Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x09 - TOW Phoebe's Dad.sub) Свали субтитрите

Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x09 - TOW Phoebe's Dad.sub)
Грозен гол мъж украсява елхата си.
Господи, само да видите колко са големи коледните му топки.
- Здравейте.
- Здравейте.
Какъв бакшиш дадохте на домоуправителя тази година?
Щяхме да му заделим петдесетачка, но ако сте му дали повече, няма да се излагаме.
Този път му изпекохме домашни курабийки.
Двайсет и пет стигат.
Дали сте му курабийки?
Парите са толкова безлични.
Курабийките говорят, че държим на него...
Добре де, разорени сме, но курабийките го подсказват.
Веднъж една чиния със сладки ми рецитира стихотворение.
Фийбс, може ли един въпрос? Да не са били развеселяващи сладки?
Съмнявам се.
Макар че май имаше марихуана в тях.
На кого другиго сте дали бакшиш от курабийки?
На пощальона, на домоуправителя.
И на раздавача на вестници.
Господи.
Какво?
Това няма да ти хареса.
Боже! Стъпкал е курабийките в спортната страница.
И е решил кръстословицата ми.
Не много добре. Освен ако 14 вертикално "Мюзикъл от Гершуин" е "Мамкатимамкатимамкати"
Епизодът с бащата на Фийби
Не мога да повярвам, че вече е Коледа.
Един ден ядеш пуйка, а докато се усетиш,
пееш "Тиха нощ, свята нощ".
Ето защо дните са тихи и святи по това време на годината.
- Здравейте.
- Здрасти.
Здрасти, Рейч. Донесох ти малък подарък.
Аз ще го отворя.
Това са метални пръстенчета!
Помниш ли? Слизат по стълбите поединично или по двойки, що е то... Всички знаят, че това е...
само една голяма пружина. Е, добре, още ми се сърдиш заради...
Ужасния и унизителен списък с причини да не бъдеш с мен?
Хайде отсега нататък да го наричаме "неприятният инцидент".
Ей, Гюнтер, имаш ли стълби в дома си?
Да.
Ето, весели се.
- Здравейте.
- Здрасти.
Какво има в чантата?
Подаръци.
Покажи ни какво си купил...
Знаеш, че искаш.
Добре. Това е рамка за снимка от Бен за родителите ми.
"Нейната" и "Нейната" кърпи за Сюзън и Каръл.
А тази риза е за мама.
- Рос великолепна е!
- Нали?
Колко автентични имитации на медали.
Мама ще бъде обявена за най-добре облечената жена в измислената военна академия.
Здравейте.
- Здрасти.
- Здравей, Фийбс.
- Честит ден преди Бъдни вечер.
- На теб също.
Господи, от къде го взе?
От Мейсис, трети етаж, обзавеждане за дома.
Това е баща ми. Това е снимка на татко.
Фийбс, тази снимка се продава с рамката.
Не е вярно, това е баща ми. Сега ще ви покажа.
Фийби, нали баща ти беше в затвора?
Не, пастрокът ми е там.
Истинският ми баща е избягал преди да се родя.
Защо досега не си била гост на Опра?
Вижте го, ето го.
Мама ми даде тази снимка преди умре, съшият е.
Скъпа, това е снимка на манекен, който позира пред ярък син екран с коли.
Не е син екран... просто времето може да е било много ясно в онзи ден.
Трябва да говоря с баба си.
- Чакай, скъпа.
- Фийбс.
Та сега се опитвам да вкарам в леглото бившата съпруга на шефа ми...
Джоуи!
Но когато Фийби има проблем, всички са целите в слух!
Естер Ливингстън.
Починал.
Здравей, съкровище.
Здрасти, бабче. Какво правиш?
Осъвременявам телефонния указател.
Бабо, може ли пак да видя снимката на татко?
Разбира се. Защо?
- Ей така, за да го видя.
- Добре, ето.
Това е снимка на баща ти на ливада,
тук помага на момченце да пусне хвърчило,
а тук е на дипломиране...
на още едно дипломиране...
и пак на дипломиране.
Наистина ли това е баща ми?
Дали наистина е баща ти? Разбира се, съкровище.
Виж, дали не са ти окъсели краката, защото на лъжата краката са къси.
Ами аз...
През всичките години, откакто сме баба и внучка, ти никога не си ме лъгала.
Добре, това не е баща ти, а рамка със снимка на мъж.
Господи.
Майка ти го предложи.
Не искаше да познаваш истинския си баща, защото той много я огорчи, като я напусна,
аз й се противопоставих, но...
но после тя умря. Беше ми по-трудно да споря с нея.
Не невъзможно, но трудно.
Хубаво, значи той не е прочут лечител на болни дървета?
И сигурно не живее в колиба в Бирма, където няма телефони?
За последно чух, че бил аптекар в северната част на щата.
Няма логика. Защо им е на селяните да боготворят аптекар?
Скъпа.
А, да.
Това е всичко, което знам.
Това... и това.
Ето го истинският ти баща.
Помня баща си,
облечен в червен костюм с големи черни ботуши и кожен колан,
как се промъква на долния етаж. Не искаше да го видим
но беше толкова пиян, че се спъваше, падаше и събуждаше всички.
Не е съвсем в коледен дух.
Кой говори за Коледа?
Здравейте.
Здравейте, нещо ново за Фийби?
Не, нищо.
Дано се е оправила.
Много добре я разбирам какво преживява.
Ти откъде знаеш какво преживява?
Тя ни каза.
Какво носиш, Моника?
Някои неща за купона.
А вие защо сте тук, няма ли да пазарувате за Коледа?
Още ли не сте купили подаръци?
Утре е Бъдни вечер, какво ще правите?
Не трябва ли да си анимационен герой за да говориш така?
Мон, пощальонът май не е харесал курабийките.
Ето коледната украса, която прати майка ти.
Може би ги е харесал, но не сме му дали достатъчно.
Моника, като албански реотан си.
Рейч, знаеш ли? Сещам се какво ще оправи настроението ти.
Искаш ли да съставиш списък за мен.
- Моля?... няма да стане. Няма!
- Хайде де.
Постоянно хленчиш, вманиачаваш се,
несигурен си и не ти стиска,
не умееш да изживяваш мига, харесваш ме от години,
а не си мръдна пръста да ме спечелиш,
А пък и слагаш твърде много гел в косата си.
Ето, видя ли? Направи това, което ти предложих.
И знаеш ли, прав си, настроението ми се оправи. Благодаря ти, Рос.
Да, в Олбъни. Можете ли да ми дадете номера на Франк Бъфе...
Добре. В Итика...
добре. В Саратога...
В Онионта.
Не трябва да се наричате телефон за справки.
Здрасти.
Здравей, бабо. Ако изобщо това е истинското ти име.
Стига, съкровище. Престани да ми се сърдиш.
Как върви?
Не много добре. Северната част на щата е доста обширна, а той е твърде малък.
Мисля, че ще ти е по-леко без него.
Скъпа, той ти е баща,
но за мен си остава безотговорното нищожество, което наду корема на майка ти и й открадна колата
Знам, просто... искаше ми се да науча кой е.
Да. Разбирам те.
Добре.
Не бях напълно откровена с теб, когато ти казах, че не знам къде живее.
Какво имаш предвид?
Живее на Лоуъръл Драйв 74, в центъра.
Недалеч от Деъри Куин е. Може да вземеш таксито.
О, благодаря ти.
Не забравяй, че никой друг не кара това такси.
Ясно. Ще се срещна с баща си.
Благодаря ти. Пожелай ми успех, дядо!
Здрасти. Фийби дойде ли с таксито?
Да, дойде с невидимото такси. Качвай се.
Дано да се появи скоро. Магазините затварят в седем.
Не се безпокой.
След 2 часа ще сме при бащата на Фийби, ще се срещнат, ще си разкажат житейските истории,
и пак ще остане време.
- Ето я.
- Здравей.
Здравейте. Представяте ли си? След два часа ще си имам баща.
Направо е страхотно.
- Да потегляме.
- Добре.
Вземи. Ти ще държиш това.
"Спирачката вляво, газта вдясно"?
Да, това е пищовът ми.
Къде ми е коланът?
От тази страна няма. Фелдшерите го прерязоха.
- Здрасти.
- Здрасти.
Хайде, кажи ми, моля те, моля те.
За шестнайсти път ти повтарям: не, не мисля, че си вманиачен.
Господи, тук е горещо.
- Рос, ще намалиш ли отоплението?
- Разбира се.
Между другото има разлика между това да си вманиачен и...
- Рос, отоплението!
Добре, хубаво. Отоплението та отоплението. Аз ли съм бил вманиачен?
Добре, насам се увеличава, значи...
насам се... намалява.
Радиатора ли счупи?
Не, не, завъртях кранчето и... ето го.
Сложи го обратно.
Ами не става.
Ще се обадя на домоуправителя.
Дай да опитам аз.
Забравих за способността ти да разтопяваш метали.
Ей, колко си забавен. Никак не си!
Г-н Трийгър? Здравейте, обажда се Рейчъл Грийн от горния етаж.
Да, един счупи кранчето на радиатора и сега тук е много горещо.
Да, достатъчно топло да се пекат курабийки.
Ще може ли да ни донесете ново до шест часа?
Моля? Не, във вторник ли? Тогава ще е късно, довечера вдигаме купон.
Дай му бакшиш.
Не, щом не харесва курабийките ми, много жалко. Няма да допусна да ме изнудва.
Ако стане твърде топло, ще направим тематично парти.
Ето ти тема: елате да поживеем като пържен бекон.
Пристигнахме. Номер 74.
Ето за какво служи стъклото.
Боже, това е. Ще се срещна с баща си. Най голямото събитие в живота ми.
- Да.
- Така е.
- Добре, тръгвам. Отивам при него.
- Добре.
Успех, Фийбс.
Благодаря. Тръгвам...
Тръгвам...
Вече тръгнах.
Здравейте. Добре дошли на нашето тропическо коледно тържество.
Оставете палтата, пуловерите и панталоните си в спалнята.
Трудно ми е да преценя, защото се потя,
но използвам толкова, колкото пише на шишенцето с гел,
количеството с големината на грахово зърно. Как е възможно да е твърде много?
Лед? Лед, лед, някой да иска ледчета? Вземете си ледчета. Така.
Моника, Моника, гостите ти се превръщат в пастърма. Ясно?
Така ли? Аз се чувствам много добре.
Хей, ей, ей, ей. Нареди се на опашката.
Г-н Трийгър.
Спомена, че има купон.
Да, добре дошли в нашата сауна.
Горещо ли е? Тялото ми винаги е охладено. Сигурно защото имам много кожа.
Ей, сирене!
Добре, удава ни се възможност. Моника, дай му пари. Рейчъл, дай му обиците си.
Веднага. Моля ви!
- Не, няма да се огъна.
- Подкрепям Мон.
Добре, добре. Ти каза, че никога не улавям мига?
Макар че е ваш домоуправител,
аз ще действам.
Г-н Трийгър. Ето ви 50 долара. Весела Коледа.
Аз не ти донесох нищо. Връщам ти петарка.
Не, не. Това е коледния ви бакшиш.
Според вас има ли възможност да оправите радиатора още сега?
Не, както казах на момичетата, ще намеря кранче чак във вторник.
- Рос?
- Да.
- Май се прави на настъпан.
- Искаш да кажеш "недостъпен"?
Няма значение.
Какво ще направиш?
Извинете ме, улавям мига.
Г-н Трийгър, ето ви още 50. Честита Ханука.
Това ще подпомогне ли набавянето на кранчето?
Не, складът е затворен до вторник.
Не се ли изразявам ясно?
Момент. Наистина ли ви харесаха курабийките?
Да, бяха много личен подарък. Показаха, че държите на мен.
Ей, ти, гелосаният... страхотно улавяш мига.
Ей, това имел ли е?
Не, не. Това е... босилек.
Ако беше имел, щях да те целуна.
Е, да. Ама е босилек.
Така.
- Докъде стигна?
- До пощенската кутия.
Браво, приближаваме се.
Фийбс, какво става?
Положението е много сложно.
Вчера баща ми беше прочут лечител на болни дървета в Бирма,
а сега е аптекар и...
Може би е много готин аптекар.
Може би, да.
Ще почукам на вратата и той ще ме прегърне и ще си имам татко.
Ще ходя в аптеката му и всички ще са много мили с мен,
защото аз съм дъщерята на Франк.
Тогава защо не почукаш?
Ами ако се окаже, че не е страхотен баща?
Ако още е мръсникът, който заряза майка ми и нас?
Знаете ли? Тази седмица вече изгубих един лъжлив баща
Не искам да загубя истинския.
Фийбс, няма нищо. Днес ти направи голяма крачка.
Така ли?
Да, и някой ден, когато си готова, ще минеш и оградата.
И тогава той ще се радва, че те има.
Момчета.
Извинявайте, че ви провалих пазаруването.
Няма проблем. Ще измислим нещо.
Фийбс, макар че ти няма да влезеш,
може ли да използвам тоалетната му?
Хубаво, няма значение.
Супер, сняг! Като бял лист хартия.
Хора, тук е адски горещо!
Наистина. Може ли да намаля отоплението?
Как не се сетихме по-рано.
Фийбс, как мина?
Не можах да вляза.
- Скъпа, съжалявам.
- Как си?
Добре съм, защото знам, че той е там. Засега това ми е достатъчно.
Приятели, минава полунощ. Честита Коледа.
Моника, кранчето беше счупено, затова изключих радиатора отдолу.
Рейч, това е за теб.
Чистачки? Та аз дори нямам кола.
Да, с този нов освежител за кола, ще ти се стори, че имаш.
Фийбс, твой ред е.
Санитарни покривки за тоалетна чиния!
Това ли правихте, докато наливах бензин, момчета?
Момчета.
А за Рос едно специално питие.
Купили сте ми кока-кола?
И газирана вода с лимон.
Твърде голям подарък. Иде ми да ви купя по още един пуловер.
И накрая, но не на последно място.
Релефни са, за твоето удоволствие.
Субтитри Георги Йорданов