Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x13 - TOW The Superbowl Part 2.sub) Свали субтитрите

Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x13 - TOW The Superbowl Part 2.sub)
До сега в Приятели
Проследих Марсел и открих това,
той е тук в Ню Йорк и снима "Нашествие 2 - Вирусът в Манхатън".
Хей, приятелче, Марсел. Марсел.
Извинете, но тук е само за...
...актьори, знаем, но сме приятели на маймунката.
Здравей, виж кой доведох, стария ти приятел Хари Слончето.
Не разбирам, вчера много се зарадва като ме видя.
Не го приемай лично, просто е под голямо напрежение, нали снима филм.
- Колко известен е Марсел?
- Ами по стандартите на хората,
- бих казал колкото Сибил Шепърд.
- Уау.
Вие във филма ли участвате или сте група параноици.
Хей, Сал, Джери пита дали маймунката е готова за сцените в метрото?
Извинете, Джери режисьора ли е, кой е той?
Онзи дето седи на режисьорския стол.
Ясно, Фиби, ела с мен.
Добре, защо трябва да дойда с теб?
Ами, идваме тук, за да избягаме
от ужасния месояден вирус, в името на Бога, жено, послушай ме.
Той гледа ли насам, гледа ли?
- Имаме проблем.
- Какъв е?
Не мога да гримирам Крис. Тя отказва да разбере, че има мустаци.
- Толкова ли е зле?
- Все едно една от веждите й е паднала.
Ако не ми даде да я оцветя, Жан Клод Ван Дам ще излиза с Гейб Каплан.
Ще поговоря с нея.
Мразя актьори.
Хубав камуфлаж човече, за миг дори не те виждах.
- Извинете.
- Ааааа.
Името ви не е ли Чандлър?
Да, да, така е.
Чандлър Бинг?
Познавате ли ме или сте много добра на тази игра?
Аз съм Сузи Мос. В четвърти клас, носех очила,
и разнасях кутия бисквити като портмоне.
Сузи Мос, точно така, да, изглеждаш... страхотно като порастнала.
Хубаво е, че още не носиш онази книжна шапка с малките огледалца по нея.
Ами, да, след четвърти клас разбрах, че не съм сводник.
Помниш ли пиесата в училище?
Ти дръпна полата ми и всички видяха бельото ми.
Да, тогава използвах хумора като защитен механизъм. Слава Богу, че още не го правя.
- Господи, Господи, Господи.
- Какво, какво, какво?
Жан Клод Ван Дам.
Не знаех, че участва в този филм, толкова е готин.
Мислиш ли?
Мускули от Блюксел, ударът на Ван Дам, гледала ли си "Ченге във Времето"?
Не, имаше ли нещо готино в него?
- Рейчъл, той тотално промени времената.
- Уау.
Защо не идеш и не говориш с него?
О, да.
Какво, отиваш там и му казваш, че е сладък, какво лошо може да стане?
Може да ме чуе.
Добре, аз ще го направя вместо теб.
О, Рейчъл, недей, да не си посмяла, недей.
Кажи му, че готвя.
- Извинете, здравейте.
- Здрасти.
Това ще прозвучи малко шантаво, но
приятелката ми там, която готви между другото, мисли че сте много готин.
Ти не мислиш ли, че съм готин?
Не знам, вие мислите ли, че сте готин?
Добре, май се отклонихме от темата, трябваше да дойда тук и да ви кажа, че приятелката ми ви харесва.
Какво да й кажа?
Кажи й, че мисля, че приятелката й е готина.
- Гримьор?
- Това е за мен, трябва да изчезвам.
О, добре...
Колко пъти трябва да те докосна по ръката преди да ме поканиш да излезем.
Ами, да кажем още веднъж...
Така, да кажем в "При Ърни" в 8 часа.
Ще дойда и ако нещата потръгнат може би аз ще съм тази, която ще види бельото ти.
Никой ли не чу това?
Е, какво каза?
Какъв боклук, аз му говорех за теб, а той не спря да ме кани да излезем.
Е, аз естествено казах не.
Е, благодаря ти все пак.
Той ме канеше и ме канеше и ме канеше...
Рейчъл, ако искаш да излезеш с него, давай.
Явно този е голям боклук, но ако ти искаш...
Жан Клод, тя се съгласи, ще се видим довечера.
Благодаря.
И после Жан Клод ме заведе в "Кръстопътища" и там срещнахме Дрю Баримор.
Човече, тя е толкова готина, има най-готините...
Май няма момчета наоколо, а?
Някой да иска нещо?
Аз искам експресо. Всъщност сама ще си го взема.
Ако те помоля ти да го направиш, нищо чудно направо да го изпиеш.
Това е толкова нечестно.
Знам, все едно, че ще й изпиеш кафето, след това което и причини с Ван Дам.
Джоуи, ще трябва да отменим тениса за довечера.
Треньора на Марсел се обади и каза, че ще ми го даде за няколко часа.
Ще ме игнорираш заради маймуна?
- Хей, ще го отменим за Събота.
- Да,
освен ако не излезеш с ято гълъби.
Забодете вилицата в мен, готов съм.
Защо да те бодем с вилица?
Все едно готвиш пържола.
Аз не ям месо.
Тогава как разбираш, че зеленчуците са готови?
Ами, изяждам ги и разбираш.
Добре, тогава, изяш ме, готов съм.
- Срещнах перфектната жена.
- Какво?
Седим на дивана й, говорим си и изведнъж тя казва,
'Някога да си искал да го направиш в асансьора?'
- Ти какво каза?
- Май беше нещо от рода на...
Не знаех какво да кажа, откъде да знам дали искам да го направя в асансьора?
О, просто ще го знаеш.
Добре, трябва да вървим, имаме резервация след 30 минути.
О, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не...
Това, което съм планирал ще отнеме най-много 2-3 минути.
200 секунди страст. Трябва да вървим.
Но ето ти една идея,
някога да си носил женско бельо?
Ами да, но то беше на леля Една,
и вътре се побрахме трима.
Мислех си, че ще е секси ако носиш моето на вечерята довечера.
Искаш да нося прашките ти?
Можеш ли?
Ако аз нося бельото ти, ти какво ще носиш?...
Ти ме възбуждаш.
Добре, музиката и вечерята са готови. Направих от любимото на Марсел, бананова торта.
- Ооо.
- С хранителни червейчета.
Даа, свещички.
Какво мислиш, че ще се случи тук довечера?
Здравейте, идвате ли вече насам... Оу...
Не, не, разбирам, маймунката трябва да работи.
Не е голяма работа и без това не бях планирал нищо специално.
Да, да, добре, добре, довиждане.
Рейчъл, защо ти не започнеш първа.
Добре, това не е справедливо. Тя ми даде зелена светлина и аз не направих нищо...
Мислиш ли, че не виждам отражението ти в телевизора?
Добре, Моника, ако искаш да споделиш нещо...
Нямаше право да излизаш с него.
Това е смешно.
- Ти ме продаде.
- Не съм те продала.
- Направи го, абсолютно.
- Ще ме оставите ли да говоря.
Удари ли ме?
Ами, ти не ме остави да довърша и просто...
Това заболя.
Престани да ме удряш.
- Ти престани да ме удряш.
- Ти ме удари първа.
Добре, сега ще ви сритам отзад.
Добре, ще ви пусна, ако и двете престанете.
Искаш ли да спра да го виждам, това ли искаш?
Искаш да му се обадя и да му кажа да се среща с теб вместо с мен? Това ли искаш?
Добре.
Това искаш?
Да.
- Добре.
- Добре.
Така, ако бяхме в затвора, вие щяхте да сте моите кучки.
- Благодаря, че ме взехте с вас, приятели.
- Няма защо.
Как я караш въртеливко?
Ами държа се в нормите...
...и малко извън тях.
Асистен-директор, това трябва да е интересна работа, сигурно имаш много отговорности.
- Нямам нищо общо с кастинги.
- Е, приятели, какво ще ядем?
Защо всичко, за което мисля е, да сложа това ледче в устата си и да те оближа?
Защото всички момчета в гимназията ме биеха и сега Господ ми се отплаща.
Искам те тук и сега.
Сега, тук? Не мислиш ли, че сме на публично мяяяяя...
Определено имат скариди.
Чакам те в тоалетните.
Сега отивам до тоалетна.
Хайде.
Добре господинчо, дай да видя тези прашки.
Добре.
Добре, но знаеш ли как щеше да е още по-секси?
Как?
Ако не си беше загащил ризата в тях.
А сега искам да те видя да носиш само тях. Свали си дрехите.
Добре, но предполагам разбираш, че това значи, че ще пропуснем специалитета на заведението.
Хайде, побързай, бързо.
Бързо ли да го направя или да го направя както трябва, а?
- Обърни се да те видя и отзад.
- Добре.
Я, някой май има железни бузи.
Ами да, ако искаш мога да стисна нещо...
Сузи?
Сузи.
Това е за четвърти клас.
Какво искаш да кажеш?
Какво искам да кажа? Как така какво искам да кажа?
Гащичките ми, господинчо, ето това.
Та какво искаш да кажеш?
Полата ми... Ти я вдигна... Всички се смяха.
Лепнаха ми прякора Сузи Гащичките докато не станах на 18.
Това беше в четвърти клас. Как може още да си разтроена?
Ами обади ми се след 20 години и ми кажи дали няма още да си разтроен заради това.
Добре, но недей да си мислиш, че ще си получиш бельото обратно.
Не мога да повярвам, преди 2 седмици гледах "Внезапна смърт", а днес се срещам с Жан Клод Ван Дам.
Нали можеш да набиеш онзи там?
- Нали можеш да пребиеш този тук?
- Разбира се.
Толкова е готино,
признавам, че се съмнявах, че ще излезеш на сляпа среща.
Нормално не бих го направил.
А защо направи изключение за мен?
Защото Рейчъл ми каза, че умираш да се запознаеш с мен и Дрю Баримор.
Между другото Дрю си има някои правила...
- Кажи, че съжеляваш.
- Не.
- Кажи го.
- Не.
Рейчъл, кажи че съжеляваш
или пуловера ти ще си го отнесе.
Добре, това ми е любимия пуловер, слагам си го на третите срещи.
Кажи, че съжаляваш.
Искаш да си играем? Добре тогава, да си поиграем.
Какво ще правиш?
Дай ми пуловера или ще ти мариновам чантата.
Не ти стиска.
Така ли, поне не бях такава пъзла, та да не кажа на един човек, че го харесвам.
Добре, спрете тази лудост.
Това е лудост.
Кой може да си спомни защо започна всичко това?
Да, така е.
Виж си чантата,
виж си пуловера,
вижте се на какво приличате.
Ще ти помогна да си оправиш пуловера.
А аз ще ти помогна да си изхвърлиш чантата.
Съжалявам, че те накарах да спреш да го виждаш.
А аз съжалявам, че излязох с него, въпреки че ти го харесваше.
И аз съжалявам, че взех на заем ръкавиците ти.
- Джоуи?
- Мамо?
Джоуи!
Чандлър? Какво правиш тук, помислих, че сте си тръгнали.
О, не, не, тя си тръгна с дрехите ми.
- Да не си гол?
- Не точно...
Нося прашки.
Винаги ли носиш прашки?
Не, не, това ми е първият път.
Имаш много лош късмет.
Веднъж да пробваш да носиш прашки и някой да си тръгне с дрехите ти.
Не съм ги пробвал, Сузи ме накара да ги сложа.
- Я дай да видя.
- Не.
Няма да дам на теб или на някой друг да ме види, никога.
Добре, добре.
Я кой има копринени гащи.
Джоуи, не е прилично да правиш така.
- Чандлър носи прашки.
- Какво?
- Дай да видя.
- Не, не, не ти трябва да виждаш.
Здравей, Туши.
Добре, някой от вас да ми даде гащите си.
Не?
Не мога да ти помогна, не нося никакви.
Как може да не носиш бельо?
Ами възбуждам се от момчета с розови езици.
Добре, Рос ще ти дам 50 долара за гащите ти.
Здравейте.
Фийбс, ще ми дадеш ли млякото като свършиш?
Дай, ей сега, стискай гащите още малко.
Хей, участвам във филма.
Какво стана?
Една от жертвите на вируса се разболяла и Кати ме препоръчала
и бум, умирам на носилката.
Рос, Марсел току що свърши със снимките, така че можеш да отидеш да му кажеш довиждане.
Не, сега сигурно празнува и купонясва.
Но той така напредва, нещата се случват.
- Господи.
- Какво?
Знаете ли, май ще напиша песен за това.
- Така ли?
- Да.
Обаче една от струните ми е скъсана. Чандлър мога ли да взема твоята?
Колко време чака, за да го кажеш?
Около 20 минути.
Не виждате ли какво става тук, този човек умира.
Стоп.
Не виждате ли какво става тук, този човек умира.
Стоп.
Не виждате ли какво става тук, този човек умира.
- Мамо...
- Стоп.
Не виждате ли какво става тук, този човек е мъртъв.
Превод от английски: SVMM