го видях.
Taкси!
Чао ти
Съжалявам, затворе...
Ей моряко Това ли имаше впредвид?
Ще ти кажа.
Отплувам утре.
Е тогава...
да се погрижим за тази вечер.
Чакай, забравих да изключа капучино машината.
Котвата е вдигната.
O не, чантата ми.
Забравих да изгася в тоалетната.
Добре, дай да се видим горе.