Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x12 - TOW The Superbowl Part 1.sub) Свали субтитрите

Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x12 - TOW The Superbowl Part 1.sub)
Не можете да махнете маймунката от гърба си?
Тогава я сложете в устата си... С бирата Маймунско светло.
Маймунско светло, защото там навън е джунгла.
Като гледам тази реклама винаги ми става тъжно.
Да, но когато ония си отваря бирата, момичетата тръгват към него, значи всичко е наред.
Не, просто маймунката ми напомня за Марсел.
Да, и двете имат малки кафяви очички и малка нацупена муцунка.
Защото и двете са маймунки.
Понякога се чудя дали постъпих правилно.
Рос, трябваше, нали той извиваше всичко, което видеше.
Имам кукла Малибу, която няма повече да носи бяло до сватбата си.
Помните ли, как взимаше шапката ти на заем и я връщаше с малки изпражнения вътре.
Да, когато той го правеше беше смешно. Но когато аз го направих в шапката на шефа...
Изведнъж се появиха проблеми в отношенията.
Хей, хей, вижте това, познайте какво получих.
Ритъм?
Не, първото ми писмо от фен.
Добре!
'Скъпи Д-р Раморе,...
знайте че ви обичам и ще направя всичко, за да ви имам'. Боже.
'Един не скрит почитател, Ерика Форд'.
Чакайте,
'ПП. Опаковала съм 14 от миглите си.'
Какъв откачен свят, това значи, че си женен.
Това не е адресирано до "Дните На Нашия Живот", дошло е направо в апартамента ти.
На него няма марка, значи тази жена е била в сградата.
Господи, вече си имам много голям почитател.
Здравейте.
Здрасти.
Накъде ще пътуваш, приключенецо Джейк?
Ами, има конференция за палеонтологията в ЕлЕй.
Мисля да отида и да намина през зоологическата, за да изненадам Марсел.
Мисля, че той ще е изненадан, докато не разбере, че е маймунка и
всъщност не е способен на такава емоция.
Фиби, онзи сладур пак дойде.
О, престорете се, че ви разказвам нещо и то е много смешно. Всички да се засмеят...
...сега.
Знам, знам.
Здравей.
- Здрасти, аз съм Роб Донън
- Здравей, Роб Донън.
Не знам много за музиката, но мисля, че вие сте страхотна.
Та аз търся изпълнители за децата в библиотеките и се чудех,
замисляла ли сте се да пеете песните си за децата?
О, бих искала да имам деца...
вие, да, вие, за да им пея песните, които пиша за тях.
- Е, какво искаш за вечеря?
- Може да си останем тук и да си сготвим.
- Алo.
- Ерика е.
Почитателката ми.
Както и да е, отворено е.
Да я удариш с тигана е добра идея.
Трябва да имаме и резервен план, защото тя не е анимационен герой.
Да се махаме от тук.
Един път да не са си вкъщи!
Излизаме и я подминаваме по стълбите, няма да знае, че съм аз, защото никога не сме се срещали.
Така радио звездите бягат от почитателите си.
Тя идва.
Аз съм.
Това е, ето така ще умрем.
- Готов ли си?
- Чакай, чакай, чакай.
Готово.
- Здравей.
- Ерика.
- Г-н Гелър?
- Здравейте.
Дийн Липсън, директор на зоологическата. Има ли сте въпроси към мен.
Ами, не виждам маймунката, която ви дадох миналата година.
Той е капучиан и се казва Марсел.
Страхувам се, че имам лоши новини. Марсел си отиде.
Господи, какво е станало?
Ами, той се разболя, после стана по-зле, после малко по-добре и...
накрая умря.
Не мога да повярвам.
Съжалявам г-н Гелър, но има стара повеля, която гласи,
'Понякога маймунките умират.'
Не е велика мисъл, но пасва на днешната ситуация.
Все пак някой трябваше да ми се обади.
Съжалявам, знам че това няма да го върне, но е просто малък жест.
Зоо-долари?
Да, можете да видите шоуто с птиците в 4. Папагалите ара носят шапчици.
Е, по-интересно е, ако маймунката ви току що не е умряла.
- Оооо.
- Знам.
Не мога да повярвам, че Джоуи обядва с почитателката си. Тя как изглежда?
- Помниш ли Кати Бейтс в "Нещастие"?
- Да.
Ами, тя е точно обратното на това.
И не е луда?
О, не, не, тя е тотална откачалка.
Мисли си, че Джоуи наистина е д-р Дрейк Раморе.
Господи.
И той излиза с нея? Не може така.
Само защото жената си мисли, че може да вижда Джоуи през магическа кутия не значи, че и тя не е човек.
Нали и тя заслужава щастие и любов?
Какво ме гледате така? Той иска да се запознае с маниачката.
Добре ли си?
Малко съм нервна, сигурно ще ми е по-лесно, ако си ги представя по бельо.
Това не е добра идея, точно заради това уволниха предишния музикант.
Просто съм свикнала да свиря за големи.
Големите си пият кафето и си вършат големите работи,
а децата слушат.
Това е голяма отговорност. Какво?
Ще ме целунеш ли?
- Помислих си го.
- Добре.
Добре, да посвирим малко.
- Здравейте всички, аз съм Фиби.
- Здравей, Фиби.
Добре,
сега ще изпея една песничка за баба и дядо.
Баба е човекът, която всички харесват, защото ни купува влакче и колело.
Но напоследък тя не идва на вечеря, и май е станала доста по-слаба.
Мама и татко казват, че е отишла в Перу,
но истината е, че тя умря, както някой ден и вие също...
- О, Дрейк, не е ли невероятно?
- Да, така е...
Кое?
Ами, седим тук, ей така,
а само преди малко ти наместваше гръбначния стълб на един човек.
Да, това беше трудно.
В действителност, такава оператция отнема 10 часа, а те показаха само 2 минути.
Кои те?
Никои.
Дрейк, ти си толкова надарен, дай да ти видя ръцете.
Тези ръце, тези хубави ръце,
бих могла да ги изям... но няма.
Добре, иначе часовнтика ми щеше да падне.
Не, сериозно,
тези чудесни, магически, даващи живот ръце.
Трябва да съм близо до тях, да ги докосвам, дори може да оближа едната?
Добре, само едната.
Ей, добра си в това.
Господи, този се задави. Тук няма ли доктор?
Да, да, най-добрият доктор на света, д-р Дрейк Раморе.
Среща в нощната къщичка след 15 минути.
Ами, аз не обичам да съм с други мъже на саме.
Но искате ли зоо-долари?
Става въпрос за маймунката ти, жива е.
Не разбирам, защо не помогна на този човек?
Ами, защото съм неврохирург, а това очевидно беше случай за хранителни задавяния.
Добре, виж, трябва да ти кажа нещо.
Не, не, не ми казвай нищо. Няма нужда да ми даваш обяснения.
Коя съм аз, че да разпитвам великия д-р Дрейк Раморе?
Но това беше...
- Трябва да съм щастлива, за това че съм близо до теб.
- Хей, аз...
Хей какво?
Просто хей, все едно свършва танца, Хей! Хе-хей.
Ще има моменти когато пораснете, в които ще искате да спите с други хора само, за да ви харесат, но недейте.
Защото това е нещо, което не искате да правите. Всички!
Това е нещо, което не искате да правите.
- Отлично!
- Много информативно!
Изобщо не беше неподходящо!
Благодаря на всички, че дойдохте. Там отзад има сладки.
Беше страхотно, децата те харесаха.
Да, малко рок.
И знаеш ли защо? Защото им казваш истината,
а никой друг не им я казва. Това беше невероятно.
Но...
Откъде знаеш, че има но?
Усещам тези неща. Или ще е но, или ще е не, но...
Ами родителите се надяваха да пееш песнички за неща като животните от фермата.
Мога да го направя.
- Наистина?
- Да.
Защото това ще е фантастично.
Какво? Ще ме целунеш ли?
Помислих си го.
Прилепът, царят на тъмнината,
излитащ от пещерата си като крилат посланик, невидим призрак на страха.
- Приятел, маймунката ми?
- О, да, вярно.
Имаше пробив преди няколко месеца, вътрешна работа.
Маймунката ти беше взета.
Господи, но от зоологическата ми казаха, че е умряла.
Така ли! Вярваш ли на всичко, което зоологическата ти казва?
Това е единственото нещо, което някога ми е казвала.
Естествено, че ще кажат, че е мъртва. Не искат лоша публичност, всичко е покрито.
Имаш ли представа колко е дълбока тази работа?
До онзи Липсън?
Липсън знае... Значи Липсън знае?
А, здравей г-н Опосум,
загадката на дърветата, обитателят на ноща, преодоляващ гравитацията с...
Приятел, маймунката ми, маймунката ми.
Чух на улицата...
Естествено тези улички, които има тук в зоологическата.
Разбира се.
Маймунката ти си е намерила кариера в шоубизнеса, това е всичко, което знам.
Това е невероятно.
Е, приятелю, колко струва тази информация за теб?
Искаш да те подкупя ли?
Може би.
Но ти вече ми каза всичко.
Вижте това, той всъщност е маймунката от рекламата.
И какво ще направиш?
Ще се обадя на бирената компания, за да разбера къде е сега.
И аз направих същото, когато си загубих коня.
- Добре, здравейте отново.
- Здравей, Фиби.
Днес ще започнем с песничка за животните от фермата.
Кравата на ливадата прави му-му, кравата на ливадата прави му-му.
После фермерът я удря по главата и я смила, така получаваме хамбургери.
Сееега пилетата!
Ти си единственият, който може да я спаси Дрейк.
По дяволите, аз съм доктор, не съм Господ.
Отиде си цялата ми система от вярвания.
Ерика е.
Господи, бързо изключи телевизора.
Не, не, искам да видя какво ще стане.
Изваждам Лесли от комата и после излизаме заедно.
Как може така, нали преди малко се целуваше със Сабрина?
Рейчъл, в онзи свят Джоуи е невро-хирург.
Здравей Ерика, влизай.
Как се прибра толкова бързо, преди малко беше в болницата?
Докараха ме с хеликоптер. Какво има?
Виждам, че си направил малък купон. Тя тук ли е, а?
Коя?
Сабрина. Знам всичко за вас.
Видях как днес я целуна в докторската стая.
Не е това, което си мислиш, аз...
Ти ми каза, че съм единствена.
Добре, това е. Мисля, че не трябва повече да се виждаме.
Виж, трябваше да ти го кажа преди, но аз не съм д-р Дрейк Раморе, ясно?
Дори не съм доктор. Актьор съм и просто се правя на доктор.
Господи, в болницата знаят ли това?
Някой няма ли да ми помогне?
О, аз знам...
Къде съм?
В болницата на университета.
Как може да си там и тук.
Това е телевизионно шоу.
Дрейк, какво намекваш?
Не съм Дрейк.
Така е, той не е Дрейк,
той е Ханс Раморе, злият брат близнак на Дрейк.
Вярно ли е?
Да, да, вярно е.
И аз го знам, защото той се направи на Дрейк, за да спи с мен.
И после ми каза, че ще избяга с мен, но не го направи.
И остави капака на тоалетната вдигнат, копеле такова.
Всичко ли е вярно?
Да, боя се, че е така. Заслужаваш много повече от мен, Ерика.
Заслужаваш да си с истинският Дрейк, всъщност ти се влюби в него.
Отиди в болницата и го намери, той е този, когото търсиш.
О, Ханс.
Ханс... Ханс...
Злият брат близнак.
Да, довиждане Ерика,
успех в болницата.
И се пази...
Никога няма да те забравя Ханс.
Добре, кой ме заля с вода.
Уволнена! Защо?
В библиотеката има уплаквания от родители, заради песните ти.
Не мога да повярвам. Каза ли на библиотеката, че децата искат да слушат истината?
Не.
Разбирам.
Може би ако беше свирила обикновенни детски песнички.
Не, да не искаш да бъда като онези тъпи, големи, розови динозаври?
- Не казвам, че трябва да си като Барни.
- Кой е Барни?
Проследих Марсел и открих, че е добре, че е щастлив
и че е тук, в Ню Йорк и снима "Нашествие 2 - Вирусът в Манхатън".
Шегуваш се.
- Това е невероятно.
- Знам.
Най-накрая се снимам в сериал, а маймунката вече снима филми.
- Добре, Рейчъл, готова съм.
- Добре.
Извинете, тук ли пее госпожата, която казва истината?
Да, това трябва да съм аз.
Тя е тук.
Понякога мъжете обичат жени, понякога мъжете обичат мъже,
и за това има бисексуални, въпреки че казват, че това е само шега...
Това е невероятно, не съм виждал маймунката си от почти година.
Не си ли поглеждал надолу докато се къпеш? Моля те...
Не ми е позволено да пускам шегички от рода маймунката е пенис...
Хайде, хора, отдръпнете се, хайде, хайде.
Извинете, къде мога да намеря маймунката?
- Съжалявам, тя участва във филма.
- Извинете, но вие не разбирате,
аз съм й приятел. Живяли сме заедно.
Да, аз живея с флипера Поканос.
Рос, ето го.
Хей, приятелче, Марсел. Марсел.
В джунглата, в дълбоката джунгла спи лъвът.
В джунглата, в дълбоката джунгла спи лъвът.
- Какво?
- Извинявай.
Какво ти стана?
Мисля, че това трябва да се пее с по-мъжествени тонове.
Превод от английски: SVMM