Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x17 - TOW Eddie Moves In.sub) Свали субтитрите

Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x17 - TOW Eddie Moves In.sub)
E какво мислиш? Каса де Джоуи. Сам я обзаведох.
- Стига бе!
- Нима.
Джоуи, това е ...
- Изкуство.
- Изкуство е това.
Виж това. Масичка за кафе ли е, пантера ли е? Няма нужда от колебание.
Хубава възглавниця. Я ми кажи това оригинална куклена кожа ли е?
Хей, отлично, отлично нещо като водна маса.
Мерси, да. Харесва ми, но ми се припикава от него.
Е, да и на мен. Мисля, че това е предизвикателството.
А как стана така, че Чандлър не дойде?
Ами, понеже той имаше нещо със..., със едно нещо.
Добре, схванах.
Та защо да не ни покажеш останалата част на твоята 'каса'?
Да. О, наи-хубавата част, хайде.
А?
Хубава тоалетна.
Не не не, зад нея.
Как, имаш телефон тук?
Точно така, имам си телефон... тук вътре.
- Джоуи, обещай ми нещо.
- Да?
Никога не ми се обаждай от този телефон.
Историята когато Еди се нанася
превод: substancia_nigra
OK, ето готово.
Скъпа, съжалявам, ябълковият пай беше свършил, някой туко що бе взел последното парче.
O боже мой. Няма да повярвате.
Туко що бях открита.
Чакай малко, обрекох те в името на Франция преди 4 години.
Както и да е, сега ми обещайте че няма да откачите или да кажете колко е велико докато не свърша.
Току що срещнах продуцентката на тази тинейджърска звукозаписна къща, която ми каза, че имам много свежо,
пробивно звучене и иска да направим демо на "Миризлива котко".
Казах ти да не правиш това още.
И тя иска да направим видеоклип.
Не съм свършила още, Боже!
OK, ако всичко върви добре, те ще поискат дори да запиша албум.
Сега вече свърших.
Рос, OK, ако те е грижа за мен, ще извадиш пая от качулката на човека.
- Да извадя какво?
- Пай в качулката, пай в качулката. Тръгвай.
Какво правиш?
Съжалявам, паят ми беше, беше във вашата качулка.
Сега просто трябва да си взема кафето от панталоните на онзи човек и ще съм обратно в болницата преди 7.
По дяволите Рос, изкарай си задника от банята.
Спокойно, суша се.
Сушиш си какво, ти нямаш коса.
Какво става??
Приятелят ти е там вътре вече повече от час.
Не мога да повярвам, като че ли живея с него отново.
Тук е когато си лягам, тук е когато се събуждам, тук е когато искам да се къпя.
Като, че съм на 16 отново.
Е, не сте на 16. И двамата се вече възрастни.
Излизай, Дуфус!!
Или пък, нали се сещаш, той е гумата а ти си лепилото.
Изцяло е твоя.
Надявам се че си почисти космите от сифона.
Надявам се че си почисти космите от сифона.
- Млъкни.
- Млъкни.
- Престани.
- Ми-ми-ми.
Никога не съм те желала по-силно.
Е какво мислите, да му се обадя ли?
Е, знаеш какво казват. Зададеш ли на пантофите си въпрос...
ти полудяваш.
- Здрасти.
- Здравей.
Здрасти!
Съжалявам че не успях да дойда днес.
Няма проблеми. Ти си имал нещо.
Чувам че мястото изглежда прекрасно.
А, забрави. Ще имам парти. Kак е апартамента.
О, той е чудесно . Има доста място... постоянно
Е хубаво.
Да аз исках просто да се обадя да кажа 'здрасти'.
Е добре тогава. Това часовникът на печката ли бе?
Точно така, приятелю. Време е за...
'Спасители на плажа'
Можеш ли да повярваш че 'разболяха' Стефани с рак на кожата?
Все още не мога да повярвам че я повишиха до лейтенант.
Казваш това само, защото си влюбен в Ясмин Блийп.
Е, как може някой да не е влюбен в Ясмин Блийп?
Те бягат.
Това е красотата на шоуто. Аз казвам, нека винаги да бягат.
През цялото време да бягат.
Бягай.
Бягай Ясмин, тичай като вятъра.
Но аз си мислих че искаш да живееш сам.
Така е. Мислех, че ще е прекрасно. Смятах че ще имам време да остана сам с мислите си,
но се оказа че нямам чак толкова мисли колкото си мислите.
Джоуи, защо не поговориш с Чандлър да се върнеш при него?
Наистина ли мислиш че ще се съгласи?
Снощи имахме много приятен разговор, но все пак, когато се изнасях, го нараних доста.
Обещавам ти, че той определено ще те иска да се върнеш.
Казвам ти, няма начин той да се върне тук.
Но ние имахме страхотен разговор снощи.
Беше, като когато започнахме да живеем заедно.
Виж, знам че не искаш да чуеш точно това в момента, но ние го видяхме в новото му жилище.
И той е щастлив, той е...мебелиран.
Чандлър, той продължи нататък, ти също трябва да го направиш.
- Но...
- Не. Просто трябва да приемеш факта
че вече сте само приятели, вие не сте... съквартиранти вече.
Фиби, готова ли си за проба първа?
"Миризлива котко, миризлива котко, с какво ли те хранят?"
- Миризлива котко...
- Миризлива, миризлива...
О боже мой.
Кой беше това?
Те са твоите бекинг вокали... зад теб.
O!! Аз си мислих че те просто ме гледат.
Като при аквариум.
Добре.
- От начало.
"Миризлива котко, миризлива котко, с какво ли те хранят?"
- Миризлива котко
- Миризлива, миризлива, много много миризлива котко, ти не си виновна.
OK, съжалявам.
Просто си мисля, че не всеки разбира колко е миризлива всъщност тази котка.
Мисля, че може би трябва да поговорим за това, понеже имам нужда да усетя че ви е грижа за котката.
Скъпа, можем да поговорим за това. Но просто това тук ни струва по 100 долара на минута.
Та котката смърди но вие я обичате, да продължим.
Не, няма начин да е велосираптор. Не Тони, погледни черепния ръб, OK.
Ако дино беше велосираптор, той би изял сем. Флинстоун.
Да, да.
- Да не спеше?
- Да, спях!
Аз.., чакай, Тони може ли да изчакаш малко? Заради другата линия.
Ало. Да, тя е тук, но може ли да ви се обади по-късно?
OK, благодаря. Обади се на Джоана. Здрасти.
Тя остави ли някакъв номер?
А ти видя ли ме да записвам нещо?
Нямам й номера, отворко.
Е, тя ще ти се обади, не бъди такова бебе.
Не съм бебе, ти си бебето.
- Виж, искаш ли да ми се махнеш от гърба?
- Искаш ли да ми се махнеш от лицето?
Изчакай Тони, изчакай.
Ало. Здрасти, не, тя е тук. Изчакай малко.
Здрасти Тони, може ли да ти се обадя след малко? Това бе приятелят на сестра ми.
Дай ми това.
Здравей скъпи, преди да забравя, да съм си оставила при теб сутиена?
Здравей, мамо.
Та как е палатът?
Забавно е, че го споменаваш, понеже си мислих...
Какви са тези кутии?
O, всъщност имам новини.
Ей Чан, този Джоуй има ли намерение да мине да си прибре еленовата шапка или просто да я изхвърля?
Ами, защо не го попиташ лично. Джоуи, това е новият ми съквартирант Еди.
- Приятно ми е.
- На мен също.
Ще я взема. Точно затова дойдох.
Та ето я новината. Къде се срещнахте вие двамата?
В супермаркета, в отделението: етническа храни. Помогнах му да си избере чорицо.
Е, сещаш се, заприказвахме се, той каза че се нуждае от квартира а аз имах излишна стая.
O, сега е 'излишна стая'.
Ами да, впредвид, че не се ползва и ... става излишна.
Е аз взех това за което дойдох.
Ще се видим.
Ей Джо, кога започна да ползваш 'елен' за коса?
Той забавен ли е или какво?
Да, да, той е.
Не мога да повярвам че има нов съквартирант. Кой е тоя тип?
Еди нещо си. Той просто го срещнал.
Това няма да трае, той е просто 'заместващ' съквартирант.
- Здрасти.
- Здрасти.
Виж, виж! Това е "Миризлива котко".
Аз също не съм го гледала, та ако не ви хареса,
какво от това. Никой от вас не е снимал клип.
- О боже мой.
- Да знам.
Аз звуча страхотно.
Никога не съм се чувала да пея досега. Освен в собствената си глава.
O, това е толкова готино, сега мога да чувам това което вие чувате.
Доста... , различно...?
Извинете, но съм невероятно талантлива.
Здрасти Джоуи, какво става, човече?
Еди.
- Добро утро.
- Добро утро.
Аз минах просто да си взема пощата.
- Къде ти пощата?
- Ей там на масата.
Не я ли слагаш вече тук на масата?
Не, Еди обича да я слага там.
Добре, ето и за теб приятелю. Яйца а-ла Еди, а?
Какво?
Не, просто си мислих че обичаш яйцата в филийка с дупка по средата, a-лa мен.
Е да, но Еди ги прави по този начин и те са доста добри.
Добре момчета, аз си тръгвам.
- До скоро, приятели.
- До скоро.
Е разбирате ли се вие двамата?
Не мога да съм по-щастлив.
Чудесно, радвам се за теб.
Добре това е.
Той просто идва тук, г-н Джони Новите Яйца, с неговите,
неговите местения на поща, неговото "до скоро, приятели".
И сега няма сок.
Няма сок за хората, които се нуждаят от сока и които искат сока. Аз искам сока.
Има друга кутия ей там.
Е, не става въпрос вече за сок!
Добре, тогава за какво става въпрос?
Яйца. Чии яйца ти харесват повече, неговите или моите, а?
- Ами харесват ми еднакво.
- О, хайде де.
Никой не харесва два ралични вида яйца еднакво.
Ти харесваш едните повече от другите и аз искам да знам кои.
Добре, къде е разликата? Твоите яйца не са вече тук, нали?
Ти си взе яйцата и излезе.
И ти очакваш никога да не намеря нови яйца?
Искам да гледам "Вечерно забаление".
Умни приказки, ще гледаме "Хищниците на Серенгети".
Ще спрете ли..
Телевизорът е мой.
О, стига.
- Ухапи ме.
- О боже мой.
Е, Моника непрекъснато сменя канала.
Е това е чудесно, защо не кажеш на мама за мен.
Сега съм 'мама', в тази малка пиеса? Добре виж,
отказвам да бъда въвлечена в това, смахнато малко Гелър измерение.
Tака че ще отида и ще си взема една хубава продължителна гореща вана,
защото вие, деца, ме побърквате.
Какво ще правим сега с това?
Ами предполагам, че бихме могли да запишем "Вечерно забавление".
Не онова, това, НАС. О Боже мой,
Рос, ти си, ти си, това е , ти, откакто просто, си тук.
Добре, добре, Мон, Мон, пак стана ултразвукова, ок.
Просто не мога да понеса да си тук през цялото верме.
Защо, защо не можеш да ме понасяш когато съм тук? Аз не знам, ние просто се забавляваме.
Забава? Ти мислиш че това е забава?
Да, хайде, мислих, че само си простеем малко. Както, когато бяхме деца.
Рос, аз те мразих, когато бяхме деца.
- Ти ме мразеше, когато бяхме деца?
- Да. Мразих те.
Тоест, аз, обичах те по начин "ти си ми брат така че трябва" , но всъщност, да, мразих те.
Защо си ме мразила?
Защото беше подъл спрямо мен, ядосваше ме и винаги, винаги ставаше по твоята.
И не ти ли беше забавно?
Не мога да повярвам, че си ме мразила.
Сега те обичам.
И не просто защото трябва.
- Наистина ли?
- Да.
Просто трябва да спреш да ме вбесяваш.
Мога да го направя.
Тогава няма да има нужда да те убивам.
Та, ти искаш да гледаш "Вечерно забавление"?
Да, мерси.
- Знаеш ли?
- Какво?
Ако наистина искаш да гледаш онова 'Серенгети'-нещо, можеш.
- Здрасти.
- Здрасти.
Слушай. Няма да повярвате на това, но,
не аз пея в клипа.
Не.
Да.
Как разбра?
Звукозаписната компания ми изпрати това парче хартия за подпис,
казвайки че нямам нищо против някой друг да пее вместо мен. Това ми беше първият път.
И какво ще правиш?
- Не бих могла да работя с хора, които биха направили това.
- Разбира се.
Имам предвид тази никаквица.
Коя?
Която пее. Имам предвид, тя има страхотен глас, но тя си няма клип.
Добре, Фибс. А ти какво?
Ами аз си имам клип, имай го вредвид.
Не, тази жена, която пее, тя е толкова талантлива, но
според продуцентите, те казват че тя няма правилната външност или нещо такова.
Тя е като едно от онези животни,
от приюта, които никой не иска, понеже не са достатъчно красиви...
Като някое старо куче което просто е малко вонящо и...
O Боже мой, тя е 'миризлива котка'.
Тази песен има толкова много нива.
Хей Еди, искаш ли да поиграем малко футбол?
Не, мерси, аз не съм много спортен тип.
Да, добре.
Няма значение, време е за "Спасители на плажа".
Ти харесваш този сериал?
Ти не харесваш този сериал?
Не. Това са просто сбирщина красиви хора бягащи по плажа.
Е това му е хубавото.
Красивите хора...
и тичането.
Аз, мисля да почета малко в стаята си.
Добре.
Миризлива котко, миризлива котко, с какво те хранят?
Миризлива котко, миризлива котко, ти не си виновна.
- Моника. Те няма да те заведат на доктор.
Чандлър.
Ти очевидно не си им любимото животно.
- Джоуи. Може това не е като легло от рози.
- Рейчъл. И ти не си приятел на онези с носовете.
Рос, това са единствените редове, които имаме, съжалявам.
Добре, още веднъж.